This repository has been archived on 2024-07-02. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
WV-AMZN-4K-RIPPER/tools/SubtitleEdit/Languages/nb-NO.xml
widevinedump de9a72801e New
2021-12-23 17:15:20 +05:30

2253 lines
129 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="Norsk">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.5.15</Version>
<TranslatedBy>Oversatt av Dandelion Sprout</TranslatedBy>
<CultureName>nb-NO</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;OK</Ok>
<Cancel>Avbryt</Cancel>
<Apply>Bruk</Apply>
<None>Ingen</None>
<All>Alle</All>
<Preview>Forhåndsvisning</Preview>
<SubtitleFiles>Undertekstfiler</SubtitleFiles>
<AllFiles>Alle filer</AllFiles>
<VideoFiles>Videofiler</VideoFiles>
<AudioFiles>Lydfiler</AudioFiles>
<OpenSubtitle>Åpne undertekst...</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>Åpne videofil...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>Åpne videofil...</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>Ingen video lastet inn</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>Videoinfo</VideoInformation>
<StartTime>Starttid</StartTime>
<EndTime>Sluttid</EndTime>
<Duration>Varighet</Duration>
<NumberSymbol>#</NumberSymbol>
<Number>Nummer</Number>
<Text>Tekst</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>Timer:Minutter:Sekunder:Millisekunder</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<Bold>Fet</Bold>
<Italic>Kursiv</Italic>
<Underline>Understrek</Underline>
<Visible>Synlig</Visible>
<FrameRate>Bilderate</FrameRate>
<Name>Navn</Name>
<FileNameXAndSize>Filnavn: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>Oppløsning: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>Bilderate: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>Totalt antall bilder: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>Video-tekstkoding: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>Linjelengde:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>Total lengde: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>Total lengde: {0} (oppdelt linje!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>Oppdelt linje!</SplitLine>
<NotAvailable>Ikke tilgjengelig</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>Overlapp forrige linje ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>Overlapp ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>Overlapp neste ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>Negativ</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>Det vanlige uttrykket er ikke gyldig!</RegularExpressionIsNotValid>
<SubtitleSaved>Undertekst lagret</SubtitleSaved>
<CurrentSubtitle>Nåværende undertekst</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Opprinnelig tekst</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Åpne opprinnelig undertekstfil...</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>Vennligst vent...</PleaseWait>
<SessionKey>Arbeidsgruppenøkkel</SessionKey>
<UserName>Brukernavn</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>Brukernavnet er allerede i bruk</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Webservice-URL</WebServiceUrl>
<IP>IP</IP>
<VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Lyd - {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Panel - {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>Avansert</Advanced>
<Style>Stil</Style>
<StyleLanguage>Stil / Språk</StyleLanguage>
<Character>Tegn</Character>
<Class>Klasse</Class>
<GeneralText>Generell</GeneralText>
<LineNumber>Linje#</LineNumber>
<Before>Før</Before>
<After>Etter</After>
<Size>Størrelse</Size>
</General>
<About>
<Title>Om Subtitle Edit</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit er fri programvare under GNU Public License.
Du kan gladelig endre, modifisere og bruke det fritt.
Kildekoden i C# er tilgjengelig hos https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Besøk www.nikse.dk for den nyeste versjonen.
Forslag er gjerne ønsket.
E-post for originalversjon: mailto:nikse.dk@gmail.com
E-post for norsk oversettelse: mailto:imreeil42@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>Legg til listen over navn/osv.</Title>
<Description>Legg til listen over navn og støy (Sensitiv for små og store bokstaver)</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Legg til OCR-erstatningslisten</Title>
<Description>Legg til par til OCR-erstatningslisten (sensitiv til små og store bokstaver)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Legg til i brukerordboken</Title>
<Description>Legg til ordet i brukerordboken (ikke sensitiv for store bokstaver)</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>Generer bølgevisningsdata</Title>
<SourceVideoFile>Video-kildefil:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>Generer bølgevisningsdata</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>Dette kan ta noen minutter — vennligst vent</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC Media Player ble ikke funnet</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit trenger VLC Media Player 1.1.x eller nyere for å ekstraktere lyddata.</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Vil du gå til hjemmesiden til VLC Media Player?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>Genererer satsvis fil...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>Genererer spektrogram...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>Ekstrakterer lyd: {0:0.0} seconds</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Ekstrakterer lyd: {0}.{1:00} minutes</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>Kunne ikke finne den ekstrakterte bølgefilen! Denne egenskapen krever VLC Media Player 1.1.x eller nyere ({0}-bit).
Kommandolinje: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} kunne ikke ekstraktere lyddataen til en bølgefil!
Kommandolinje: {1} {2}
Tips: Se om du har noe plass igjen på harddisken.</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>LITE DISKPLASS IGJEN!</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} er tilgjengelig</FreeDiskSpace>
</AddWaveform>
<AddWaveformBatch>
<Title>Generer bunke med bølgevisnings-data</Title>
<ExtractingAudio>Ekstrakterer lyd...</ExtractingAudio>
<Calculating>Kalkulerer...</Calculating>
<Done>Ferdig</Done>
<Error>Feil oppstod</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Juster varigheter</Title>
<AdjustVia>Juster gjennom</AdjustVia>
<Seconds>Sekunder</Seconds>
<Percent>Prosent</Percent>
<Recalculate>Kalkuler på nytt</Recalculate>
<AddSeconds>Legg til sekunder</AddSeconds>
<SetAsPercent>Sett som prosentandel av varigheten</SetAsPercent>
<Note>Bemerk: Visningstiden vil ikke overlappe starttidspunktet til den neste teksten.</Note>
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Vennligst velg en verdi fra nedfallslisten</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Legg til varighetsbegrensninger</Title>
<FixesAvailable>Korrigeringer tilgjengelig: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Kunne ikke korrigere: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Autobalanser valgte linjer</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Fjern linjebrytninger fra valgte linjer</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>{0} linjer funnet</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Kun bryt opp linjer lengre enn</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Kun fjern brytninger i linjer lengre enn</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>Satsvis konvertering</Title>
<Input>Innputt</Input>
<InputDescription>Innputtfiler (bla eller dra-og-slipp)</InputDescription>
<Status>Status</Status>
<Output>Utdata</Output>
<ChooseOutputFolder>Velg mappe for utdata</ChooseOutputFolder>
<OverwriteExistingFiles>Skriv over eksisterende filer</OverwriteExistingFiles>
<Style>Stil...</Style>
<ConvertOptions>Alternativer for konvertering</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Fjern formatteringstag</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Fjern HI-teksten</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Skriv over opprinnelige filer (nytt filetternavn hvis formatet er endret)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Sett store bokstaver på nytt</RedoCasing>
<Convert>Konverter</Convert>
<NothingToConvert>Ingenting å konvertere!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>Vennligst velg utdatamappen</PleaseChooseOutputFolder>
<NotConverted>Mislykket</NotConverted>
<Converted>Konvertert</Converted>
<Settings>Innstillinger</Settings>
<SplitLongLines>Del opp lange linjer</SplitLongLines>
<AutoBalance>Autobalanser linjer</AutoBalance>
<ScanFolder>Skanner mappen...</ScanFolder>
<Recursive>Inkluder undermapper</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>Sett minste antall millisekunder mellom undertekster</SetMinMsBetweenSubtitles>
<PlainText>Ren tekst</PlainText>
<Ocr>OCR...</Ocr>
<Filter>Filter</Filter>
<FilterSkipped>Hoppet over av filteret</FilterSkipped>
<FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip-filer (.srt) uten en UTF-8 BOM-tittel</FilterSrtNoUtf8BOM>
<FilterMoreThanTwoLines>Mer enn to linjer i én undertekst</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>Teksten inneholder...</FilterContains>
<FixCommonErrorsErrorX>Korriger vanlige feil: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>Erstatter flere: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Autobalanse: {0}</AutoBalanceErrorX>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>Prosjektering</Title>
</Beamer>
<ChangeCasing>
<Title>Endre bokstavkapitalisering</Title>
<ChangeCasingTo>Endre bokstavkapitalisering til</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>Normal kapitalisering. Setninger begynner med en stor bokstav.</NormalCasing>
<FixNamesCasing>Korriger navnekapitalisering (gjennom Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>Korriger kun navnekapitalisering (gjennom Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Endre kun linjer skrevet i stor bokstav</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>BARE STORBOKSTAVER</AllUppercase>
<AllLowercase>bare småbokstaver</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Endre navnekapitalisering</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>Navn funnet i underteksten: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Aktivert</Enabled>
<Name>Navn</Name>
<LinesFoundX>{0} linjer funnet</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Endre bilderate</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Konverter undertekstens bilderate</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>Fra bilderate</FromFrameRate>
<ToFrameRate>Til bilderate</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>Bilderaten er ikke riktig</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Bilderaten er det samme - det er ingenting å konvertere</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Juster farten i prosent</Title>
<TitleShort>Juster fart</TitleShort>
<Info>Endre undertekstfarten i prosent</Info>
<Custom>Selvvalgt</Custom>
<ToDropFrame>Til droppbilde</ToDropFrame>
<FromDropFrame>Fra droppbilde</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Se etter oppdateringer</Title>
<CheckingForUpdates>Ser etter oppdateringer...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>Søk etter oppdateringer mislyktes: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>Du bruker den nyeste versjonen av Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
<CheckingForUpdatesNewVersion>Ny versjon tilgjengelig!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>Gå til nedlastingssiden</InstallUpdate>
<NoUpdates>Ikke oppdater</NoUpdates>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Velg lydspor</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>Velg tekstkoding</Title>
<CodePage>Tekstkodeside</CodePage>
<DisplayName>Vis navn</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>Vennligst velg en tekstkoding</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>Velg språk</Title>
<Language>Språk</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title>Velg farge</Title>
<Red>Rød</Red>
<Green>Grønn</Green>
<Blue>Blå</Blue>
<Alpha>Alfa</Alpha>
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>Liming av kolonner</Title>
<ChooseColumn>Velg kolonne</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>Skriv over / flytt celler ned</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>Skriv over</Overwrite>
<ShiftCellsDown>Flytt celler ned.</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>Kun tidsangivelser</TimeCodesOnly>
<TextOnly>Kun tekst</TextOnly>
<OriginalTextOnly>Kun opprinnelig tekst</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>Sammenlign undertekster</Title>
<PreviousDifference>&amp;Forrige forskjell</PreviousDifference>
<NextDifference>&amp;Neste forskjell</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>Undertekstene har ingen likheter</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>Antall forskjeller: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Antall forskjeller: {0} ({1:0.##}% av ordene er endret)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Antall forskjeller: {0} ({1:0.##}% av bokstavene er endret)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Vis kun forskjeller</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Ignorer linjebrytninger</IgnoreLineBreaks>
<OnlyLookForDifferencesInText>Let kun etter forskjeller i tekst</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Kan ikke sammenligne med bildebaserte undertekster</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>D-Cinema-egenskaper (interop)</Title>
<TitleSmpte>D-Cinema-egenskaper (SMPTE)</TitleSmpte>
<SubtitleId>Undertekst-ID</SubtitleId>
<GenerateId>Generer en ID</GenerateId>
<MovieTitle>Filmtittel</MovieTitle>
<ReelNumber>Spillelistenummer</ReelNumber>
<Language>Språk</Language>
<IssueDate>Omslagsdato</IssueDate>
<EditRate>Redigeringshastighet</EditRate>
<TimeCodeRate>Tidsangivelsesfrekvens</TimeCodeRate>
<StartTime>Starttid</StartTime>
<Font>Font</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>Farge</FontColor>
<FontEffect>Effekt</FontEffect>
<FontEffectColor>Effekt-farge</FontEffectColor>
<FontSize>Størrelse</FontSize>
<TopBottomMargin>Topp/bunn-margin</TopBottomMargin>
<FadeUpTime>Fade-up tid</FadeUpTime>
<FadeDownTime>Fade-down tid</FadeDownTime>
<ZPosition>Z-posisjon</ZPosition>
<ZPositionHelp>Positive tall skyver teksten bort, mens negative tall flytter teksten nærmere. Hvis Z-posisjonen er 0, er det 2D.</ZPositionHelp>
<ChooseColor>Velg farge...</ChooseColor>
<Generate>Generer</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Knytt varigheter over små tomrom</Title>
<GapsBridgedX>Antall små tomrom knyttet over: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Antall sekunder til neste tomrom</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Bind sammen tomrom mindre enn</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>millisekunder</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<MinMillisecondsBetweenLines>Minst antall millisekunder mellom linjer</MinMillisecondsBetweenLines>
<ProlongEndTime>Den forrige teksten tar opp all tomromstiden.</ProlongEndTime>
<DivideEven>Teksten deler opp tomromstiden</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>Hent undertekster fra IFO/VOB (DVD)</Title>
<DvdGroupTitle>DVD-filer/info</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO-fil</IfoFile>
<IfoFiles>IFO-filer</IfoFiles>
<VobFiles>VOB-filer</VobFiles>
<Add>Legg til...</Add>
<Remove>Fjern</Remove>
<Clear>Fjern hele</Clear>
<MoveUp>Flytt opp</MoveUp>
<MoveDown>Flytt ned</MoveDown>
<Languages>Språk</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL (25Hz)</Pal>
<Ntsc>NTSC (29.97Hz)</Ntsc>
<StartRipping>Start henting</StartRipping>
<Abort>Avbryt</Abort>
<AbortedByUser>Avbrutt by user</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>Leser undertekstdata...</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>Henter VOB-fil {1} av {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>IFO-typen er '{0}' og ikke 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Prøv en annen fil enn {2}</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>Velg språk</Title>
<ChooseLanguageStreamId>Velg språk (strømm-ID)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>Ukjent språk</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Undertekststrømm {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>Undertekststrømm</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>EBU-lagringsalternativer</Title>
<GeneralSubtitleInformation>Generell undertekstinformasjon</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Koden til sidenummeret</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Diskformatkode</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Vis den vanlige koden</DisplayStandardCode>
<CharacterCodeTable>Tegnkart</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Språkkode</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Opprinnelig programtittel</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>Opprinnelig episodetittel</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>Oversatt programtittel</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>Oversatt episodetittel</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>Oversetternes navn</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>Referansekoden til undertekstlisten</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>Opprinnelsesland</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus>Tidsangivelsesstatus</TimeCodeStatus>
<TimeCodeStartOfProgramme>Tidsangivelse: Begynnelsen av programmet</TimeCodeStartOfProgramme>
<RevisionNumber>Versjonnummeret til revisjonen</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>Maks# tegn per rekke</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>Maks# rekker</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>Disksekvens-nummer</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>Totalt antall disker</TotalNumberOfDisks>
<Import>Importer...</Import>
<TextAndTimingInformation>Info om tekst og tid</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>Boktekst-kode</JustificationCode>
<Teletext>Tekst-TV</Teletext>
<UseBox>Bruk boks rundt teksten</UseBox>
<DoubleHeight>Bruk dobbel høyde til teksten</DoubleHeight>
<Errors>Feil</Errors>
<ErrorsX>Feil: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>Linje {0} overskrider makslengden ({1}) med {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>Uendret presentasjon</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>Venstre bokaktig tekst</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>Sentrert tekst</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>Høyre bokaktig tekst</TextRightJustifiedText>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>Karaokeeffekt</Title>
<ChooseColor>Velg farge:</ChooseColor>
<TotalMilliseconds>Totalt antall millisekunder:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>Sluttforsinkelse i millisekunder:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Skrivemaskineffekt</Title>
<TotalMilliseconds>Totalt antall millisekunder:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>Sluttforsinkelse i millisekunder:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>Eksporter selvvalgt tekstformat</Title>
<Formats>Formater</Formats>
<New>Ny</New>
<Edit>Rediger</Edit>
<Delete>Slett</Delete>
<SaveAs>L&amp;agre som...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Lagre undertekst som...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Undertekst eksportert i selvvalgt format til: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Selvvalgt tekstformatmal</Title>
<Template>Mal</Template>
<Header>Tittel</Header>
<TextLine>Tekstlinje (paragraf)</TextLine>
<TimeCode>Tidsangivelse</TimeCode>
<NewLine>Ny linje</NewLine>
<Footer>Tekst på bunnen</Footer>
<DoNotModify>[Ikke modifiser dette]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportPngXml>
<Title>Export BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>Image settings</ImageSettings>
<FontFamily>Font family</FontFamily>
<FontSize>Font size</FontSize>
<FontColor>Font color</FontColor>
<BorderColor>Border color</BorderColor>
<BorderWidth>Border width</BorderWidth>
<BorderStyle>Border style</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>One box</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>Box for each line</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>Normal, width={0}</BorderStyleNormalWidthX>
<ShadowColor>Shadow color</ShadowColor>
<ShadowWidth>Shadow width</ShadowWidth>
<Transparency>Alpha</Transparency>
<ImageFormat>Image format</ImageFormat>
<FullFrameImage>Full frame image</FullFrameImage>
<SimpleRendering>Simple rendering</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing with transparency</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Half-side-by-side</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Half-Top/Bottom</HalfTopBottom3D>
<Depth>Depth</Depth>
<ExportAllLines>Export all lines...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} images saved in {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>Video res</VideoResolution>
<Align>Align</Align>
<Left>Left</Left>
<Right>Right</Right>
<Center>Center</Center>
<BottomMargin>Bottom margin</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Left/right margin</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>Choose Blu-ray sup file name</SaveBluRraySupAs>
<SaveVobSubAs>Choose VobSub file name</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>Choose FAB image script file name</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>Choose DVD Studio Pro STL file name</SaveDvdStudioProStlAs>
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Choose Digital Cinema Interop file name</SaveDigitalCinemaInteropAs>
<SavePremiereEdlAs>Choose Premiere EDL file name</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>Choose Final Cut Pro xml file name</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>Choose DoStudio dost file name</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Some lines were too long:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Line height</LineHeight>
<BoxSingleLine>Box - single line</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>Box - multi line</BoxMultiLine>
<Forced>Forced</Forced>
<ChooseBackgroundColor>Choose background color</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>Save image as...</SaveImageAs>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Eksporter tekst</Title>
<Preview>Forhåndsvisning</Preview>
<ExportOptions>Eksporter alternativer</ExportOptions>
<FormatText>Tekstformat</FormatText>
<None>Ingen</None>
<MergeAllLines>Slå sammen alle linjene</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Unbreak lines</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Fjern stilvalg</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Vis linjenumrene</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Add new line after line number</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Vis tidsangivelse</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>Add new line after time code</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>Add new line after text</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>Add new line between subtitles</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>Tidsangivelsesformat</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
<HHMMSSFF>TT:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>Tidsangivelse-separering</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>Generer tid som tekst</Title>
<OpenVideoFile>Velg en videofil å ekstraktere info for dato/tid ifra</OpenVideoFile>
<StartFrom>Begynn fra</StartFrom>
<DateTimeFormat>Format for dato/tid</DateTimeFormat>
<Example>Eksempel</Example>
<GenerateSubtitle>&amp;Generer undertekst</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>Finn dialog</Title>
<Find>Finn</Find>
<Normal>&amp;Normal</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Sensitiv for store bokstaver</CaseSensitive>
<RegularExpression>Vanlige u&amp;ttrykk</RegularExpression>
<WholeWord>Hele ord</WholeWord>
<Count>Tell sammen</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} treff</XNumberOfMatches>
<OneMatch>Ett treff</OneMatch>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>Finn undertekstlinje</Title>
<Find>&amp;Finn</Find>
<FindNext>Finn &amp;neste</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>Fix common errors</Title>
<Step1>Step 1/2 - Choose which errors to fix</Step1>
<WhatToFix>What to fix</WhatToFix>
<Example>Example</Example>
<SelectAll>Select all</SelectAll>
<InverseSelection>Invert selection</InverseSelection>
<Back>&lt; &amp;Back</Back>
<Next>&amp;Next &gt;</Next>
<Step2>Step 2/2 - Verify fixes</Step2>
<Fixes>Fixes</Fixes>
<Log>Log</Log>
<Function>Function</Function>
<RemovedEmptyLine>Remove empty line</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Remove empty line at top</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Remove empty line at bottom</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Remove empty lines/unused line breaks</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>Empty lines removed: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>Fix overlapping display times</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>Fix short display times</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>Fix long display times</FixLongDisplayTimes>
<FixInvalidItalicTags>Fix invalid italic tags</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>Remove unneeded spaces</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Remove unneeded periods</RemoveUnneededPeriods>
<FixMissingSpaces>Fix missing spaces</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Break long lines</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Remove line breaks in short texts with only one sentence</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Remove line breaks in short texts (all except dialogs)</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Fix uppercase 'i' inside lowercase words (OCR error)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Fix double apostrophe characters ('') to a single quote (")</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Add period after lines where next line start with uppercase letter</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Start with uppercase letter after paragraph</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Start with uppercase letter after period inside paragraph</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Start with uppercase letter after colon/semicolon</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Fix common OCR errors (using OCR replace list)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Common OCR errors fixed (OcrReplaceList file used): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Remove space between numbers</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>Fix dialogs on one line</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Remove space between numbers fixed: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>Fix Turkish ANSI (Icelandic) letters to Unicode</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>Fix Danish letter 'i'</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Fix Spanish inverted question and exclamation marks</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Add missing quote (")</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Add missing quotes (")</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>Fix (remove dash) lines beginning with dash (-)</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>Fix (add dash) line pairs with only one dash (-)</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>Fix line beginning with dash (-)</FixHyphen>
<XHyphensFixed>Dashes removed: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Missing quotes added: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>Fix subtitles with more than two lines</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>Fix subtitle with more than two lines</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>Subtitles with more than two lines fixed: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>Analyzing...</Analysing>
<NothingToFix>Nothing to fix :)</NothingToFix>
<FixesFoundX>Fixes found: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Fixes applied: {0}</XFixesApplied>
<NothingToFixBut>Nothing to fix but a few things could be improved - see log for details</NothingToFixBut>
<Continue>Continue</Continue>
<ContinueAnyway>Continue anyway?</ContinueAnyway>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Unchecked "Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>{0} i's changed to uppercase</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Fix first letter to uppercase after paragraph</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Merge short line (single sentence)</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Merge short line (all except dialogs)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>{0} line breaks added</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>Break long line</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Fix long display time</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Fix invalid italic tag</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>Fix short display time</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>Fix overlapping display time</FixOverlappingDisplayTime>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do I care.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. -&gt; Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -&gt; Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. -&gt; Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -&gt; The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Text number {0}: Start time is later than end time: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Unable to fix text number {0}: Start time is later end end time: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} fixed to: {1}{2}</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>Unable to fix text number {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlapping timestamps fixed</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>{0} display times prolonged</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} invalid HTML tags fixed</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>{0} display times shortened</XDisplayTimesShortned>
<XLinesUnbreaked>{0} lines unbreaked</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>Unneeded space</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>{0} unneeded spaces removed</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>Unneeded period</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} unneeded periods removed</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>Fix missing space</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>{0} missing spaces added</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Fix uppercase 'i' inside lowercase word</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>{0} periods added.</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Add missing period at end of line</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>{0} double apostrophes fixed.</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} uppercase 'i's found inside lowercase words</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>Refresh available fixes</RefreshFixes>
<ApplyFixes>Apply selected fixes</ApplyFixes>
<AutoBreak>Auto &amp;br</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Unbreak</Unbreak>
<FixDoubleDash>Fix '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>Remove '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Remove leading '...'</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Fix missing [ in line</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Replace music symbols (e.g. âTª) with preferred symbol</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>{0} fixed '--'</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} removed '&gt;&gt;'</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>{0} remove starting '...'</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>{0} fixed missing [ in line</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>{0} fix music notation in line</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>'... and then we' -&gt; 'and then we'</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -&gt; '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} important log messages!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Fixed and OK - '{0}': {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Trenger du ordbøker?</Title>
<DescriptionLine1>Subtitle Edit's stavesjekker er basert på NHunspell-motoren som</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>bruker stavesjekkordbøkene fra OpenOffice.</DescriptionLine2>
<GetDictionariesHere>Skaff deg ordbøker her:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Velg ditt språk og velg "Last ned".</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Åpne 'Dictionaries'-mappen</OpenDictionariesFolder>
<Download>Last ned</Download>
<XDownloaded>{0} har blitt lastet ned og installert</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>Trenger du ordbøker?</Title>
<DescriptionLine1>Skaff deg Tesseract OCR-ordbøker på nettet</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>Nedlastning mislyktes!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>Skaff deg ordbøker her:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Velg ditt språk og velg "Last ned".</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Åpne 'Dictionaries'-mappen</OpenDictionariesFolder>
<Download>Last ned</Download>
<XDownloaded>{0} har blitt lastet ned og installert</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Google-oversettelse</Title>
<From>Fra:</From>
<To>Til:</To>
<Translate>Oversett</Translate>
<PleaseWait>Vennligst vent... dette kan ta en stund</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Drevet av Googles oversetter</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Drevet av Microsofts oversetter</PoweredByMicrosoftTranslate>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Oversetting, Google mot Microsoft</Title>
<From>Fra:</From>
<To>Til:</To>
<Translate>Oversett</Translate>
<SourceText>Kildetekst</SourceText>
<GoogleTranslate>Googles oversettelse</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsofts oversettelse</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>Hopp til undertekstnummer</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} er ikke et gyldig tall</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>Importer bilder</Title>
<ImageFiles>Bildefiler</ImageFiles>
<Input>Innputt</Input>
<InputDescription>Velg innputtfiler (bla eller dra-og-slipp)</InputDescription>
<Remove>Fjern</Remove>
<RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Importer sceneendringer</Title>
<OpenTextFile>Åpne tekstfil...</OpenTextFile>
<ImportOptions>Importer alternativer</ImportOptions>
<TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
<TimeCodes>Tidskoder</TimeCodes>
<Frames>Bilder</Frames>
<Seconds>Sekunder</Seconds>
<Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Importer ren tekst</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Multiple files - one file is one subtitle</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>Åpne tekstfil...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Åpne tekstfiler...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>Importer alternativer</ImportOptions>
<Splitting>Del opp</Splitting>
<AutoSplitText>Auto-deling av tekst</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>Én linje er én undertekst</OneLineIsOneSubtitle>
<LineBreak>Linjebryting</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Del opp ved blanke linjer</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Slå sammen korte linjer med fortsettelse</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Fjern blanke linjer</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Fjern linjer uten bokstaver</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>Generer tidsangivelser</GenerateTimeCodes>
<GapBetweenSubtitles>Pause mellom undertekster (millisekunder)</GapBetweenSubtitles>
<Auto>Auto</Auto>
<Fixed>Korrigert</Fixed>
<Refresh>&amp;Last inn på nytt</Refresh>
<TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Forhåndsvisning - Antall undertekster endret: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>Tidsangivelser</TimeCodes>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>Interjeksjoner</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>Slå sammen undertekster</Title>
<Information>Legg til tekster for å bli med (Dra-og-dropp er også tillatt)</Information>
<NumberOfLines># linjer</NumberOfLines>
<StartTime>Starttid</StartTime>
<EndTime>Sluttid</EndTime>
<FileName>Filnavn</FileName>
<Join>Bli med</Join>
<TotalNumberOfLinesX>Totalt antall linjer: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<aaName>afar</aaName>
<abName>abkhasisk</abName>
<afName>afrikaans</afName>
<amName>amharisk</amName>
<arName>arabisk</arName>
<asName>assamisk</asName>
<ayName>aymara</ayName>
<azName>aserbajdsjansk</azName>
<baName>basjkirsk</baName>
<beName>hviterussisk</beName>
<bgName>bulgarsk</bgName>
<biName>bislama</biName>
<bnName>bengali</bnName>
<boName>tibetansk</boName>
<brName>bretonsk</brName>
<caName>katalansk</caName>
<coName>korsikansk</coName>
<csName>tsjekkisk</csName>
<cyName>walisisk</cyName>
<daName>dansk</daName>
<deName>tysk</deName>
<dzName>dzongkha</dzName>
<elName>gresk</elName>
<enName>engelsk</enName>
<eoName>esperanto</eoName>
<esName>spansk</esName>
<etName>estisk</etName>
<euName>baskisk</euName>
<faName>persisk</faName>
<fiName>finsk</fiName>
<fjName>fijiansk</fjName>
<foName>færøysk</foName>
<frName>fransk</frName>
<fyName>vestfrisisk</fyName>
<gaName>irsk</gaName>
<gdName>skotsk gælisk</gdName>
<glName>galisisk</glName>
<gnName>guarani</gnName>
<guName>gujarati</guName>
<haName>hausa</haName>
<heName>hebraisk</heName>
<hiName>hindi</hiName>
<hrName>kroatisk</hrName>
<huName>ungarsk</huName>
<hyName>armensk</hyName>
<iaName>interlingua</iaName>
<idName>indonesisk</idName>
<ieName>interlingue</ieName>
<ikName>inupiak</ikName>
<isName>islandsk</isName>
<itName>italiensk</itName>
<iuName>inuktitut</iuName>
<jaName>japansk</jaName>
<jvName>javanesisk</jvName>
<kaName>georgisk</kaName>
<kkName>kasakhisk</kkName>
<klName>grønlandsk</klName>
<kmName>khmer</kmName>
<knName>kannada</knName>
<koName>koreansk</koName>
<ksName>kasjmiri</ksName>
<kuName>kurdisk</kuName>
<kyName>kirgisisk</kyName>
<laName>latin</laName>
<lbName>luxemburgsk</lbName>
<lnName>lingala</lnName>
<loName>laotisk</loName>
<ltName>litauisk</ltName>
<lvName>latvisk</lvName>
<mgName>gassisk</mgName>
<miName>maori</miName>
<mkName>makedonsk</mkName>
<mlName>malayalam</mlName>
<mnName>mongolsk</mnName>
<mrName>marathi</mrName>
<msName>malayisk</msName>
<mtName>maltesisk</mtName>
<myName>burmesisk</myName>
<naName>nauru</naName>
<neName>nepali</neName>
<nlName>nederlandsk</nlName>
<noName>norsk</noName>
<ocName>oksitansk</ocName>
<omName>oromo</omName>
<orName>oriya</orName>
<paName>punjabi</paName>
<plName>polsk</plName>
<psName>pashto</psName>
<ptName>portugisisk</ptName>
<quName>quechua</quName>
<rmName>retoromansk</rmName>
<rnName>rundi</rnName>
<roName>rumensk</roName>
<ruName>russisk</ruName>
<rwName>kinyarwanda</rwName>
<saName>sanskrit</saName>
<sdName>sindhi</sdName>
<sgName>sango</sgName>
<shName>serbokroatisk</shName>
<siName>singalesisk</siName>
<skName>slovakisk</skName>
<slName>slovensk</slName>
<smName>samoansk</smName>
<snName>shona</snName>
<soName>somali</soName>
<sqName>albansk</sqName>
<srName>serbisk</srName>
<ssName>swati</ssName>
<stName>sør-sotho</stName>
<suName>sundanesisk</suName>
<svName>svensk</svName>
<swName>swahili</swName>
<taName>tamil</taName>
<teName>telugu</teName>
<tgName>tadsjikisk</tgName>
<thName>thai</thName>
<tiName>tigrinja</tiName>
<tkName>turkmensk</tkName>
<tlName>tagalog</tlName>
<tnName>setswana</tnName>
<toName>tongansk</toName>
<trName>tyrkisk</trName>
<tsName>tsonga</tsName>
<ttName>tatarisk</ttName>
<twName>twi</twName>
<ugName>uigurisk</ugName>
<ukName>ukrainsk</ukName>
<urName>urdu</urName>
<uzName>usbekisk</uzName>
<viName>vietnamesisk</viName>
<voName>volapyk</voName>
<woName>wolof</woName>
<xhName>xhosa</xhName>
<yiName>jiddisk</yiName>
<yoName>joruba</yoName>
<zaName>zhuang</zaName>
<zhName>kinesisk</zhName>
<zuName>zulu</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>&amp;Fil</Title>
<New>&amp;Ny</New>
<Open>&amp;Åpne</Open>
<OpenKeepVideo>Åpne (behold video)</OpenKeepVideo>
<Reopen>&amp;Åpne på nytt</Reopen>
<Save>&amp;Lagre</Save>
<SaveAs>Lagre &amp;som...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>Gjenopprett auto-backup...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha-egenskaper...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha-egenskaper...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>EBU STL-egenskaper...</EbuProperties>
<PacProperties>PAC-egenskaper...</PacProperties>
<OpenOriginal>Åpne opprinnelige undertekster (oversettermodus)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Lagre opprinnelige undertekster</SaveOriginal>
<CloseOriginal>Lukk opprinnelige undertekster</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Åpne filmappen</OpenContainingFolder>
<Compare>&amp;Sammenlign...</Compare>
<Statistics>Statist&amp;ikk...</Statistics>
<Plugins>Plugin-alternativer...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>Importer/OCR undertekst fra VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Importer/OCR Blu-ray (.sup) undertekstfil...</ImportBluRaySupFile>
<ImportXSub>Importer/OCR XSub fra divx/avi...</ImportXSub>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importer undertekster fra Matroska-fil (.mkv)...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importer tekst with selvvalgt tekstkoding...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>Importer ren tekst...</ImportText>
<ImportImages>Importer bilder...</ImportImages>
<ImportTimecodes>Importer tidsangivelser...</ImportTimecodes>
<Export>Eksporter</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>Ren tekst...</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB bildeskript...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Koreansk ATS-filpar...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech undertekst...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>Eksporter som selvvalgt tekstformat...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>L&amp;ukk</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>Rediger</Title>
<Undo>Angre</Undo>
<Redo>Gjør om</Redo>
<ShowUndoHistory>Vis angrelogg</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>Sett inn Unicode-tegn</InsertUnicodeSymbol>
<InsertUnicodeControlCharacters>Sett inn Unicode-kontrolltegn</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Venstre-til-høyre-merke (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Høyre-til-venstre-merke (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Startpunkt for venstre-til-høyre-embedding (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Startpunkt for høyre-til-venstre-embedding (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Startpunkt for venstre-til-høyre-prioritering (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Startpunkt for høyre-til-vesntre-prioritering (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>&amp;Finn</Find>
<FindNext>Finn &amp;neste</FindNext>
<Replace>&amp;Erstatt</Replace>
<MultipleReplace>&amp;Erstatt flere...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Hopp til undertekstnummer...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Høyre-til-venstre-modus</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fiks høyre-til-venstre via Unicode-kontrolltegn (for valgte linjer)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Reversert høyre-til-venstre start/slutt (for valgte linjer)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Vis opprinnelig tekst i lyd/video-forhåndsvisninger</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modifiser valgte...</ModifySelection>
<InverseSelection>Inverter valgte</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>Verktøy</Title>
<AdjustDisplayDuration>&amp;Juster varigheter...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Legg til tidsgrenser...</ApplyDurationLimits>
<SubtitlesBridgeGaps>Bind over hull i varigheter...</SubtitlesBridgeGaps>
<FixCommonErrors>&amp;Korriger vanlige feil...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Ny nummerering...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Fjern teksting for hørselshemmede...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Endre tekstkapitalisering...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Endre bilderate...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Endre hastighet (prosent)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>Slå sammen korte linjer...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>Slå sammen linjer med lik tekst...</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>Slå sammen linjer med like tidsangivelser...</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>Del opp lange linjer...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimum visningstid mellom undertekster...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Sorter etter</SortBy>
<Number>Nummer</Number>
<StartTime>Starttid</StartTime>
<EndTime>Sluttid</EndTime>
<Duration>Varighet</Duration>
<TextAlphabetically>Tekst - alfabetisk</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>Tekst - lengste enkeltlinje</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>Tekst - total lengde</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>Tekst - antall linjer</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>tekst - antall karakterer i sekundet</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>Tekst - ord i minuttet</WordsPerMinute>
<Style>Stil</Style>
<Ascending>Stigende</Ascending>
<Descending>Synkende</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Lag ny tom oversettelse av nåværende undertekst</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Satsvis konvertering...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>Generer tid som tekst...</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>Måleenhets-konverterer...</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>Del opp undertekst...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Føy til undertekst...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>Slå sammen subtitler...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>Video</Title>
<OpenVideo>Åpne videofil...</OpenVideo>
<OpenDvd>Åpne DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Velg lydspor</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Lukk videofil</CloseVideo>
<ImportSceneChanges>Importer sceneendringer...</ImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Fjern sceneendringer</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Satsvis generering av bølgevisninger...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Vis/skjul bølgevisning</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Vis/skjul bølgevisning og spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>Skjul videoknapper</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Vis videoknapper igjen</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>Stavesjekk</Title>
<SpellCheck>&amp;Sjekk staving...</SpellCheck>
<SpellCheckFromCurrentLine>Spell staving i nåværende linje...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>Finn dobbelord</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>Finn dobbellinjer</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>Hent ordbøker...</GetDictionaries>
<AddToNameList>Legg til ord til listen over navn/osv.</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>Synkronisering</Title>
<AdjustAllTimes>Juster alle tider (vis tidligere/senere)...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>&amp;Visuell synk...</VisualSync>
<PointSync>Punkt-synk...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>Punkt-synk gjennom annen undertekst...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>Auto-oversett</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>Oversett (drevet av Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>Oversett (drevet av Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>Oversett fra svensk til dansk (drevet av nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>Alternativer</Title>
<Settings>&amp;Innstillinger...</Settings>
<ChooseLanguage>&amp;Velg språk...</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
<Title>Samarbeid</Title>
<StartNewSession>Opprett ny arbeidsgruppe</StartNewSession>
<JoinSession>Bli med i arbeidsgruppe</JoinSession>
<ShowSessionInfoAndLog>Hvis gruppeinfo og logg</ShowSessionInfoAndLog>
<Chat>Samtale</Chat>
<LeaveSession>Gå ut av arbeidsgruppen</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<CheckForUpdates>Se etter oppdateringer...</CheckForUpdates>
<Title>Hjelp</Title>
<Help>&amp;Hjelp</Help>
<About>&amp;Om Subtitle Edit</About>
</Help>
<ToolBar>
<New>Ny</New>
<Open>Åpne</Open>
<Save>Lagre</Save>
<SaveAs>Lagre som</SaveAs>
<Find>Finn</Find>
<Replace>Erstatt</Replace>
<FixCommonErrors>Korriger vanlige feil</FixCommonErrors>
<VisualSync>Visuell synk</VisualSync>
<SpellCheck>Stavesjekker</SpellCheck>
<Settings>Innstillinger</Settings>
<Help>Hjelp</Help>
<ShowHideWaveform>Vis/skjul bølgevisning</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha — velg stil</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha — velg stil</SubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha stil...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced Sub Station Alpha stiler...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetStyle>Timed Text - velg stil</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Timed Text stiler...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>Timed Text - velg språk</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami - velg klasse</SamiSetStyle>
<NuendoSetStyle>Nuendo - velg tegn</NuendoSetStyle>
<Cut>Klipp ut</Cut>
<Copy>Kopier</Copy>
<Paste>Lim inn</Paste>
<Delete>Slett</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Del opp linje ved musemarkøren</SplitLineAtCursorPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Autovarighet (nåværende linje)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>Velg alle</SelectAll>
<InsertFirstLine>Sett inn linje</InsertFirstLine>
<InsertBefore>Sett inn før</InsertBefore>
<InsertAfter>Sett inn etter</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>Sett inn undertekst etter denne linjer...</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>Kopier som tekst il utklippstavle</CopyToClipboard>
<Column>Kolonne</Column>
<ColumnDeleteText>Slett tekst</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Slett tekst og flytt rader oppover</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Sett inn tom tekst og flytt rader ned</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Sett inn tekst fra undertekst</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Importer tekst og flytt rader ned</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>Lim inn fra utklippstavlen</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopier fra opprinnelig tekst til nåværende</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>Del opp</Split>
<MergeSelectedLines>Slå sammen valgte linjer</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>Slå sammen valgte linjer som dialog</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>Slå sammen med foregående linje</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>Slå sammen med neste linje</MergeWithLineAfter>
<Normal>Normal (fjern formattering)</Normal>
<Underline>Understrek</Underline>
<Color>Farge...</Color>
<FontName>Fontnavn...</FontName>
<Alignment>Plassering...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Autobalanser valgte linjer...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Fjern linjebrytninger fra valgte linjer...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Skrivemaskineffekt...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Karaokeeffekt...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Vis valgte linjer tidligere/senere...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Visuell synk av valgte linker...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft-oversett opprinnelig linje</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<GoogleTranslateSelectedLines>Google-oversett valgte linjer...</GoogleTranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Juster varigheten til valgte linjer...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Korriger vanlige feil i valgte linjer...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Endre store og små bokstaver i valgte linjer...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Lagre valgte linker som...</SaveSelectedLines>
<WebVTTSetNewVoice>Velg ny stemme...</WebVTTSetNewVoice>
<WebVTTRemoveVoices>Fjern stemmer</WebVTTRemoveVoices>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>Format</SubtitleFormat>
<FileEncoding>Tekstkoding</FileEncoding>
<ListView>Listevisning</ListView>
<SourceView>Kildevisning</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>Angre endringer i redigeringspanelet</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>← Forrige</Previous>
<Next>Neste →</Next>
<AutoBreak>Autobryt</AutoBreak>
<Unbreak>Angre bryting</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>Oversett</Translate>
<Create>Lag</Create>
<Adjust>Juster</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Velg nåværende undertekst under avspilling</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>Autorepetering</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>Autorepetering på</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>Antall autorepeteringer</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>Autofortsettelse</AutoContinue>
<AutoContinueOn>Autofortsettelse på</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>Forsinkelse (sekunder)</DelayInSeconds>
<OriginalText>Opprinnelig tekst</OriginalText>
<Previous>← Foregående</Previous>
<Stop>&amp;Stopp</Stop>
<PlayCurrent>&amp;Spill nåværende</PlayCurrent>
<Next>&amp;Neste →</Next>
<Playing>Spiller av...</Playing>
<RepeatingLastTime>Repeterer... siste gang</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>Repeterer... {0} ganger igjen</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>Autofortsetter om ett sekund</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>Autofortsetter om {0} sekunder</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>Skriver fortsatt... autofortsettelse stoppet</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Sett inn ny undertekst ved videoposisjonen</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>Auto</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Spill av fra like før &amp;teksten</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>Pause</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>Gå til undertekstposisjonen og pause</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>Sett &amp;starttidspunkt</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>Sett &amp;sluttid &amp;&amp; hopp til neste</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>Justert gjennom sluttiden {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>Sett s&amp;luttid</SetEndTime>
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>Sett sta&amp;rt and sett avvik til resten</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
<SearchTextOnline>Søk opp tekst på nettet</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>Google-oversett</GoogleTranslate>
<GoogleIt>Google opp</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>Videoposisjon:</VideoPosition>
<TranslateTip>Tips: Bruk &lt;Alt+pil opp/ned&gt; for å hoppe til forrige/neste undertekst</TranslateTip>
<CreateTip>Tips: Bruk &lt;Ctrl+venstrepil/høyrepil&gt; knappene</CreateTip>
<AdjustTip>Tips: Bruk &lt;Alt+pil opp/ned&gt; for å hoppe til forrige/neste undertekst</AdjustTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Før endring av tid i bølgevisning: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>Ny tekst satt inn i {0}</NewTextInsertAtX>
<Center>Midten</Center>
<PlayRate>Avspillingsfart</PlayRate>
<Slow>Sakte</Slow>
<Normal>Vanlig</Normal>
<Fast>Fort</Fast>
<VeryFast>Veldig fort</VeryFast>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>Vil du lagre endringene i den unavngitte filen?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>Vil du lagre endringene i {0}?</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>Lagre endringer i den unavngitte opprinnelige filen?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>Lagre endringer til den originale {0}?</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>Lagre undertekst som...</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>Lagre opprinnelig undertekst som...</SaveOriginalSubtitleAs>
<NoSubtitleLoaded>Ingen undertekst er lastet inn</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>Visuell synk — valgte linjer</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>Visuell synk</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>Før visuell synk</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visuell synk på valgte linjer</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>Visuell synk utført</VisualSyncPerformed>
<FileXIsLargerThan10MB>Filen er større enn 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>Fortsett likevel?</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>Før innlasting av {0}</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>Lastet inn {0} underteksten</LoadedSubtitleX>
<LoadedEmptyOrShort>Lastet inn en tom eller veldig kort {0}</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>Filen er tom eller veldig kort!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>Filen ble ikke funnet: {0}</FileNotFound>
<SavedSubtitleX>Lagret {0} underteksten</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>Lagret den opprinnelige {0} underteksten</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>Filen på disken er endret</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>Vil du skrive over filen {0} endret i {1} {2}{3}, med den nåværende filen lastet inn fra disken hos {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly>Kan ikke lagre {0}
Filen er kun lesbar!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>Kan ikke lagre undertekstfilen {0}
Underteksten ser ut til å være tom - prøv å lagre igjen hvis du jobber med en gyldig undertekst!</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>Før ny</BeforeNew>
<New>Ny</New>
<BeforeConvertingToX>Før konvertering til {0}</BeforeConvertingToX>
<ConvertedToX>Konvertert til {0}</ConvertedToX>
<BeforeShowEarlier>Før "Vis tidligere"</BeforeShowEarlier>
<BeforeShowLater>Før "Vis senere"</BeforeShowLater>
<LineNumberX>Linjenummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>Åpne videofil...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Ny bilderate ({0}) ble brukt for å kalkulere start/slutt-tidsangivelser</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Ny bilderate ({0}) ble brukt for å kalkulere start/slutt-bilder</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>Søkegjenstanden ble ikke funnet. Vil du starte fra toppen av dokumentet og lete en gang til?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Fortsette å lete?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>Søkegjenstanden ble ikke funnet.
Vil du starte fra toppen av dokumentet og fortsette å lete og erstatte?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>Søkegjenstanden ble endret {0} gang(er).
Vil du starte fra toppen av dokumentet og lete en gang til?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>Fortsett 'Erstatt'?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>Leter etter '{0}' i linje nummer {1}...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' funnet i linje nummer {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>'{0}' ble ikke funnet</XNotFound>
<BeforeReplace>Før erstatning: {0}</BeforeReplace>
<MatchFoundX>Treff funnet: {0}</MatchFoundX>
<NoMatchFoundX>Ingen treff funnet: {0}</NoMatchFoundX>
<FoundNothingToReplace>Fant ingenting å erstatte</FoundNothingToReplace>
<ReplaceCountX>Antall erstatninger: {0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>Treff funnet i linje {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>Én erstatning utført.</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>Før endringer ble gjort i kildevisning</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>Kunne ikke tolke kildevisningsteksten satsvis!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>Hopp til linje nummer {0}</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>Skap/juster antall linjeendringer i bruk</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>valgte linjer</SelectedLines>
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Før visning av tidsjusteringer</BeforeDisplayTimeAdjustment>
<DisplayTimeAdjustedX>Visningstid justert: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
<DisplayTimesAdjustedX>Visningstider justert: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
<StarTimeAdjustedX>Starttid justert: {0}</StarTimeAdjustedX>
<BeforeCommonErrorFixes>Før korrigering av vanlige feil</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Vanlige feil korrigert i valgte linjer</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>Vanlige feil er korrigert</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Før ny nummerering</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Ny nummerering fra {0} og videre</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Før fjerning av teksting for hørselshemmede</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekst for hørselshemmede fjernet: Én linje</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekst for hørselshemmede fjernet: {0} linjer</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Underteksten ble delt opp</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>Dette vil føye en eksisterende undertekst til den nåværende innlastede som allerede bør være i synk med videofilen.
Vil du fortsette?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>Føy til undertekst</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>Åpne undertekst til tilføying...</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>Visuell synk - Føy til andre del av underteksten</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Føy til denne synkroniserte underteksten?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>Før tilføying</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>Undertekst føyet til: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>Underteksten er IKKE føyet til!</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>Google-oversettelse</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsoft-oversettelse</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>Before Google-oversettelse</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>Valgte linjer oversatt</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>Undertekst oversatt</SubtitleTranslated>
<TranslateSwedishToDanish>Oversett nåværende innlastede svenske undertekster til dansk</TranslateSwedishToDanish>
<TranslateSwedishToDanishWarning>Oversett nåværende innlastede SVENSKE (er du sikker på at det er svensk?) undertekster til dansk?</TranslateSwedishToDanishWarning>
<TranslatingViaNikseDkMt>Oversettelse via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Før oversettelse fra svensk til dansk</BeforeSwedishToDanishTranslation>
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Oversettelse fra svensk til dansk er fullført</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Oversettelse fra svensk til dansk mislyktes</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>Før angring</BeforeUndo>
<UndoPerformed>Angring utført</UndoPerformed>
<RedoPerformed>Omgjøring utført</RedoPerformed>
<NothingToUndo>Ingenting å kunne angre</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Ugyldig språknavn: {0}</InvalidLanguageNameX>
<UnableToChangeLanguage>Kan ikke endre språket!</UnableToChangeLanguage>
<DoNotDisplayMessageAgain>Ikke vis denne meldingen igjen</DoNotDisplayMessageAgain>
<NumberOfCorrectedWords>Antall korrigerte ord: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Antall ord hoppet over</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Antall riktige ord: {0}</NumberOfCorrectWords>
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Antall ord lagt til i ordboken: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
<NumberOfNameHits>Antall navnetreff: {0}</NumberOfNameHits>
<SpellCheck>Stavesjekk</SpellCheck>
<BeforeSpellCheck>Før stavesjekk</BeforeSpellCheck>
<SpellCheckChangedXToY>Stavesjekk: Endret '{0}' til '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
<BeforeAddingTagX>Før markering av &lt;{0}&gt;</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>&lt;{0}&gt; markeringer lagt til</TagXAdded>
<LineXOfY>linje {0} av {1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} linjer lagret som {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} linjer slettet</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>Før sletting av {0} linjer</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>Vil du slette {0} linjer?</DeleteXLinesPrompt>
<OneLineDeleted>Linje slettet</OneLineDeleted>
<BeforeDeletingOneLine>Før sletting av en linje</BeforeDeletingOneLine>
<DeleteOneLinePrompt>Slette en linje?</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>Før innsetting av linje</BeforeInsertLine>
<LineInserted>Linjen er satt inn</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>Før linje ble oppdatert i listevisning</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSettingFontToNormal>Før fonten ble satt til normalt</BeforeSettingFontToNormal>
<BeforeSplitLine>Før den delte linjen</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>Linjen ble delt opp</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Før linjer ble slått sammen</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>Linjer slått sammen</LinesMerged>
<BeforeSettingColor>Før fargevalg</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>Før fontnavn ble valgt</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>Før skrivemaskineffekt</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>Før karaokeeffekt</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>Før import av undertekster fra DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenMatroskaFile>Åpne Matroska-fil...</OpenMatroskaFile>
<MatroskaFiles>Matroska-filer</MatroskaFiles>
<NoSubtitlesFound>Ingen tekster funnet</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>Dette er ikke en gyldig Matroska-fil: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray .sup-filen inneholder ikke noen undertekster, eller har feil — Prøv "Demux" igjen.</BlurayNotSubtitlesFound>
<ParsingMatroskaFile>Parser Matroska-fil. Vennligst vent...</ParsingMatroskaFile>
<ParsingTransportStreamFile>Parser Transport Stream-fil. Vennligst vent...</ParsingTransportStreamFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>Før importering av undertekster fra Matroska-fil</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Undertekst importert fra Matroska-fil</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>Den slupne filen '{0}' ble ikke akseptert - filen er for stor</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>Du kan bare slippe ned én fil</DropOnlyOneFile>
<BeforeCreateAdjustLines>Før "Skap/juster linjer"</BeforeCreateAdjustLines>
<OpenAnsiSubtitle>Åpne undertekst...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>Før endring av tekstkapitalisering</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>Antall linjer med kapitalisering endret: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Antall linker med navnekapitalisering endret: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>Antall linjer med kapitalisering endret: {0}/{1}, med endret kapitalisering i navn: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>Før endring av bilderate</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Før "Juster fart i prosent"</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>Bilderate endret fra {0} til {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} ble ikke funnet! Vil du importere VobSub-filen likevel?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>Tittelen er ikke en gyldig VobSub-fil: {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>Åpne VobSub-undertekst (sub/idx)...</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>VobSub-undertekstfiler</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>åpne Blu-ray .sup fil...</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>Blu-ray .sup filer</BluRaySupFiles>
<OpenXSubFiles>Åpne XSub-filer...</OpenXSubFiles>
<XSubFiles>XSub-filer</XSubFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>Før importering av VobSub-undertekst</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>Før importering av Blu-Ray .sup fil</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>Før importering av BDN .xml fil</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Før "Vis valgte linjer tidligere/senere"</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Vis alle linjer {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Vis alle linjer {0:0.0##} sekunder senere</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Vis valgte linjer {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Vis valgte linker {0:0.0##} sekunder senere</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Vis utvalg og spill av {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Vis utvalg og spill av {0:0.0##} sekunder senere</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Vis tidligere/senere linjer vist frem senere</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
<DoubleWordsViaRegEx>Dobbelord gjennom "Vanlige uttrykk" {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Før sortering: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>Sortert etter: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Før autobalansering av valgte linjer</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Antall autobalanserte linjer: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Før fjerning av linjebrytninger fra valgte linjer</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Antall linjer med linjebrytingen fjernet: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Før erstatning av flere</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>Antall tekstlinjer erstattet: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>Navnet '{0}' ble lagt til i navn/osv. listen</NameXAddedToNameList>
<NameXNotAddedToNameList>Navnet '{0}' ble IKKE lagt til i navn/osv. listen</NameXNotAddedToNameList>
<WordXAddedToUserDic>Ordet '{0}' ble lagt til i brukerordboken</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>Ordet '{0}' ble IKKE lagt til i brukerordboken</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>OCR-erstatningslisteparet '{0} -&gt; {1}' ble lagt til OCR-erstatningslisten</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>OCR-erstaningslisteparet '{0} -&gt; {1}' ble IKKE lagt til OCR-erstatningslisteparet</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} linjer valgt</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Underteksten inneholder musikksymboler. Å lagre som ANSI-koding vil slette disse. Vil du fortsette å lagre? Saving using ANSI file encoding will lose these. Continue with saving?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<UnicodeCharactersAnsiWarning>Unerteksten inneholder Unicode-tegn. Å lagre som ANSI-koding vil slette disse. Vil du fortsette å lagre?</UnicodeCharactersAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>Underteksten inneholder negative tidsangivelser. Vil du fortsette med lagringen?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>Før sammenslåing av korte linjer</BeforeMergeShortLines>
<BeforeSplitLongLines>Før oppdeling av lange linjer</BeforeSplitLongLines>
<MergedShortLinesX>Antall linjer slått sammen: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeDurationsBridgeGap>Før overbinding av små hull</BeforeDurationsBridgeGap>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Før valg av minimum visningstid mellom undertekster</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Antall endrete linjer med minimum visningstid mellom undertekster: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>Før import av ren tekst</BeforeImportText>
<TextImported>Tekst importert</TextImported>
<BeforePointSynchronization>Før punktsynkronisering</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>Punktsynkronisering fullført</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>Før importering av tidsangivelser</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>Tidsangivelser importert fra {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Før innsettelse av undertekst ved videoposisjon</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Før valg av starttid og avvik for resten</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Før valg av sluttid og avvik for resten</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Før valg av slutttid ved videoposisjon og autokalkulering av resten</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Fortsett med nåværende stavesjekking</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>Tegn per sekund: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
<GetFrameRateFromVideoFile>Hent bilderate fra videofil</GetFrameRateFromVideoFile>
<NetworkMessage>Ny melding: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
<NetworkUpdate>Linje oppdatert: {0} ({1}): Indeks={2}, Tekst={3}</NetworkUpdate>
<NetworkInsert>Linje satt inn: {0} ({1}): Indeks={2}, Tekst={3}</NetworkInsert>
<NetworkDelete>Linje slettet: {0} ({1}): Indeks={2}</NetworkDelete>
<NetworkNewUser>Ny bruker: {0} ({1})</NetworkNewUser>
<NetworkByeUser>Ha det, {0} ({1})</NetworkByeUser>
<NetworkUnableToConnectToServer>Kan ikke koble til serveren: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
<UserAndAction>Bruker/Handling</UserAndAction>
<NetworkMode>Samarbeidsmodus</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0}: Startet arbeidsgruppen {1} hos {2}</XStartedSessionYAtZ>
<SpellChekingViaWordXLineYOfX>Stavesjekking med Word {0} - linje {1} / {2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX>
<UnableToStartWord>Kan ikke starte opp Microsoft Word</UnableToStartWord>
<SpellCheckAbortedXCorrections>Stavesjekk avbrutt. {0} linjer ble endret.</SpellCheckAbortedXCorrections>
<SpellCheckCompletedXCorrections>Stavesjekk fullført. {0} linjer ble modifisert.</SpellCheckCompletedXCorrections>
<OpenOtherSubtitle>Åpne andre undertekster</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes>Før valg av dialogstreker</BeforeToggleDialogDashes>
<ExportPlainTextAs>Eksporter ren tekst som</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
<SubtitleExported>Undertekst eksportert</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linje {0} - feil under lesing: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linje {0} - feil under lesing av tidsangivelser: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linje {0} - forventet undertekstnummer: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<BeforeGuessingTimeCodes>Før gjetting av tidsangivelser</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>Before auto-duration for selected lines</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>Før kolonneinnliming</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>Før kolonnesletting</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>Før tekstimport til kolonne</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Før celler ble kolonneskyvet ned</BeforeColumnShiftCellsDown>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Feil ved innlasting av plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Før kjøring av plugin: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Kan ikke lese undertekstresultatet fra denne plugin!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>Kan ikke lage backup-mappe {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Før sammenslåing av undertekster</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Undertekster slått sammen</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Statuslogg</StatusLog>
<XSceneChangesImported>{0} sceneendringer importert</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>Plugin '{0}' er satt i gang.</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>Dette er ikke en gyldig XSub-fil!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Før sammenslåing av linjer med samme tekst</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Undertekst med tidskoder har et annet antall linker ({0}) enn den nåværende underteksten ({1}) - vil du fortsette likevel?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>Parser Transport Stream - vennligst vent...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% fullført</XPercentCompleted>
<ErrorLoadIdx>Kan ikke lese eller redigere .idx filer. IDX-filer er en del av et IDX/SUB-filpar (også kalt VobSub), og Subtitle Edit kan åpne .sub filen.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Denne filen ser ut til å være en komprimert .rar fil. Subtitle Edit kan ikke åpne komprimerte filer.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Denne filen ser ut til å være en komprimert .zip fil. Subtitle Edit kan ikke åpne komprimerte filer.</ErrorLoadZip>
<ErrorLoadPng>Denne filen ser ut til å være en PNG-bildefil. Subtitle Edit kan ikke åpne PNG-filer.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>Denne filen ser ut til å være en JPG-bildefil. Subtitle Edit kan ikke åpne JPG-filer.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>Denne filen ser ut til å være en ReScene .srr fil — og ikke en undertekstfil.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>Denne filen ser ut til å være en BitTorrent-fil — og ikke en undertekstfil.</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>Beklager, denne filen inneholder bare binære nuller!
Hvis du har redigert denne filen i Subtitle Edit, kan du kanskje finne en backup gjennom menyvalget Fil → Gjenopprett auto-backup...</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>Dropping av filbaner støttes ikke her.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>Kryptert VobSub-innhold er ikke støttet.</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray .sup filer er ikke støttet her.</NoSupportHereBluRaySup>
<NoSupportHereDvdSup>DVD .sup filer er ikke støttet her.</NoSupportHereDvdSup>
<NoSupportHereVobSub>VobSub-filer er ikke støttet her.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>DivX-filer er ikke støttet her.</NoSupportHereDivx>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Choose subtitle from Matroska file</Title>
<TrackXLanguageYTypeZ>Track {0} - language: {1} - type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
</MatroskaSubtitleChooser>
<MeasurementConverter>
<Title>Måleenhets-konvertering</Title>
<ConvertFrom>Konverter fra</ConvertFrom>
<ConvertTo>Konverter til</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Kopier til utklippstavle</CopyToClipboard>
<Celsius>Celsius</Celsius>
<Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
<Miles>Miles</Miles>
<Kilometers>Kilometer</Kilometers>
<Meters>Meter</Meters>
<Yards>Yard</Yards>
<Feet>Fot</Feet>
<Inches>Tommer</Inches>
<Pounds>Pund (lbs)</Pounds>
<Kilos>Kilo</Kilos>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>Slå sammen linjer med lik tekst</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>Maks millisekunder mellom linjer</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>Inkluder påføyde linjer</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>Slå sammen korte linjer</Title>
<MaximumCharacters>Maks tegn i én paragraf</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Maks millisekunder mellom linjer</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Antall sammenslåinger: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Sammenslått tekst</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>Slå bare sammen fortsettelseslinjer</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>Slå sammen linjer med like tidsangivelser</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>Maks millisekunders forskjell milliseconds difference</MaxDifferenceMilliseconds>
<ReBreakLines>Bryt linjene på nytt</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>Antall sammenslåinger: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Sammenslått tekst</MergedText>
</MergeTextWithSameTimeCodes>
<ModifySelection>
<Title>Endre utvalg</Title>
<Rule>Ut i fra</Rule>
<CaseSensitive>Sensitivitet for store bokstaver</CaseSensitive>
<DoWithMatches>Hva skal man gjøre med likhetstreff</DoWithMatches>
<MakeNewSelection>Lag nytt utvalg</MakeNewSelection>
<AddToCurrentSelection>Legg til nåværende utvalg</AddToCurrentSelection>
<SubtractFromCurrentSelection>Trekk ifra nåværende utvalg</SubtractFromCurrentSelection>
<IntersectWithCurrentSelection>Smett inn i nåværende utvalg</IntersectWithCurrentSelection>
<MatchingLinesX>Sammenslåtte linjer: {0}</MatchingLinesX>
<Contains>Inneholder</Contains>
<StartsWith>Begynner med</StartsWith>
<EndsWith>Slutter med</EndsWith>
<NoContains>Inneholder ikke</NoContains>
<RegEx>Vanlige uttrykk</RegEx>
<UnequalLines>Linjer med oddetall</UnequalLines>
<EqualLines>Linjer med partall</EqualLines>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>Erstatt flere</Title>
<FindWhat>Finn ut hva</FindWhat>
<ReplaceWith>Erstatt med</ReplaceWith>
<Normal>Normal</Normal>
<CaseSensitive>Sensitiv for store bokstaver</CaseSensitive>
<RegularExpression>Vanlige uttrykk</RegularExpression>
<LinesFoundX>Linjer funnet: {0}</LinesFoundX>
<Remove>Slett</Remove>
<Add>&amp;Legg til</Add>
<Update>&amp;Oppdater</Update>
<Enabled>Skrudd på</Enabled>
<SearchType>Søketype</SearchType>
<RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
<Import>Importer...</Import>
<Export>Eksporter...</Export>
<ImportRulesTitle>Importer erstatningsreg(el/ler) fra...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>Eksporter erstatningsreg(el/ler) til...</ExportRulesTitle>
<Rules>Finn og erstatt linjer</Rules>
<MoveToTop>Flytt til toppen</MoveToTop>
<MoveToBottom>Flytt til bunnen</MoveToBottom>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Chat</Title>
<Send>Send</Send>
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>Bli med i arbeidsgruppe</Title>
<Information>Bli med i en eksisterende arbeidsgruppe hvor flere personer kan redigere den samme undertekstfilen (Samarbeid).</Information>
<Join>Bli med</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
<Title>Arbeidsgruppeinfo og logg</Title>
<Log>Logg:</Log>
</NetworkLogAndInfo>
<NetworkStart>
<Title>Start arbeidsgruppe</Title>
<ConnectionTo>Kobler til {0}...</ConnectionTo>
<Information>Bli med i en eksisterende arbeidsgruppe hvor flere personer kan redigere den samme undertekstfilen (Samarbeid).</Information>
<Start>Start</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
<Title>Åpne DVD gjennom VLC</Title>
<OpenDvdFrom>Åpne DVD fra...</OpenDvdFrom>
<Disc>Disk</Disc>
<Folder>Mappe</Folder>
<ChooseDrive>Velg harddisk</ChooseDrive>
<ChooseFolder>Velg mappe</ChooseFolder>
</OpenVideoDvd>
<PluginsGet>
<Title>Plugin</Title>
<InstalledPlugins>Installerte plugin</InstalledPlugins>
<GetPlugins>Skaff plugins</GetPlugins>
<Description>Beskrivelse</Description>
<Version>Versjon</Version>
<Date>Dato</Date>
<Type>Type</Type>
<OpenPluginsFolder>Åpne 'Plugins'-mappen</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>Subtitle Edit-plugins må bli lasted ned til 'Plugins'-mappen</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>Velg plugin and click 'Last ned'</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>Plugin {0} er lastet ned</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Last ned</Download>
<Remove>&amp;Fjern</Remove>
<UpdateAllX>Oppdater alle ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>Kan ikke laste ned plugin-listen: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Det kreves en nyere versjon av Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Oppdatering tilgjengelig!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>Oppdater alle</UpdateAll>
<XPluginsUpdated>{0} plugin(er) er oppdatert</XPluginsUpdated>
</PluginsGet>
<RegularExpressionContextMenu>
<WordBoundary>Ordgrenser (\b)</WordBoundary>
<NonWordBoundary>Ingen ordgrenser (\B)</NonWordBoundary>
<NewLine>Ny linje (\r\n)</NewLine>
<NewLineShort>Ny linje (\n)</NewLineShort>
<AnyDigit>Alle sifre (\d)</AnyDigit>
<NonDigit>Ingen sifre (\D)</NonDigit>
<AnyCharacter>Ethvert tegn (.)</AnyCharacter>
<AnyWhitespace>Ethvert mellomrom eller tomrom (\s)</AnyWhitespace>
<NonSpaceCharacter>Ingen mellomrom (\S)</NonSpaceCharacter>
<ZeroOrMore>Null eller mer (*)</ZeroOrMore>
<OneOrMore>Én eller mer (+)</OneOrMore>
<InCharacterGroup>I tegngruppen ([test])</InCharacterGroup>
<NotInCharacterGroup>Ikke i tegngruppen ([^test])</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Fjern teksting for hørselshemmede</Title>
<RemoveTextConditions>Fjern tekstformatteringer</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Fjern tekst mellom</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>'[' og ']'</SquareBrackets>
<Brackets>'{' og '}'</Brackets>
<Parentheses>'(' og ')'</Parentheses>
<QuestionMarks>'?' og '?'</QuestionMarks>
<And>og</And>
<RemoveTextBeforeColon>Fjern tekst før et kolon (':')</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Kun hvis teksten er i STORE BOKSTAVER</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>Kun hvis det er i en separat linje</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>{0} linjer funnet</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Fjern tekst hvis det inneholder:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Fjern tekst hvis det er i STORE BOKSTAVER</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>Fjern interjeksjoner (shh, hmm, osv.)</RemoveInterjections>
<EditInterjections>Rediger...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>Erstatt</Title>
<FindWhat>Finn:</FindWhat>
<Normal>&amp;Normal</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Sensitiv for store bokstaver</CaseSensitive>
<RegularExpression>Vanlige u&amp;ttrykk</RegularExpression>
<ReplaceWith>Erstatt med</ReplaceWith>
<Find>&amp;Finn</Find>
<Replace>&amp;Erstatt</Replace>
<ReplaceAll>Erstatt &amp;alle</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>Gjenoprett auto-backup</Title>
<Information>Åpne autolagret backup</Information>
<DateAndTime>Dato og tidspunkt</DateAndTime>
<FileName>Filnavn</FileName>
<Extension>Extension</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>Ingen backupfiler funnet</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>Let etter stillhet</Title>
<SearchDirection>Søkeretning</SearchDirection>
<Forward>Frem</Forward>
<Back>Tilbake</Back>
<LengthInSeconds>Stillheten må vare minst (i sekunder)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>Volumet må være under</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>Velg minimum visningstid mellom undertekster</Title>
<PreviewLinesModifiedX>Forhåndsvisning - undertekster endret: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>Vis kun endrete linjer</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minst antall millisekunder mellom linjer</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>Bilderateinfo</FrameInfo>
<OneFrameXisYMilliseconds>Et bilde ved {0:0.00} bilder i sekundet er {1} millisekunder</OneFrameXisYMilliseconds>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Velg synkpunkt for linje # {0}</Title>
<SyncPointTimeCode>Tidsangivelse for synkpunkt</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ sek</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ sek &gt;&gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 sek &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>Innstillinger</Title>
<General>Generelt</General>
<Toolbar>Verktøylinje</Toolbar>
<VideoPlayer>Videospiller</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>Bølgevisning/spektrogram</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>Verktøy</Tools>
<WordLists>Ordlister</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA-stil</SsaStyle>
<Network>Nettverk</Network>
<ShowToolBarButtons>Vis knapper i oppgavelinjen</ShowToolBarButtons>
<New>Ny</New>
<Open>Åpne</Open>
<Save>Lagre</Save>
<SaveAs>Lagre som</SaveAs>
<Find>Finn</Find>
<Replace>Erstatt</Replace>
<VisualSync>Visuell synk</VisualSync>
<SpellCheck>Stavesjekker</SpellCheck>
<SettingsName>Innstillinger</SettingsName>
<Help>Hjelp</Help>
<ShowFrameRate>Vis bilderaten i verktøylinjen</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Standard bilderate</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Standard fil-tekstkoding</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto-oppdag ANSI-tekstkoding</AutoDetectAnsiEncoding>
<SubtitleLineMaximumLength>Maks lengde per linje</SubtitleLineMaximumLength>
<MaximumCharactersPerSecond>Maks tegn per sekund</MaximumCharactersPerSecond>
<AutoWrapWhileTyping>Auto-formatter mens skriving pågår</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Minimum varighet, millisekunder</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Maks varighet, millisekunder</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>Minimum-gap mellom undertekster i ms</MinimumGapMilliseconds>
<SubtitleFont>Undertekst-font</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Undertekst-fontstørrelse</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Fet</SubtitleBold>
<SubtitleCenter>Midt</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Undertekst-fontfarge</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>Undertekst-bakgrunnsfarge</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>Stavesjekker</SpellChecker>
<RememberRecentFiles>Vis nylig åpne filer (for gjenåpning)</RememberRecentFiles>
<StartWithLastFileLoaded>Start med den seneste filen lastet inn</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>Husk valgte linjer</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>Husk hovedvinduets vindusplassering og størrelse</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>Start i kildevisning</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Fjern blanke linjer når du åpner en undertekst</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Vis linjebrytninger i kildevisning som</ShowLineBreaksAs>
<MainListViewDoubleClickAction>Dobbeltklikking av linje under kildevisning i hovedvinduet vil</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewNothing>Ingenting</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Hopp til videoposisjon og pause</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Hopp til videoposisjon og spill av</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>Hopp til teksteredigeringsboksen</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Hopp til videoposisjon - 1 sek og pause</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Hopp til videoposisjon - 0.5 sek og pause</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Hopp til videoposisjon - 1 sek og spill av</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>Hopp til tekstredigeringsboksen, og pause ved videoposisjonen</MainListViewEditTextAndPause>
<AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>Hvert minutt</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Hvert 5. minutt</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Hvert 15. minutt</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<CheckForUpdates>Se etter oppdateringer</CheckForUpdates>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Tillat redigering av opprinnelig undertekst</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Varsel ved sletting av linjer</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Tidsangivelsemodus</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMS>TT:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>TT:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<VideoEngine>Videodriver</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>quartz.dll i system32-mappen</DirectShowDescription>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
<VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll fra VLC Media Player 1.1.0 eller nyere</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>VLC-filbane (behøves kun hvis du bruker direktefil uten installering for VLC)</VlcBrowseToLabel>
<ShowStopButton>Vis Stopp-knappen</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Vis Stille-knappen</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Vis fullskjermsknappen</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontSize>Fontstørrelse for undertekst-forhåndsvisning</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Videokontroller i hovedvinduet</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Selvvalgt søketekst og URL</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>Bølgevisningsstil</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>Kantfarge</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>Vis tabellstreker</WaveformShowGridLines>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Reverser skrollretningen til musehjulet</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveformAllowOverlap>Tillat overlapping (under flytting/lengdejustering)</WaveformAllowOverlap>
<WaveformFocusMouseEnter>Plasser fokus på musen</WaveformFocusMouseEnter>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Also set list view focus on mouse enter in list view</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformBorderHitMs1>Kantmarkeringsklinsj må være innenfor</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>Millisekunder</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>Farge</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>Valgt farge</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>Bakgrunnsfarge</WaveformBackgroundColor>
<WaveformTextColor>Tekstfarge</WaveformTextColor>
<WaveformTextFontSize>Tekstfontstørrelse</WaveformTextFontSize>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Tøm "Spectograms" og "Waveforms"-mappene</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Waveforms' and 'Spectrograms'-mappene inneholder {0} filer ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
<Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram>
<GenerateSpectrogram>Generer spektrogram</GenerateSpectrogram>
<SpectrogramAppearance>Spektrogram-stil</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>Skalering av enkeltfarge</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Klassisk</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>Bruk FFmpeg for ekstraktering av bølger</WaveformUseFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>Filbane til FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>Bla til FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>Bla til direktefilen til VLC</WaveformBrowseToVLC>
<SubStationAlphaStyle>(Advanced) Sub Station Alpha-stil</SubStationAlphaStyle>
<ChooseColor>Velg farge</ChooseColor>
<SsaOutline>Kant</SsaOutline>
<SsaShadow>Skygge</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>Ugjennomsiktig boks</SsaOpaqueBox>
<Testing123>Tester 1-2-3...</Testing123>
<Language>Språk</Language>
<NamesIgnoreLists>Navn/skjule-listen (sensitiv for stor)</NamesIgnoreLists>
<AddName>Legg til navn</AddName>
<AddWord>Legg til ord</AddWord>
<Remove>Fjern</Remove>
<AddPair>Legg til par</AddPair>
<UserWordList>Brukerordliste</UserWordList>
<OcrFixList>OCR-korrigeringsliste</OcrFixList>
<Location>Plassering</Location>
<UseOnlineNames>Bruk XML-fil på nettet for navn/osv.</UseOnlineNames>
<WordAddedX>{0} ord lagt til</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>Ordet finnes allerede!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>Ordet ble ikke funnet</WordNotFound>
<RemoveX>Vil du fjerne {0}?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>Kan ikke oppdatere NamesEtc.xml på nettet!</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>Proxy-serverinnstillinger</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>Proxy-adresse</ProxyAddress>
<ProxyAuthentication>Autentisering</ProxyAuthentication>
<ProxyUserName>Brukernavn</ProxyUserName>
<ProxyPassword>Passord</ProxyPassword>
<ProxyDomain>Domene</ProxyDomain>
<NetworkSessionSettings>Innstillinger for arbeidsgruppe</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>Spill av lydfil når du får en ny melding</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>Spill av i X sekunder og tilbake, "X" er da</PlayXSecondsAndBack>
<StartSceneIndex>"Start sceneparagrfen" er</StartSceneIndex>
<EndSceneIndex>"Avslutt sceneparagrafen" er</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>Første + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>Siste - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Korriger vanlige feil</FixCommonerrors>
<MergeLinesShorterThan>Fjern brytning på undertekster kortere enn</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>Musikksymbol</MusicSymbol>
<MusicSymbolsToReplace>Musiksymboler å erstatte (skill med mellomrom)</MusicSymbolsToReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Korriger OCR-feil - bruk også hardkodete regler</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Korriger kort visningstid - tillatt flytning av starttidspunktet</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Hopp over trinn 1 (velg korrigeringsregler)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<Shortcuts>Snarveier</Shortcuts>
<Shortcut>Snarvei</Shortcut>
<Control>Panel</Control>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>Shift</Shift>
<Key>-knappen</Key>
<TextBox>Tekstboks</TextBox>
<UpdateShortcut>Oppdatering</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Velg å feste/avfeste videokontrolleren</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Velg sluttid, legg til ny og hopp til ny</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Juster gjennom sluttid og hopp til neste</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Velg sluttpunkt og hopp til neste</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Velg startpunkt og auto-varighet, og hopp til neste</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Velg slutt, og starten på neste, og hopp til neste</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Piltast ned=velg start, Piltast opp=velg slutt og hopp til neste</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Flytt valgte linjer 100ms fremover</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Flytt valgte linjer 100ms bakover</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Velg starttid, behold varigheten</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Velg sluttid, sett avvik for resten</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Velg sluttid, sett avvik for resten og hopp til neste</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<MainCreateStartDownEndUp>Lag ny med Piltast ned, velg sluttid med Piltast opp</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Slå sammen dialog (legg til streker)</MergeDialog>
<GoToNext>Hopp til neste linje</GoToNext>
<GoToPrevious>Hopp til forrige linje</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Hopp til starten på nåværende linje</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Hopp til slutten på nåværende linje</GoToCurrentSubtitleEnd>
<ToggleFocus>Skru av/på fokus mellom listevisning og undertekstboksen</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>Skru av/på dialogstreker</ToggleDialogDashes>
<Alignment>Plassering (valgte linjer)</Alignment>
<CopyTextOnly>Kopier kun tekst til utklippstavle (valgte linjer)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopier tekst fra opprinnelig til nåværende</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Auto-varighet (valgte linjer)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRtl>Reversert start/sluttid for høyre-til-venstre</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>Vertikal innzooming</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Vertikal utzooming</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>Let forover etter stillhet</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Let bakover etter stillhet</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Legg til tekst her (for nytt utvalg)</WaveformAddTextHere>
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Legg til tekst her (for nytt utvalg fra utklippstavlen)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
<WaveformPlayNewSelection>Spill av utvalg</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Spill av slutten av utvalget</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Spill av førstvalgte undertekst</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformFocusListView>Fokusliste-visning</WaveformFocusListView>
<GoBack1Frame>Ett bilde bakover</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Et bilde forover</GoForward1Frame>
<GoBack100Milliseconds>100 ms bakover</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100ms forover</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500ms bakover</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>500ms forover</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>Ett sekund bakover</GoBack1Second>
<GoForward1Second>Ett sekund forover</GoForward1Second>
<TogglePlayPause>Spill av / Pause</TogglePlayPause>
<Pause>Pause</Pause>
<Fullscreen>Fullskjerm</Fullscreen>
<CustomSearch1>Oversetter, selvvalgt søk 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Oversetter, selvvalgt søk 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Oversetter, selvvalgt søk 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>Oversetter, selvvalgt søk 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>Oversetter, selvvalgt søk 5</CustomSearch5>
<CustomSearch6>Oversetter, selvvalgt søk 6</CustomSearch6>
<SyntaxColoring>Syntaksfarging</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>Syntaksfarging i listevisning</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Farg varigheten hvis den er for kort</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Farg varigheten hvis den er for lang</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>Farg teksten hvis den er for lang</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Farg teksten hvis den har mer enn {0} linjer</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
<SyntaxColorOverlap>Farg tidsangivelse-overlappinger</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxErrorColor>Farge for feil</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>Hopp til først valgte linje</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>Hopp til neste tomme linje</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>Slå sammen valgte linjer</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Slå sammen valgte linjer, behold kun den første teksten med innhold</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<ToggleTranslationMode>Velg oversettelsesmodus</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Bytt om på opprinnelig og oversatt</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Slå sammen den opprinnelige og oversatte teksten</MergeOriginalAndTranslation>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Snarveien er allerede definert: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Skru av/på oversettelse og opprinnelsestekst i video/lyd-forhåndsvisning</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Kolonne, slett tekst</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnInsert>Kolonne, sett inn tekst</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Kolonne, lim inn</ListViewColumnPaste>
<ListViewFocusWaveform>Fokus på bølgevisning/spektrogram</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError>Hopp til neste feil</ListViewGoToNextError>
<ShowBeamer>Start fullskjermsprosjektering av undertekst</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Flytt siste ord ned til neste undertekstlinje</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Flytt opp første ord fra neste undertekstlinje</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxSelectionToLower>Gjør utvalg til småbokstaver</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>Gjør utvalg til storbokstaver</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Skru av/på autovarighet</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>Autobryt tekst</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxUnbreak>Fjern brytning i tekst</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Lagre alle</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Diverse</Miscellaneous>
<UseDoNotBreakAfterList>Bruk "Ikke bryt etter"-listen (for autobryting)</UseDoNotBreakAfterList>
</Settings>
<SetVideoOffset>
<Title>Velg videoavvik</Title>
<Description>Velg videoavvik (undertekster skal ikke følge den egentlige videotiden, men f.eks. +10 timer)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>I forhold til nåværende videoposisjon</RelativeToCurrentVideoPosition>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>Vis valgte linjer tidligere/senere</Title>
<TitleAll>Vis alle linjer tidligere/senere</TitleAll>
<ShowEarlier>Vis tidligere</ShowEarlier>
<ShowLater>Vis senere</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>Justering totalt: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>Alle linjer</AllLines>
<SelectedLinesOnly>Kun valgte linjer</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>Valgte linjer og fremover</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>Angrelogg</Title>
<SelectRollbackPoint>Select time/description for rollback</SelectRollbackPoint>
<Time>Tid</Time>
<Description>Beskrivelse</Description>
<CompareHistoryItems>Sammelign loggjenstander</CompareHistoryItems>
<CompareWithCurrent>Compare with current</CompareWithCurrent>
<Rollback>Rollback</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>Stavesjekker</Title>
<FullText>Full tekst</FullText>
<WordNotFound>Ordet ble ikke funnet</WordNotFound>
<Language>Språk</Language>
<Change>Velg</Change>
<ChangeAll>Velg alle</ChangeAll>
<SkipOnce>Hopp over &amp;én</SkipOnce>
<SkipAll>&amp;Hopp over alle</SkipAll>
<AddToUserDictionary>Legg til brukerordboken</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>Legg til i navn/ignorer-listen (sensitiv for små og store bokstaver)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Legg til par i OCR-erstatningslisten</AddToOcrReplaceList>
<Abort>Avbryt</Abort>
<Use>Bruk</Use>
<UseAlways>&amp;Alltid bruk</UseAlways>
<Suggestions>Forslag</Suggestions>
<SpellCheckProgress>Sjekker [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>Rediger hele teksten</EditWholeText>
<EditWordOnly>Rediger kun dette ordet</EditWordOnly>
<AddXToNames>Legg til '{0}' i navn/osv. listen</AddXToNames>
<AutoFixNames>Autokorriger navn hvor bare små og stor bokstaver skiller dem</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Varsle ved ukjente ettbokstavsord</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Behandle ord some slutter med " in' " som " ing " (Kun i engelsk)</TreatINQuoteAsING>
<ImageText>Bildetekst</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Stavesjekk fullført</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Stevesjekk avbrutt</SpellCheckAborted>
<UndoX>Gjør om: {0}</UndoX>
</SpellCheck>
<Split>
<Title>Del opp</Title>
<SplitOptions>Alternativer for oppdeling</SplitOptions>
<Lines>Linjer</Lines>
<Characters>Tegn</Characters>
<NumberOfEqualParts>Antall like deler</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>Undertekstinfo</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>Antall linjer: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>Antall tegn: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>Utdata</Output>
<FileName>Filnavn</FileName>
<OutputFolder>Utdatamappe</OutputFolder>
<DoSplit>Utfør oppdeling</DoSplit>
<Basic>Grunnleggende</Basic>
</Split>
<SplitLongLines>
<Title>Del opp lange linjer</Title>
<SingleLineMaximumLength>Maksimallengde for enkeltlinjer</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>Maksimallengde for linjer</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>Start/slutt-strenger for linjefortsettelser</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>Antall oppdelinger: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>Lengste enkeltlinje er {0} i linje {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>Lengste fulle linjelengde er {0} i linje {1}</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>Del opp undertekst</Title>
<Description1>Skriv inn lengden på den første delen av video, eller bla</Description1>
<Description2>og hent lengden fra en videofil:</Description2>
<Split>&amp;Del opp</Split>
<Done>&amp;Ferdig</Done>
<NothingToSplit>Ingenting å dele opp!</NothingToSplit>
<SavePartOneAs>Lagre del 1 som...</SavePartOneAs>
<SavePartTwoAs>Lagre del 2 som...</SavePartTwoAs>
<Part1>Del 1</Part1>
<Part2>Del 2</Part2>
<UnableToSaveFileX>Kunne ikke lagre {0}</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>Vil du skrive over eksisterende filer?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>Mappen ble ikke funnet: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>Ikke navngitt</Untitled>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>Ny nummerering</Title>
<StartFromNumber>Start fra nummer:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>Hoisann, vennligst skriv inn et tall</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>Statistikker</Title>
<TitleWithFileName>Statistikker - {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>Generelle statistikker</GeneralStatistics>
<MostUsed>Mest brukte...</MostUsed>
<MostUsedLines>Mest brukte linjer</MostUsedLines>
<MostUsedWords>Mest brukte ord</MostUsedWords>
<NothingFound>Ingenting ble funnet</NothingFound>
<NumberOfLinesX>Antall undertekstlinjer: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>Antall {0}-tegn: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>Antallet tegn kun i tekst: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalCharsPerSecond>Antall tegn i sekundet: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond>
<NumberOfItalicTags>Antall kursive markeringer: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>Antall fete tekstmarkeringer: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>Antall understrekmarkeringer: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>Antall fontmarkeringer: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>Antall plasseringsmarkeringer: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>Undertekstlengde - minimum: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>Undertekstlengde - maximum: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>Undertekstlengde - average: {0}</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>Undertekst, antall linjer - gjennomsnitt: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>Lengde på enkeltlinje - minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>Lengde på enkeltlinje - maksimum: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAverage>Lengde på enkeltlinje - gjennomsnitt: {0}</SingleLineLengthAverage>
<DurationMinimum>Varighet - minimum: {0:0.000} sekunder</DurationMinimum>
<DurationMaximum>Varighet - maksimum: {0:0.000} sekunder</DurationMaximum>
<DurationAverage>Varighet - gjennomsnitt: {0:0.000} sekunder</DurationAverage>
<CharactersPerSecondMinimum>Tegn i sekundet - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>Tegn i sekundet - maksimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>Tegn i sekundet - gjennomsnitt: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<Export>Eksporter...</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Advanced Sub Station Alpha-egenskaper</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha-egenskaper</TitleSubstationAlpha>
<Script>Skript</Script>
<ScriptTitle>Tittel</ScriptTitle>
<OriginalScript>Opprinnelig skript</OriginalScript>
<Translation>Oversettelse</Translation>
<Editing>Redigering</Editing>
<Timing>Tidsoppsett</Timing>
<SyncPoint>Synkpunkt</SyncPoint>
<UpdatedBy>Oppdatert av</UpdatedBy>
<UpdateDetails>Oppdateringsdetaljer</UpdateDetails>
<Resolution>Oppløsning</Resolution>
<VideoResolution>Videooppløsning</VideoResolution>
<Options>Alternativer</Options>
<WrapStyle>Stil for autooppdeling</WrapStyle>
<Collision>Overlapping</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>Juster størrelse på ender og skygge</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>Advanced Sub Station Alpha-stiler</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha-stiler</TitleSubstationAlpha>
<Styles>Stiler</Styles>
<Properties>Egenskaper</Properties>
<Name>Navn</Name>
<Font>Font</Font>
<FontName>Font&amp;navn</FontName>
<FontSize>Fontstørrelse</FontSize>
<UseCount>Brukt</UseCount>
<Primary>Primær</Primary>
<Secondary>Sekundær</Secondary>
<Tertiary>Tertiær</Tertiary>
<Outline>Kanter</Outline>
<Shadow>Skygge</Shadow>
<Back>Tilbake</Back>
<Alignment>Plassering</Alignment>
<TopLeft>Topp/venstre</TopLeft>
<TopCenter>Topp/senter</TopCenter>
<TopRight>Topp/høyre</TopRight>
<MiddleLeft>Midt/venstre</MiddleLeft>
<MiddleCenter>Midt/senter</MiddleCenter>
<MiddleRight>Midt/høyre</MiddleRight>
<BottomLeft>Bunn/venstre</BottomLeft>
<BottomCenter>Bunn/senter</BottomCenter>
<BottomRight>Bunn/høyre</BottomRight>
<Colors>Farger</Colors>
<Margins>Marginer</Margins>
<MarginLeft>Mot venstre</MarginLeft>
<MarginRight>Mot høyre</MarginRight>
<MarginVertical>Vertikal</MarginVertical>
<Border>Ender</Border>
<PlusShadow>+ skygge</PlusShadow>
<OpaqueBox>Ugjennomsiktig box (Bruker kantfarger)</OpaqueBox>
<Import>Importer...</Import>
<Export>Exporter...</Export>
<Copy>Kopier</Copy>
<CopyOfY>Kopi av {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>Kopi {0} av {1}</CopyXOfY>
<New>Ny</New>
<Remove>Fjern</Remove>
<RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>Importer stil fra fil...</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>Eksporter stil til fil... (Vil legge til en stil hvis filen allerede finnes)</ExportStyleToFile>
<ChooseStyle>Velg stil for å importere...</ChooseStyle>
<StyleAlreadyExits>Stilen finnes allerede: {0}</StyleAlreadyExits>
<StyleXExportedToFileY>'{0}'-stilen er eksportert til '{1}'-filen</StyleXExportedToFileY>
<StyleXImportedFromFileY>'{0}'-stilen er importert fra '{1}'-filen</StyleXImportedFromFileY>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync>
<Title>Punktsynkronisering</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>Punktsynk gjennom annen undertekst</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>Sett minst to synkpunkter for å lage en grov synkronisering</SyncHelp>
<SetSyncPoint>Sett synkpunkt</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>Fjern synkpunkt</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>Synkpunkter: {0}</SyncPointsX>
<Info>Ett synkpunkt vil justere posisjonen, to eller flere synkpunkter vil justere posisjon og fart</Info>
<ApplySync>Bruk</ApplySync>
</PointSync>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>Transport Stream-undertekstvelger - {0}</Title>
<PidLine>Transport Packet-identifikasjon (PID) = {0}, antall undertekster = {1}</PidLine>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} image(s)</SubLine>
</TransportStreamSubtitleChooser>
<UnknownSubtitle>
<Title>Ukjent underteksttype</Title>
<Message>Hvis du vil fikse problemet, vennligst send en E-post til mailto:niksedk@gmail.com og inkluder en kopi av underteksten.</Message>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>Visuell synk</Title>
<StartScene>Startscene</StartScene>
<EndScene>Sluttscene</EndScene>
<Synchronize>Synk</Synchronize>
<HalfASecondBack>&lt; ½ sek</HalfASecondBack>
<ThreeSecondsBack>&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack>
<PlayXSecondsAndBack>Spill av {0} sek. og tilbake</PlayXSecondsAndBack>
<FindText>Finn tekst</FindText>
<GoToSubPosition>Hopp til undertekstposisjon</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>Vil du beholde endringene?</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>Endringer har blitt gjort i tekstingen i 'Visuell synk'.
Vil du beholde endringene?</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>Synk fullført!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Startscenen må komme før sluttscenen!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>Tips: Bruk &lt;Ctrl+venstepil/høyrepil&gt; til å bevege deg 100 ms bakover/fremover</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>Rediger database for bildesammenligning</Title>
<ChooseCharacter>Velg tegn</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>Bildesammenligningsfiler</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>Nåværende sammenligningsbilde</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>Tekst forbundet med bilde</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>Er i &amp;kursiv</IsItalic>
<Update>&amp;Oppdater</Update>
<Delete>&amp;Slett</Delete>
<ImageDoubleSize>Dobbel bildestørrelse</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>Bildefilen ble ikke funnet</ImageFileNotFound>
<Image>Bilde</Image>
</VobSubEditCharacters>
<VobSubOcr>
<Title>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst</Title>
<TitleBluRay>Importer/OCR Blu-ray (.sup) undertekst</TitleBluRay>
<OcrMethod>OCR-metode</OcrMethod>
<OcrViaModi>OCR gjennom Microsoft Office Document Imaging (MODI). Krever Microsoft Office.</OcrViaModi>
<OcrViaTesseract>OCR gjennom Tesseract</OcrViaTesseract>
<OcrViaNOCR>OCR gjennom nOCR</OcrViaNOCR>
<Language>Språk</Language>
<OcrViaImageCompare>OCR gjennom bildesammenligning</OcrViaImageCompare>
<ImageDatabase>Bildedatabase</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>Antall tomme piksler</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>Maks feil%</MaxErrorPercent>
<New>Ny</New>
<Edit>Rediger</Edit>
<StartOcr>Start OCR</StartOcr>
<Stop>Stopp</Stop>
<StartOcrFrom>Start OCR from undertekstnummer:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>Laster inn VobSub-bilder...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>Laster inn database for bildesammenligning...</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>Konverterer database for bildesammenligning til nytt format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>Undertekstbilde</SubtitleImage>
<SubtitleText>Undertekst-tekst</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Kunne ikke opprette 'Character database folder': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
<SubtitleImageXofY>Undertekstbilde {0} av {1}</SubtitleImageXofY>
<ImagePalette>Fargepalett på bilde</ImagePalette>
<UseCustomColors>Bruk selvvalgte farger</UseCustomColors>
<Transparent>Gjennomsiktig</Transparent>
<TransparentMinAlpha>Min. alfaverdi (0=gjennomsiktig, 255=fullt synlig)</TransparentMinAlpha>
<TransportStream>Transport Stream</TransportStream>
<TransportStreamGrayscale>Monokrom</TransportStreamGrayscale>
<TransportStreamGetColor>Bruk farger (vil inkludere litt oppdeling av linjer)</TransportStreamGetColor>
<PromptForUnknownWords>Versel ved ukjente ord</PromptForUnknownWords>
<TryToGuessUnkownWords>Prøv å gjette på ukjente ord</TryToGuessUnkownWords>
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Autobryt paragrafer hvis de er mer enn to linjer</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
<AllFixes>Alle korrigeringer</AllFixes>
<GuessesUsed>Gjetninger brukt</GuessesUsed>
<UnknownWords>Ukjente ord</UnknownWords>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR autokorreksjon/stavesjekker</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>Korriger OCR-feil</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importer tekst med samsvarende tidsangivelser...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes>Importer nye tidsangivelser</ImportNewTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>Lagre undertekstbilder som...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Lagre alle bilder (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Lagre alle bilder med HTML-indeks...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} images saved in {1}</XImagesSavedInY>
<TryModiForUnknownWords>Prøv Microsoft MODI OCR for ukjente ord</TryModiForUnknownWords>
<DictionaryX>Ordbok: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>Høyre til venstre</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>Vis kun påtvingte undertekster</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>Bruk tidsangivelser fra .idx fil</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;Ingen treff&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>Auto-gjennomsiktig bakgrunn</AutoTransparentBackground>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Se gjennom sammenligningstreff for nåværende bilde...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>Rediger seneste endringer i bildesammenligningen...</EditLastAdditions>
<SetUnitalicFactor>Velg ikke-kursiv faktor...</SetUnitalicFactor>
<DiscardTitle>Fjerne endringer i OCR?</DiscardTitle>
<DiscardText>Vil du fjerne endringene som ble gjort i den nåværende OCR-redigeringen?</DiscardText>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub - manuell bilde-til-tekst</Title>
<ShrinkSelection>Reduser utvalg</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>Utvid utvalg</ExpandSelection>
<SubtitleImage>Undertekstbilde</SubtitleImage>
<Characters>Tegn</Characters>
<CharactersAsText>Tegn som tekst</CharactersAsText>
<Italic>&amp;Kursiv</Italic>
<Abort>&amp;Avbryt</Abort>
<Skip>&amp;Hopp over</Skip>
<Nordic>Nordisk</Nordic>
<Spanish>Spansk</Spanish>
<German>Tysk</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>Autovalg på &amp;første tegn</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>Rediger siste: {0}</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
<VobSubOcrCharacterInspect>
<Title>Se gjennom sammenligningstreff i nåværende bilde</Title>
<InspectItems>Se gjennom innhold</InspectItems>
<AddBetterMatch>Legg til bedre treff</AddBetterMatch>
<Add>Legg til</Add>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>Ny mappe</Title>
<Message>Navn til ny tegndatabasemappe</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<VobSubOcrSetItalicFactor>
<Title>Velg ikke-kursiv faktor</Title>
<Description>Juster verdiene slik at tekststilen er normal og ikke kursiv. Merk at det opprinnelige bildet bør være i kursiv.</Description>
</VobSubOcrSetItalicFactor>
<Waveform>
<ClickToAddWaveform>Klikk for å legge til bølgevisning</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klikk for å legge til bølgevisning og spektogram</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds>sekunder</Seconds>
<ZoomIn>Zoom inn</ZoomIn>
<ZoomOut>Zoom ut</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Legg til tekst her</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Legg til tekst fra utklippstavlen her</AddParagraphHereAndPasteText>
<FocusTextBox>Fokuser tekstboksen</FocusTextBox>
<DeleteParagraph>Slett tekst</DeleteParagraph>
<Split>Del opp</Split>
<SplitAtCursor>Del opp ved musemarkøren</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Slå sammen med foregående</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Slå sammen med neste</MergeWithNext>
<PlaySelection>Spill av valgte</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Vis bølgevisning og spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Vis kun bølgevisningen</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Vis kun spektrogrammet</ShowSpectrogramOnly>
<GuessTimeCodes>Gjett på tidsangivelser...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Let etter stillhet...</SeekSilence>
</Waveform>
<WaveformGenerateTimeCodes>
<Title>Gjett på tidsangivelser</Title>
<StartFrom>Start fra</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>Nåværende videoposisjon</CurrentVideoPosition>
<Beginning>Start</Beginning>
<DeleteLines>Slett linjer</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>Fra nåværende videoposisjon</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>Let etter alternativer</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>Skann millisekundblokker</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>Blokkens gjennomsnittsstemme må være høyere enn</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>% av det totale gjennomsnittsvolumet</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>Blokkens gjennomsnittsstemme må være laver enn</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>% av det totale gjennomsnittsvolumet</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>Del opp lange linjer ved</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>millisekunder</SplitLongLinesAt2>
<Other>Annet</Other>
</WaveformGenerateTimeCodes>
<WebVttNewVoice>
<Title>WebVTT - velg ny stemme</Title>
<VoiceName>Stemmens navn</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>