Subtitle Edit 3.5.15 Oversatt av Dandelion Sprout nb-NO &OK Avbryt Bruk Ingen Alle Forhåndsvisning Undertekstfiler Alle filer Videofiler Lydfiler Åpne undertekst... Åpne videofil... Åpne videofil... Ingen video lastet inn Videoinfo Starttid Sluttid Varighet # Nummer Tekst Timer:Minutter:Sekunder:Millisekunder Fet Kursiv Understrek Synlig Bilderate Navn Filnavn: {0} ({1}) Oppløsning: {0} Bilderate: {0:0.0###} Totalt antall bilder: {0:#,##0.##} Video-tekstkoding: {0} Linjelengde: Total lengde: {0} Total lengde: {0} (oppdelt linje!) Oppdelt linje! Ikke tilgjengelig Overlapp forrige linje ({0:#,##0.###}) Overlapp ({0:#,##0.###}) Overlapp neste ({0:#,##0.###}) Negativ Det vanlige uttrykket er ikke gyldig! Undertekst lagret Nåværende undertekst Opprinnelig tekst Åpne opprinnelig undertekstfil... Vennligst vent... Arbeidsgruppenøkkel Brukernavn Brukernavnet er allerede i bruk Webservice-URL IP Video - {0} Lyd - {0} Panel - {0} Avansert Stil / Språk Tegn Klasse Generell Linje# Før Etter Størrelse Om Subtitle Edit Subtitle Edit er fri programvare under GNU Public License. Du kan gladelig endre, modifisere og bruke det fritt. Kildekoden i C# er tilgjengelig hos https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Besøk www.nikse.dk for den nyeste versjonen. Forslag er gjerne ønsket. E-post for originalversjon: mailto:nikse.dk@gmail.com E-post for norsk oversettelse: mailto:imreeil42@gmail.com Legg til listen over navn/osv. Legg til listen over navn og støy (Sensitiv for små og store bokstaver) Legg til OCR-erstatningslisten Legg til par til OCR-erstatningslisten (sensitiv til små og store bokstaver) Legg til i brukerordboken Legg til ordet i brukerordboken (ikke sensitiv for store bokstaver) Generer bølgevisningsdata Video-kildefil: Generer bølgevisningsdata Dette kan ta noen minutter — vennligst vent VLC Media Player ble ikke funnet Subtitle Edit trenger VLC Media Player 1.1.x eller nyere for å ekstraktere lyddata. Vil du gå til hjemmesiden til VLC Media Player? Genererer satsvis fil... Genererer spektrogram... Ekstrakterer lyd: {0:0.0} seconds Ekstrakterer lyd: {0}.{1:00} minutes Kunne ikke finne den ekstrakterte bølgefilen! Denne egenskapen krever VLC Media Player 1.1.x eller nyere ({0}-bit). Kommandolinje: {1} {2} {0} kunne ikke ekstraktere lyddataen til en bølgefil! Kommandolinje: {1} {2} Tips: Se om du har noe plass igjen på harddisken. LITE DISKPLASS IGJEN! {0} er tilgjengelig Generer bunke med bølgevisnings-data Ekstrakterer lyd... Kalkulerer... Ferdig Feil oppstod Juster varigheter Juster gjennom Sekunder Prosent Kalkuler på nytt Legg til sekunder Sett som prosentandel av varigheten Bemerk: Visningstiden vil ikke overlappe starttidspunktet til den neste teksten. Vennligst velg en verdi fra nedfallslisten Legg til varighetsbegrensninger Korrigeringer tilgjengelig: {0} Kunne ikke korrigere: {0} Autobalanser valgte linjer Fjern linjebrytninger fra valgte linjer {0} linjer funnet Kun bryt opp linjer lengre enn Kun fjern brytninger i linjer lengre enn Satsvis konvertering Innputt Innputtfiler (bla eller dra-og-slipp) Status Utdata Velg mappe for utdata Skriv over eksisterende filer Alternativer for konvertering Fjern formatteringstag Fjern HI-teksten Skriv over opprinnelige filer (nytt filetternavn hvis formatet er endret) Sett store bokstaver på nytt Konverter Ingenting å konvertere! Vennligst velg utdatamappen Mislykket Konvertert Innstillinger Del opp lange linjer Autobalanser linjer Skanner mappen... Inkluder undermapper Sett minste antall millisekunder mellom undertekster Ren tekst</PlainText> <Ocr>OCR...</Ocr> <Filter>Filter</Filter> <FilterSkipped>Hoppet over av filteret</FilterSkipped> <FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip-filer (.srt) uten en UTF-8 BOM-tittel</FilterSrtNoUtf8BOM> <FilterMoreThanTwoLines>Mer enn to linjer i én undertekst</FilterMoreThanTwoLines> <FilterContains>Teksten inneholder...</FilterContains> <FixCommonErrorsErrorX>Korriger vanlige feil: {0}</FixCommonErrorsErrorX> <MultipleReplaceErrorX>Erstatter flere: {0}</MultipleReplaceErrorX> <AutoBalanceErrorX>Autobalanse: {0}</AutoBalanceErrorX> </BatchConvert> <Beamer> <Title>Prosjektering</Title> </Beamer> <ChangeCasing> <Title>Endre bokstavkapitalisering</Title> <ChangeCasingTo>Endre bokstavkapitalisering til</ChangeCasingTo> <NormalCasing>Normal kapitalisering. Setninger begynner med en stor bokstav.</NormalCasing> <FixNamesCasing>Korriger navnekapitalisering (gjennom Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing> <FixOnlyNamesCasing>Korriger kun navnekapitalisering (gjennom Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing> <OnlyChangeAllUppercaseLines>Endre kun linjer skrevet i stor bokstav</OnlyChangeAllUppercaseLines> <AllUppercase>BARE STORBOKSTAVER</AllUppercase> <AllLowercase>bare småbokstaver</AllLowercase> </ChangeCasing> <ChangeCasingNames> <Title>Endre navnekapitalisering</Title> <NamesFoundInSubtitleX>Navn funnet i underteksten: {0}</NamesFoundInSubtitleX> <Enabled>Aktivert</Enabled> <Name>Navn</Name> <LinesFoundX>{0} linjer funnet</LinesFoundX> </ChangeCasingNames> <ChangeFrameRate> <Title>Endre bilderate</Title> <ConvertFrameRateOfSubtitle>Konverter undertekstens bilderate</ConvertFrameRateOfSubtitle> <FromFrameRate>Fra bilderate</FromFrameRate> <ToFrameRate>Til bilderate</ToFrameRate> <FrameRateNotCorrect>Bilderaten er ikke riktig</FrameRateNotCorrect> <FrameRateNotChanged>Bilderaten er det samme - det er ingenting å konvertere</FrameRateNotChanged> </ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent> <Title>Juster farten i prosent</Title> <TitleShort>Juster fart</TitleShort> <Info>Endre undertekstfarten i prosent</Info> <Custom>Selvvalgt</Custom> <ToDropFrame>Til droppbilde</ToDropFrame> <FromDropFrame>Fra droppbilde</FromDropFrame> </ChangeSpeedInPercent> <CheckForUpdates> <Title>Se etter oppdateringer</Title> <CheckingForUpdates>Ser etter oppdateringer...</CheckingForUpdates> <CheckingForUpdatesFailedX>Søk etter oppdateringer mislyktes: {0}</CheckingForUpdatesFailedX> <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Du bruker den nyeste versjonen av Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable> <CheckingForUpdatesNewVersion>Ny versjon tilgjengelig!</CheckingForUpdatesNewVersion> <InstallUpdate>Gå til nedlastingssiden</InstallUpdate> <NoUpdates>Ikke oppdater</NoUpdates> </CheckForUpdates> <ChooseAudioTrack> <Title>Velg lydspor</Title> </ChooseAudioTrack> <ChooseEncoding> <Title>Velg tekstkoding</Title> <CodePage>Tekstkodeside</CodePage> <DisplayName>Vis navn</DisplayName> <PleaseSelectAnEncoding>Vennligst velg en tekstkoding</PleaseSelectAnEncoding> </ChooseEncoding> <ChooseLanguage> <Title>Velg språk</Title> <Language>Språk</Language> </ChooseLanguage> <ColorChooser> <Title>Velg farge</Title> <Red>Rød</Red> <Green>Grønn</Green> <Blue>Blå</Blue> <Alpha>Alfa</Alpha> </ColorChooser> <ColumnPaste> <Title>Liming av kolonner</Title> <ChooseColumn>Velg kolonne</ChooseColumn> <OverwriteShiftCellsDown>Skriv over / flytt celler ned</OverwriteShiftCellsDown> <Overwrite>Skriv over</Overwrite> <ShiftCellsDown>Flytt celler ned.</ShiftCellsDown> <TimeCodesOnly>Kun tidsangivelser</TimeCodesOnly> <TextOnly>Kun tekst</TextOnly> <OriginalTextOnly>Kun opprinnelig tekst</OriginalTextOnly> </ColumnPaste> <CompareSubtitles> <Title>Sammenlign undertekster</Title> <PreviousDifference>&amp;Forrige forskjell</PreviousDifference> <NextDifference>&amp;Neste forskjell</NextDifference> <SubtitlesNotAlike>Undertekstene har ingen likheter</SubtitlesNotAlike> <XNumberOfDifference>Antall forskjeller: {0}</XNumberOfDifference> <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Antall forskjeller: {0} ({1:0.##}% av ordene er endret)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged> <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Antall forskjeller: {0} ({1:0.##}% av bokstavene er endret)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> <ShowOnlyDifferences>Vis kun forskjeller</ShowOnlyDifferences> <IgnoreLineBreaks>Ignorer linjebrytninger</IgnoreLineBreaks> <OnlyLookForDifferencesInText>Let kun etter forskjeller i tekst</OnlyLookForDifferencesInText> <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Kan ikke sammenligne med bildebaserte undertekster</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> </CompareSubtitles> <DCinemaProperties> <Title>D-Cinema-egenskaper (interop)</Title> <TitleSmpte>D-Cinema-egenskaper (SMPTE)</TitleSmpte> <SubtitleId>Undertekst-ID</SubtitleId> <GenerateId>Generer en ID</GenerateId> <MovieTitle>Filmtittel</MovieTitle> <ReelNumber>Spillelistenummer</ReelNumber> <Language>Språk</Language> <IssueDate>Omslagsdato</IssueDate> <EditRate>Redigeringshastighet</EditRate> <TimeCodeRate>Tidsangivelsesfrekvens</TimeCodeRate> <StartTime>Starttid</StartTime> <Font>Font</Font> <FontId>ID</FontId> <FontUri>URI</FontUri> <FontColor>Farge</FontColor> <FontEffect>Effekt</FontEffect> <FontEffectColor>Effekt-farge</FontEffectColor> <FontSize>Størrelse</FontSize> <TopBottomMargin>Topp/bunn-margin</TopBottomMargin> <FadeUpTime>Fade-up tid</FadeUpTime> <FadeDownTime>Fade-down tid</FadeDownTime> <ZPosition>Z-posisjon</ZPosition> <ZPositionHelp>Positive tall skyver teksten bort, mens negative tall flytter teksten nærmere. Hvis Z-posisjonen er 0, er det 2D.</ZPositionHelp> <ChooseColor>Velg farge...</ChooseColor> <Generate>Generer</Generate> </DCinemaProperties> <DurationsBridgeGaps> <Title>Knytt varigheter over små tomrom</Title> <GapsBridgedX>Antall små tomrom knyttet over: {0}</GapsBridgedX> <GapToNext>Antall sekunder til neste tomrom</GapToNext> <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Bind sammen tomrom mindre enn</BridgeGapsSmallerThanXPart1> <BridgeGapsSmallerThanXPart2>millisekunder</BridgeGapsSmallerThanXPart2> <MinMillisecondsBetweenLines>Minst antall millisekunder mellom linjer</MinMillisecondsBetweenLines> <ProlongEndTime>Den forrige teksten tar opp all tomromstiden.</ProlongEndTime> <DivideEven>Teksten deler opp tomromstiden</DivideEven> </DurationsBridgeGaps> <DvdSubRip> <Title>Hent undertekster fra IFO/VOB (DVD)</Title> <DvdGroupTitle>DVD-filer/info</DvdGroupTitle> <IfoFile>IFO-fil</IfoFile> <IfoFiles>IFO-filer</IfoFiles> <VobFiles>VOB-filer</VobFiles> <Add>Legg til...</Add> <Remove>Fjern</Remove> <Clear>Fjern hele</Clear> <MoveUp>Flytt opp</MoveUp> <MoveDown>Flytt ned</MoveDown> <Languages>Språk</Languages> <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc> <Pal>PAL (25Hz)</Pal> <Ntsc>NTSC (29.97Hz)</Ntsc> <StartRipping>Start henting</StartRipping> <Abort>Avbryt</Abort> <AbortedByUser>Avbrutt by user</AbortedByUser> <ReadingSubtitleData>Leser undertekstdata...</ReadingSubtitleData> <RippingVobFileXofYZ>Henter VOB-fil {1} av {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ> <WrongIfoType>IFO-typen er '{0}' og ikke 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Prøv en annen fil enn {2}</WrongIfoType> </DvdSubRip> <DvdSubRipChooseLanguage> <Title>Velg språk</Title> <ChooseLanguageStreamId>Velg språk (strømm-ID)</ChooseLanguageStreamId> <UnknownLanguage>Ukjent språk</UnknownLanguage> <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Undertekststrømm {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight> <SubtitleImage>Undertekststrømm</SubtitleImage> </DvdSubRipChooseLanguage> <EbuSaveOptions> <Title>EBU-lagringsalternativer</Title> <GeneralSubtitleInformation>Generell undertekstinformasjon</GeneralSubtitleInformation> <CodePageNumber>Koden til sidenummeret</CodePageNumber> <DiskFormatCode>Diskformatkode</DiskFormatCode> <DisplayStandardCode>Vis den vanlige koden</DisplayStandardCode> <CharacterCodeTable>Tegnkart</CharacterCodeTable> <LanguageCode>Språkkode</LanguageCode> <OriginalProgramTitle>Opprinnelig programtittel</OriginalProgramTitle> <OriginalEpisodeTitle>Opprinnelig episodetittel</OriginalEpisodeTitle> <TranslatedProgramTitle>Oversatt programtittel</TranslatedProgramTitle> <TranslatedEpisodeTitle>Oversatt episodetittel</TranslatedEpisodeTitle> <TranslatorsName>Oversetternes navn</TranslatorsName> <SubtitleListReferenceCode>Referansekoden til undertekstlisten</SubtitleListReferenceCode> <CountryOfOrigin>Opprinnelsesland</CountryOfOrigin> <TimeCodeStatus>Tidsangivelsesstatus</TimeCodeStatus> <TimeCodeStartOfProgramme>Tidsangivelse: Begynnelsen av programmet</TimeCodeStartOfProgramme> <RevisionNumber>Versjonnummeret til revisjonen</RevisionNumber> <MaxNoOfDisplayableChars>Maks# tegn per rekke</MaxNoOfDisplayableChars> <MaxNumberOfDisplayableRows>Maks# rekker</MaxNumberOfDisplayableRows> <DiskSequenceNumber>Disksekvens-nummer</DiskSequenceNumber> <TotalNumberOfDisks>Totalt antall disker</TotalNumberOfDisks> <Import>Importer...</Import> <TextAndTimingInformation>Info om tekst og tid</TextAndTimingInformation> <JustificationCode>Boktekst-kode</JustificationCode> <Teletext>Tekst-TV</Teletext> <UseBox>Bruk boks rundt teksten</UseBox> <DoubleHeight>Bruk dobbel høyde til teksten</DoubleHeight> <Errors>Feil</Errors> <ErrorsX>Feil: {0}</ErrorsX> <MaxLengthError>Linje {0} overskrider makslengden ({1}) med {2}: {3}</MaxLengthError> <TextUnchangedPresentation>Uendret presentasjon</TextUnchangedPresentation> <TextLeftJustifiedText>Venstre bokaktig tekst</TextLeftJustifiedText> <TextCenteredText>Sentrert tekst</TextCenteredText> <TextRightJustifiedText>Høyre bokaktig tekst</TextRightJustifiedText> </EbuSaveOptions> <EffectKaraoke> <Title>Karaokeeffekt</Title> <ChooseColor>Velg farge:</ChooseColor> <TotalMilliseconds>Totalt antall millisekunder:</TotalMilliseconds> <EndDelayInMilliseconds>Sluttforsinkelse i millisekunder:</EndDelayInMilliseconds> </EffectKaraoke> <EffectTypewriter> <Title>Skrivemaskineffekt</Title> <TotalMilliseconds>Totalt antall millisekunder:</TotalMilliseconds> <EndDelayInMilliseconds>Sluttforsinkelse i millisekunder:</EndDelayInMilliseconds> </EffectTypewriter> <ExportCustomText> <Title>Eksporter selvvalgt tekstformat</Title> <Formats>Formater</Formats> <New>Ny</New> <Edit>Rediger</Edit> <Delete>Slett</Delete> <SaveAs>L&amp;agre som...</SaveAs> <SaveSubtitleAs>Lagre undertekst som...</SaveSubtitleAs> <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Undertekst eksportert i selvvalgt format til: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> </ExportCustomText> <ExportCustomTextFormat> <Title>Selvvalgt tekstformatmal</Title> <Template>Mal</Template> <Header>Tittel</Header> <TextLine>Tekstlinje (paragraf)</TextLine> <TimeCode>Tidsangivelse</TimeCode> <NewLine>Ny linje</NewLine> <Footer>Tekst på bunnen</Footer> <DoNotModify>[Ikke modifiser dette]</DoNotModify> </ExportCustomTextFormat> <ExportPngXml> <Title>Export BDN XML/PNG</Title> <ImageSettings>Image settings</ImageSettings> <FontFamily>Font family</FontFamily> <FontSize>Font size</FontSize> <FontColor>Font color</FontColor> <BorderColor>Border color</BorderColor> <BorderWidth>Border width</BorderWidth> <BorderStyle>Border style</BorderStyle> <BorderStyleOneBox>One box</BorderStyleOneBox> <BorderStyleBoxForEachLine>Box for each line</BorderStyleBoxForEachLine> <BorderStyleNormalWidthX>Normal, width={0}</BorderStyleNormalWidthX> <ShadowColor>Shadow color</ShadowColor> <ShadowWidth>Shadow width</ShadowWidth> <Transparency>Alpha</Transparency> <ImageFormat>Image format</ImageFormat> <FullFrameImage>Full frame image</FullFrameImage> <SimpleRendering>Simple rendering</SimpleRendering> <AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing with transparency</AntiAliasingWithTransparency> <Text3D>3D</Text3D> <SideBySide3D>Half-side-by-side</SideBySide3D> <HalfTopBottom3D>Half-Top/Bottom</HalfTopBottom3D> <Depth>Depth</Depth> <ExportAllLines>Export all lines...</ExportAllLines> <XImagesSavedInY>{0} images saved in {1}</XImagesSavedInY> <VideoResolution>Video res</VideoResolution> <Align>Align</Align> <Left>Left</Left> <Right>Right</Right> <Center>Center</Center> <BottomMargin>Bottom margin</BottomMargin> <LeftRightMargin>Left/right margin</LeftRightMargin> <SaveBluRraySupAs>Choose Blu-ray sup file name</SaveBluRraySupAs> <SaveVobSubAs>Choose VobSub file name</SaveVobSubAs> <SaveFabImageScriptAs>Choose FAB image script file name</SaveFabImageScriptAs> <SaveDvdStudioProStlAs>Choose DVD Studio Pro STL file name</SaveDvdStudioProStlAs> <SaveDigitalCinemaInteropAs>Choose Digital Cinema Interop file name</SaveDigitalCinemaInteropAs> <SavePremiereEdlAs>Choose Premiere EDL file name</SavePremiereEdlAs> <SaveFcpAs>Choose Final Cut Pro xml file name</SaveFcpAs> <SaveDostAs>Choose DoStudio dost file name</SaveDostAs> <SomeLinesWereTooLongX>Some lines were too long: {0}</SomeLinesWereTooLongX> <LineHeight>Line height</LineHeight> <BoxSingleLine>Box - single line</BoxSingleLine> <BoxMultiLine>Box - multi line</BoxMultiLine> <Forced>Forced</Forced> <ChooseBackgroundColor>Choose background color</ChooseBackgroundColor> <SaveImageAs>Save image as...</SaveImageAs> </ExportPngXml> <ExportText> <Title>Eksporter tekst</Title> <Preview>Forhåndsvisning</Preview> <ExportOptions>Eksporter alternativer</ExportOptions> <FormatText>Tekstformat</FormatText> <None>Ingen</None> <MergeAllLines>Slå sammen alle linjene</MergeAllLines> <UnbreakLines>Unbreak lines</UnbreakLines> <RemoveStyling>Fjern stilvalg</RemoveStyling> <ShowLineNumbers>Vis linjenumrene</ShowLineNumbers> <AddNewLineAfterLineNumber>Add new line after line number</AddNewLineAfterLineNumber> <ShowTimeCode>Vis tidsangivelse</ShowTimeCode> <AddNewLineAfterTimeCode>Add new line after time code</AddNewLineAfterTimeCode> <AddNewLineAfterTexts>Add new line after text</AddNewLineAfterTexts> <AddNewLineBetweenSubtitles>Add new line between subtitles</AddNewLineBetweenSubtitles> <TimeCodeFormat>Tidsangivelsesformat</TimeCodeFormat> <Srt>.srt</Srt> <Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds> <HHMMSSFF>TT:MM:SS:FF</HHMMSSFF> <TimeCodeSeparator>Tidsangivelse-separering</TimeCodeSeparator> </ExportText> <ExtractDateTimeInfo> <Title>Generer tid som tekst</Title> <OpenVideoFile>Velg en videofil å ekstraktere info for dato/tid ifra</OpenVideoFile> <StartFrom>Begynn fra</StartFrom> <DateTimeFormat>Format for dato/tid</DateTimeFormat> <Example>Eksempel</Example> <GenerateSubtitle>&amp;Generer undertekst</GenerateSubtitle> </ExtractDateTimeInfo> <FindDialog> <Title>Finn dialog</Title> <Find>Finn</Find> <Normal>&amp;Normal</Normal> <CaseSensitive>&amp;Sensitiv for store bokstaver</CaseSensitive> <RegularExpression>Vanlige u&amp;ttrykk</RegularExpression> <WholeWord>Hele ord</WholeWord> <Count>Tell sammen</Count> <XNumberOfMatches>{0:#,##0} treff</XNumberOfMatches> <OneMatch>Ett treff</OneMatch> </FindDialog> <FindSubtitleLine> <Title>Finn undertekstlinje</Title> <Find>&amp;Finn</Find> <FindNext>Finn &amp;neste</FindNext> </FindSubtitleLine> <FixCommonErrors> <Title>Fix common errors</Title> <Step1>Step 1/2 - Choose which errors to fix</Step1> <WhatToFix>What to fix</WhatToFix> <Example>Example</Example> <SelectAll>Select all</SelectAll> <InverseSelection>Invert selection</InverseSelection> <Back>&lt; &amp;Back</Back> <Next>&amp;Next &gt;</Next> <Step2>Step 2/2 - Verify fixes</Step2> <Fixes>Fixes</Fixes> <Log>Log</Log> <Function>Function</Function> <RemovedEmptyLine>Remove empty line</RemovedEmptyLine> <RemovedEmptyLineAtTop>Remove empty line at top</RemovedEmptyLineAtTop> <RemovedEmptyLineAtBottom>Remove empty line at bottom</RemovedEmptyLineAtBottom> <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Remove empty lines/unused line breaks</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks> <EmptyLinesRemovedX>Empty lines removed: {0}</EmptyLinesRemovedX> <FixOverlappingDisplayTimes>Fix overlapping display times</FixOverlappingDisplayTimes> <FixShortDisplayTimes>Fix short display times</FixShortDisplayTimes> <FixLongDisplayTimes>Fix long display times</FixLongDisplayTimes> <FixInvalidItalicTags>Fix invalid italic tags</FixInvalidItalicTags> <RemoveUnneededSpaces>Remove unneeded spaces</RemoveUnneededSpaces> <RemoveUnneededPeriods>Remove unneeded periods</RemoveUnneededPeriods> <FixMissingSpaces>Fix missing spaces</FixMissingSpaces> <BreakLongLines>Break long lines</BreakLongLines> <RemoveLineBreaks>Remove line breaks in short texts with only one sentence</RemoveLineBreaks> <RemoveLineBreaksAll>Remove line breaks in short texts (all except dialogs)</RemoveLineBreaksAll> <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Fix uppercase 'i' inside lowercase words (OCR error)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords> <FixDoubleApostrophes>Fix double apostrophe characters ('') to a single quote (")</FixDoubleApostrophes> <AddPeriods>Add period after lines where next line start with uppercase letter</AddPeriods> <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Start with uppercase letter after paragraph</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Start with uppercase letter after period inside paragraph</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Start with uppercase letter after colon/semicolon</StartWithUppercaseLetterAfterColon> <FixLowercaseIToUppercaseI>Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)</FixLowercaseIToUppercaseI> <FixCommonOcrErrors>Fix common OCR errors (using OCR replace list)</FixCommonOcrErrors> <CommonOcrErrorsFixed>Common OCR errors fixed (OcrReplaceList file used): {0}</CommonOcrErrorsFixed> <RemoveSpaceBetweenNumber>Remove space between numbers</RemoveSpaceBetweenNumber> <FixDialogsOnOneLine>Fix dialogs on one line</FixDialogsOnOneLine> <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Remove space between numbers fixed: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed> <FixTurkishAnsi>Fix Turkish ANSI (Icelandic) letters to Unicode</FixTurkishAnsi> <FixDanishLetterI>Fix Danish letter 'i'</FixDanishLetterI> <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Fix Spanish inverted question and exclamation marks</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> <AddMissingQuote>Add missing quote (")</AddMissingQuote> <AddMissingQuotes>Add missing quotes (")</AddMissingQuotes> <FixHyphens>Fix (remove dash) lines beginning with dash (-)</FixHyphens> <FixHyphensAdd>Fix (add dash) line pairs with only one dash (-)</FixHyphensAdd> <FixHyphen>Fix line beginning with dash (-)</FixHyphen> <XHyphensFixed>Dashes removed: {0}</XHyphensFixed> <AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample> <XMissingQuotesAdded>Missing quotes added: {0}</XMissingQuotesAdded> <Fix3PlusLines>Fix subtitles with more than two lines</Fix3PlusLines> <Fix3PlusLine>Fix subtitle with more than two lines</Fix3PlusLine> <X3PlusLinesFixed>Subtitles with more than two lines fixed: {0}</X3PlusLinesFixed> <Analysing>Analyzing...</Analysing> <NothingToFix>Nothing to fix :)</NothingToFix> <FixesFoundX>Fixes found: {0}</FixesFoundX> <XFixesApplied>Fixes applied: {0}</XFixesApplied> <NothingToFixBut>Nothing to fix but a few things could be improved - see log for details</NothingToFixBut> <Continue>Continue</Continue> <ContinueAnyway>Continue anyway?</ContinueAnyway> <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Unchecked "Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI> <XIsChangedToUppercase>{0} i's changed to uppercase</XIsChangedToUppercase> <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Fix first letter to uppercase after paragraph</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> <MergeShortLine>Merge short line (single sentence)</MergeShortLine> <MergeShortLineAll>Merge short line (all except dialogs)</MergeShortLineAll> <XLineBreaksAdded>{0} line breaks added</XLineBreaksAdded> <BreakLongLine>Break long line</BreakLongLine> <FixLongDisplayTime>Fix long display time</FixLongDisplayTime> <FixInvalidItalicTag>Fix invalid italic tag</FixInvalidItalicTag> <FixShortDisplayTime>Fix short display time</FixShortDisplayTime> <FixOverlappingDisplayTime>Fix overlapping display time</FixOverlappingDisplayTime> <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do I care.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample> <RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. -&gt; Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample> <RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -&gt; Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample> <FixMissingSpacesExample>Hey.You. -&gt; Hey. You.</FixMissingSpacesExample> <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -&gt; The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample> <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample> <StartTimeLaterThanEndTime>Text number {0}: Start time is later than end time: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime> <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Unable to fix text number {0}: Start time is later end end time: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> <XFixedToYZ>{0} fixed to: {1}{2}</XFixedToYZ> <UnableToFixTextXY>Unable to fix text number {0}: {1}</UnableToFixTextXY> <XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlapping timestamps fixed</XOverlappingTimestampsFixed> <XDisplayTimesProlonged>{0} display times prolonged</XDisplayTimesProlonged> <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} invalid HTML tags fixed</XInvalidHtmlTagsFixed> <XDisplayTimesShortned>{0} display times shortened</XDisplayTimesShortned> <XLinesUnbreaked>{0} lines unbreaked</XLinesUnbreaked> <UnneededSpace>Unneeded space</UnneededSpace> <XUnneededSpacesRemoved>{0} unneeded spaces removed</XUnneededSpacesRemoved> <UnneededPeriod>Unneeded period</UnneededPeriod> <XUnneededPeriodsRemoved>{0} unneeded periods removed</XUnneededPeriodsRemoved> <FixMissingSpace>Fix missing space</FixMissingSpace> <XMissingSpacesAdded>{0} missing spaces added</XMissingSpacesAdded> <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Fix uppercase 'i' inside lowercase word</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> <XPeriodsAdded>{0} periods added.</XPeriodsAdded> <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Add missing period at end of line</FixMissingPeriodAtEndOfLine> <XDoubleApostrophesFixed>{0} double apostrophes fixed.</XDoubleApostrophesFixed> <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} uppercase 'i's found inside lowercase words</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords> <RefreshFixes>Refresh available fixes</RefreshFixes> <ApplyFixes>Apply selected fixes</ApplyFixes> <AutoBreak>Auto &amp;br</AutoBreak> <Unbreak>&amp;Unbreak</Unbreak> <FixDoubleDash>Fix '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash> <FixDoubleGreaterThan>Remove '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan> <FixEllipsesStart>Remove leading '...'</FixEllipsesStart> <FixMissingOpenBracket>Fix missing [ in line</FixMissingOpenBracket> <FixMusicNotation>Replace music symbols (e.g. âTª) with preferred symbol</FixMusicNotation> <XFixDoubleDash>{0} fixed '--'</XFixDoubleDash> <XFixDoubleGreaterThan>{0} removed '&gt;&gt;'</XFixDoubleGreaterThan> <XFixEllipsesStart>{0} remove starting '...'</XFixEllipsesStart> <XFixMissingOpenBracket>{0} fixed missing [ in line</XFixMissingOpenBracket> <XFixMusicNotation>{0} fix music notation in line</XFixMusicNotation> <FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample> <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample> <FixEllipsesStartExample>'... and then we' -&gt; 'and then we'</FixEllipsesStartExample> <FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -&gt; '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample> <FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample> <NumberOfImportantLogMessages>{0} important log messages!</NumberOfImportantLogMessages> <FixedOkXY>Fixed and OK - '{0}': {1}</FixedOkXY> <FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample> <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample> <FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample> </FixCommonErrors> <GetDictionaries> <Title>Trenger du ordbøker?</Title> <DescriptionLine1>Subtitle Edit's stavesjekker er basert på NHunspell-motoren som</DescriptionLine1> <DescriptionLine2>bruker stavesjekkordbøkene fra OpenOffice.</DescriptionLine2> <GetDictionariesHere>Skaff deg ordbøker her:</GetDictionariesHere> <ChooseLanguageAndClickDownload>Velg ditt språk og velg "Last ned".</ChooseLanguageAndClickDownload> <OpenDictionariesFolder>Åpne 'Dictionaries'-mappen</OpenDictionariesFolder> <Download>Last ned</Download> <XDownloaded>{0} har blitt lastet ned og installert</XDownloaded> </GetDictionaries> <GetTesseractDictionaries> <Title>Trenger du ordbøker?</Title> <DescriptionLine1>Skaff deg Tesseract OCR-ordbøker på nettet</DescriptionLine1> <DownloadFailed>Nedlastning mislyktes!</DownloadFailed> <GetDictionariesHere>Skaff deg ordbøker her:</GetDictionariesHere> <ChooseLanguageAndClickDownload>Velg ditt språk og velg "Last ned".</ChooseLanguageAndClickDownload> <OpenDictionariesFolder>Åpne 'Dictionaries'-mappen</OpenDictionariesFolder> <Download>Last ned</Download> <XDownloaded>{0} har blitt lastet ned og installert</XDownloaded> </GetTesseractDictionaries> <GoogleTranslate> <Title>Google-oversettelse</Title> <From>Fra:</From> <To>Til:</To> <Translate>Oversett</Translate> <PleaseWait>Vennligst vent... dette kan ta en stund</PleaseWait> <PoweredByGoogleTranslate>Drevet av Googles oversetter</PoweredByGoogleTranslate> <PoweredByMicrosoftTranslate>Drevet av Microsofts oversetter</PoweredByMicrosoftTranslate> </GoogleTranslate> <GoogleOrMicrosoftTranslate> <Title>Oversetting, Google mot Microsoft</Title> <From>Fra:</From> <To>Til:</To> <Translate>Oversett</Translate> <SourceText>Kildetekst</SourceText> <GoogleTranslate>Googles oversettelse</GoogleTranslate> <MicrosoftTranslate>Microsofts oversettelse</MicrosoftTranslate> </GoogleOrMicrosoftTranslate> <GoToLine> <Title>Hopp til undertekstnummer</Title> <XIsNotAValidNumber>{0} er ikke et gyldig tall</XIsNotAValidNumber> </GoToLine> <ImportImages> <Title>Importer bilder</Title> <ImageFiles>Bildefiler</ImageFiles> <Input>Innputt</Input> <InputDescription>Velg innputtfiler (bla eller dra-og-slipp)</InputDescription> <Remove>Fjern</Remove> <RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll> </ImportImages> <ImportSceneChanges> <Title>Importer sceneendringer</Title> <OpenTextFile>Åpne tekstfil...</OpenTextFile> <ImportOptions>Importer alternativer</ImportOptions> <TextFiles>Tekstfiler</TextFiles> <TimeCodes>Tidskoder</TimeCodes> <Frames>Bilder</Frames> <Seconds>Sekunder</Seconds> <Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds> </ImportSceneChanges> <ImportText> <Title>Importer ren tekst</Title> <OneSubtitleIsOneFile>Multiple files - one file is one subtitle</OneSubtitleIsOneFile> <OpenTextFile>Åpne tekstfil...</OpenTextFile> <OpenTextFiles>Åpne tekstfiler...</OpenTextFiles> <ImportOptions>Importer alternativer</ImportOptions> <Splitting>Del opp</Splitting> <AutoSplitText>Auto-deling av tekst</AutoSplitText> <OneLineIsOneSubtitle>Én linje er én undertekst</OneLineIsOneSubtitle> <LineBreak>Linjebryting</LineBreak> <SplitAtBlankLines>Del opp ved blanke linjer</SplitAtBlankLines> <MergeShortLines>Slå sammen korte linjer med fortsettelse</MergeShortLines> <RemoveEmptyLines>Fjern blanke linjer</RemoveEmptyLines> <RemoveLinesWithoutLetters>Fjern linjer uten bokstaver</RemoveLinesWithoutLetters> <GenerateTimeCodes>Generer tidsangivelser</GenerateTimeCodes> <GapBetweenSubtitles>Pause mellom undertekster (millisekunder)</GapBetweenSubtitles> <Auto>Auto</Auto> <Fixed>Korrigert</Fixed> <Refresh>&amp;Last inn på nytt</Refresh> <TextFiles>Tekstfiler</TextFiles> <PreviewLinesModifiedX>Forhåndsvisning - Antall undertekster endret: {0}</PreviewLinesModifiedX> <TimeCodes>Tidsangivelser</TimeCodes> </ImportText> <Interjections> <Title>Interjeksjoner</Title> </Interjections> <JoinSubtitles> <Title>Slå sammen undertekster</Title> <Information>Legg til tekster for å bli med (Dra-og-dropp er også tillatt)</Information> <NumberOfLines># linjer</NumberOfLines> <StartTime>Starttid</StartTime> <EndTime>Sluttid</EndTime> <FileName>Filnavn</FileName> <Join>Bli med</Join> <TotalNumberOfLinesX>Totalt antall linjer: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> </JoinSubtitles> <LanguageNames> <aaName>afar</aaName> <abName>abkhasisk</abName> <afName>afrikaans</afName> <amName>amharisk</amName> <arName>arabisk</arName> <asName>assamisk</asName> <ayName>aymara</ayName> <azName>aserbajdsjansk</azName> <baName>basjkirsk</baName> <beName>hviterussisk</beName> <bgName>bulgarsk</bgName> <biName>bislama</biName> <bnName>bengali</bnName> <boName>tibetansk</boName> <brName>bretonsk</brName> <caName>katalansk</caName> <coName>korsikansk</coName> <csName>tsjekkisk</csName> <cyName>walisisk</cyName> <daName>dansk</daName> <deName>tysk</deName> <dzName>dzongkha</dzName> <elName>gresk</elName> <enName>engelsk</enName> <eoName>esperanto</eoName> <esName>spansk</esName> <etName>estisk</etName> <euName>baskisk</euName> <faName>persisk</faName> <fiName>finsk</fiName> <fjName>fijiansk</fjName> <foName>færøysk</foName> <frName>fransk</frName> <fyName>vestfrisisk</fyName> <gaName>irsk</gaName> <gdName>skotsk gælisk</gdName> <glName>galisisk</glName> <gnName>guarani</gnName> <guName>gujarati</guName> <haName>hausa</haName> <heName>hebraisk</heName> <hiName>hindi</hiName> <hrName>kroatisk</hrName> <huName>ungarsk</huName> <hyName>armensk</hyName> <iaName>interlingua</iaName> <idName>indonesisk</idName> <ieName>interlingue</ieName> <ikName>inupiak</ikName> <isName>islandsk</isName> <itName>italiensk</itName> <iuName>inuktitut</iuName> <jaName>japansk</jaName> <jvName>javanesisk</jvName> <kaName>georgisk</kaName> <kkName>kasakhisk</kkName> <klName>grønlandsk</klName> <kmName>khmer</kmName> <knName>kannada</knName> <koName>koreansk</koName> <ksName>kasjmiri</ksName> <kuName>kurdisk</kuName> <kyName>kirgisisk</kyName> <laName>latin</laName> <lbName>luxemburgsk</lbName> <lnName>lingala</lnName> <loName>laotisk</loName> <ltName>litauisk</ltName> <lvName>latvisk</lvName> <mgName>gassisk</mgName> <miName>maori</miName> <mkName>makedonsk</mkName> <mlName>malayalam</mlName> <mnName>mongolsk</mnName> <mrName>marathi</mrName> <msName>malayisk</msName> <mtName>maltesisk</mtName> <myName>burmesisk</myName> <naName>nauru</naName> <neName>nepali</neName> <nlName>nederlandsk</nlName> <noName>norsk</noName> <ocName>oksitansk</ocName> <omName>oromo</omName> <orName>oriya</orName> <paName>punjabi</paName> <plName>polsk</plName> <psName>pashto</psName> <ptName>portugisisk</ptName> <quName>quechua</quName> <rmName>retoromansk</rmName> <rnName>rundi</rnName> <roName>rumensk</roName> <ruName>russisk</ruName> <rwName>kinyarwanda</rwName> <saName>sanskrit</saName> <sdName>sindhi</sdName> <sgName>sango</sgName> <shName>serbokroatisk</shName> <siName>singalesisk</siName> <skName>slovakisk</skName> <slName>slovensk</slName> <smName>samoansk</smName> <snName>shona</snName> <soName>somali</soName> <sqName>albansk</sqName> <srName>serbisk</srName> <ssName>swati</ssName> <stName>sør-sotho</stName> <suName>sundanesisk</suName> <svName>svensk</svName> <swName>swahili</swName> <taName>tamil</taName> <teName>telugu</teName> <tgName>tadsjikisk</tgName> <thName>thai</thName> <tiName>tigrinja</tiName> <tkName>turkmensk</tkName> <tlName>tagalog</tlName> <tnName>setswana</tnName> <toName>tongansk</toName> <trName>tyrkisk</trName> <tsName>tsonga</tsName> <ttName>tatarisk</ttName> <twName>twi</twName> <ugName>uigurisk</ugName> <ukName>ukrainsk</ukName> <urName>urdu</urName> <uzName>usbekisk</uzName> <viName>vietnamesisk</viName> <voName>volapyk</voName> <woName>wolof</woName> <xhName>xhosa</xhName> <yiName>jiddisk</yiName> <yoName>joruba</yoName> <zaName>zhuang</zaName> <zhName>kinesisk</zhName> <zuName>zulu</zuName> </LanguageNames> <Main> <Menu> <File> <Title>&amp;Fil</Title> <New>&amp;Ny</New> <Open>&amp;Åpne</Open> <OpenKeepVideo>Åpne (behold video)</OpenKeepVideo> <Reopen>&amp;Åpne på nytt</Reopen> <Save>&amp;Lagre</Save> <SaveAs>Lagre &amp;som...</SaveAs> <RestoreAutoBackup>Gjenopprett auto-backup...</RestoreAutoBackup> <AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha-egenskaper...</AdvancedSubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha-egenskaper...</SubStationAlphaProperties> <EbuProperties>EBU STL-egenskaper...</EbuProperties> <PacProperties>PAC-egenskaper...</PacProperties> <OpenOriginal>Åpne opprinnelige undertekster (oversettermodus)...</OpenOriginal> <SaveOriginal>Lagre opprinnelige undertekster</SaveOriginal> <CloseOriginal>Lukk opprinnelige undertekster</CloseOriginal> <OpenContainingFolder>Åpne filmappen</OpenContainingFolder> <Compare>&amp;Sammenlign...</Compare> <Statistics>Statist&amp;ikk...</Statistics> <Plugins>Plugin-alternativer...</Plugins> <ImportOcrFromDvd>Importer/OCR undertekst fra VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd> <ImportOcrVobSubSubtitle>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst...</ImportOcrVobSubSubtitle> <ImportBluRaySupFile>Importer/OCR Blu-ray (.sup) undertekstfil...</ImportBluRaySupFile> <ImportXSub>Importer/OCR XSub fra divx/avi...</ImportXSub> <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importer undertekster fra Matroska-fil (.mkv)...</ImportSubtitleFromMatroskaFile> <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importer tekst with selvvalgt tekstkoding...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> <ImportText>Importer ren tekst...</ImportText> <ImportImages>Importer bilder...</ImportImages> <ImportTimecodes>Importer tidsangivelser...</ImportTimecodes> <Export>Eksporter</Export> <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup> <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub> <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890> <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu> <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac> <ExportPlainText>Ren tekst...</ExportPlainText> <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB bildeskript...</ExportAdobeEncoreFabImageScript> <ExportKoreanAtsFilePair>Koreansk ATS-filpar...</ExportKoreanAtsFilePair> <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl> <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl> <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus> <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc> <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap> <ExportUltech130>Ultech undertekst...</ExportUltech130> <ExportCustomTextFormat>Eksporter som selvvalgt tekstformat...</ExportCustomTextFormat> <Exit>L&amp;ukk</Exit> </File> <Edit> <Title>Rediger</Title> <Undo>Angre</Undo> <Redo>Gjør om</Redo> <ShowUndoHistory>Vis angrelogg</ShowUndoHistory> <InsertUnicodeSymbol>Sett inn Unicode-tegn</InsertUnicodeSymbol> <InsertUnicodeControlCharacters>Sett inn Unicode-kontrolltegn</InsertUnicodeControlCharacters> <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Venstre-til-høyre-merke (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Høyre-til-venstre-merke (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM> <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Startpunkt for venstre-til-høyre-embedding (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE> <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Startpunkt for høyre-til-venstre-embedding (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE> <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Startpunkt for venstre-til-høyre-prioritering (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO> <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Startpunkt for høyre-til-vesntre-prioritering (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO> <Find>&amp;Finn</Find> <FindNext>Finn &amp;neste</FindNext> <Replace>&amp;Erstatt</Replace> <MultipleReplace>&amp;Erstatt flere...</MultipleReplace> <GoToSubtitleNumber>&amp;Hopp til undertekstnummer...</GoToSubtitleNumber> <RightToLeftMode>Høyre-til-venstre-modus</RightToLeftMode> <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fiks høyre-til-venstre via Unicode-kontrolltegn (for valgte linjer)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters> <ReverseRightToLeftStartEnd>Reversert høyre-til-venstre start/slutt (for valgte linjer)</ReverseRightToLeftStartEnd> <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Vis opprinnelig tekst i lyd/video-forhåndsvisninger</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> <ModifySelection>Modifiser valgte...</ModifySelection> <InverseSelection>Inverter valgte</InverseSelection> </Edit> <Tools> <Title>Verktøy</Title> <AdjustDisplayDuration>&amp;Juster varigheter...</AdjustDisplayDuration> <ApplyDurationLimits>Legg til tidsgrenser...</ApplyDurationLimits> <SubtitlesBridgeGaps>Bind over hull i varigheter...</SubtitlesBridgeGaps> <FixCommonErrors>&amp;Korriger vanlige feil...</FixCommonErrors> <StartNumberingFrom>Ny nummerering...</StartNumberingFrom> <RemoveTextForHearingImpaired>Fjern teksting for hørselshemmede...</RemoveTextForHearingImpaired> <ChangeCasing>Endre tekstkapitalisering...</ChangeCasing> <ChangeFrameRate>Endre bilderate...</ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent>Endre hastighet (prosent)...</ChangeSpeedInPercent> <MergeShortLines>Slå sammen korte linjer...</MergeShortLines> <MergeDuplicateText>Slå sammen linjer med lik tekst...</MergeDuplicateText> <MergeSameTimeCodes>Slå sammen linjer med like tidsangivelser...</MergeSameTimeCodes> <SplitLongLines>Del opp lange linjer...</SplitLongLines> <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimum visningstid mellom undertekster...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SortBy>Sorter etter</SortBy> <Number>Nummer</Number> <StartTime>Starttid</StartTime> <EndTime>Sluttid</EndTime> <Duration>Varighet</Duration> <TextAlphabetically>Tekst - alfabetisk</TextAlphabetically> <TextSingleLineMaximumLength>Tekst - lengste enkeltlinje</TextSingleLineMaximumLength> <TextTotalLength>Tekst - total lengde</TextTotalLength> <TextNumberOfLines>Tekst - antall linjer</TextNumberOfLines> <TextNumberOfCharactersPerSeconds>tekst - antall karakterer i sekundet</TextNumberOfCharactersPerSeconds> <WordsPerMinute>Tekst - ord i minuttet</WordsPerMinute> <Style>Stil</Style> <Ascending>Stigende</Ascending> <Descending>Synkende</Descending> <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Lag ny tom oversettelse av nåværende undertekst</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> <BatchConvert>Satsvis konvertering...</BatchConvert> <GenerateTimeAsText>Generer tid som tekst...</GenerateTimeAsText> <MeasurementConverter>Måleenhets-konverterer...</MeasurementConverter> <SplitSubtitle>Del opp undertekst...</SplitSubtitle> <AppendSubtitle>Føy til undertekst...</AppendSubtitle> <JoinSubtitles>Slå sammen subtitler...</JoinSubtitles> </Tools> <Video> <Title>Video</Title> <OpenVideo>Åpne videofil...</OpenVideo> <OpenDvd>Åpne DVD...</OpenDvd> <ChooseAudioTrack>Velg lydspor</ChooseAudioTrack> <CloseVideo>Lukk videofil</CloseVideo> <ImportSceneChanges>Importer sceneendringer...</ImportSceneChanges> <RemoveSceneChanges>Fjern sceneendringer</RemoveSceneChanges> <WaveformBatchGenerate>Satsvis generering av bølgevisninger...</WaveformBatchGenerate> <ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo> <ShowHideWaveform>Vis/skjul bølgevisning</ShowHideWaveform> <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Vis/skjul bølgevisning og spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram> <UnDockVideoControls>Skjul videoknapper</UnDockVideoControls> <ReDockVideoControls>Vis videoknapper igjen</ReDockVideoControls> </Video> <SpellCheck> <Title>Stavesjekk</Title> <SpellCheck>&amp;Sjekk staving...</SpellCheck> <SpellCheckFromCurrentLine>Spell staving i nåværende linje...</SpellCheckFromCurrentLine> <FindDoubleWords>Finn dobbelord</FindDoubleWords> <FindDoubleLines>Finn dobbellinjer</FindDoubleLines> <GetDictionaries>Hent ordbøker...</GetDictionaries> <AddToNameList>Legg til ord til listen over navn/osv.</AddToNameList> </SpellCheck> <Synchronization> <Title>Synkronisering</Title> <AdjustAllTimes>Juster alle tider (vis tidligere/senere)...</AdjustAllTimes> <VisualSync>&amp;Visuell synk...</VisualSync> <PointSync>Punkt-synk...</PointSync> <PointSyncViaOtherSubtitle>Punkt-synk gjennom annen undertekst...</PointSyncViaOtherSubtitle> </Synchronization> <AutoTranslate> <Title>Auto-oversett</Title> <TranslatePoweredByGoogle>Oversett (drevet av Google)...</TranslatePoweredByGoogle> <TranslatePoweredByMicrosoft>Oversett (drevet av Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft> <TranslateFromSwedishToDanish>Oversett fra svensk til dansk (drevet av nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish> </AutoTranslate> <Options> <Title>Alternativer</Title> <Settings>&amp;Innstillinger...</Settings> <ChooseLanguage>&amp;Velg språk...</ChooseLanguage> </Options> <Networking> <Title>Samarbeid</Title> <StartNewSession>Opprett ny arbeidsgruppe</StartNewSession> <JoinSession>Bli med i arbeidsgruppe</JoinSession> <ShowSessionInfoAndLog>Hvis gruppeinfo og logg</ShowSessionInfoAndLog> <Chat>Samtale</Chat> <LeaveSession>Gå ut av arbeidsgruppen</LeaveSession> </Networking> <Help> <CheckForUpdates>Se etter oppdateringer...</CheckForUpdates> <Title>Hjelp</Title> <Help>&amp;Hjelp</Help> <About>&amp;Om Subtitle Edit</About> </Help> <ToolBar> <New>Ny</New> <Open>Åpne</Open> <Save>Lagre</Save> <SaveAs>Lagre som</SaveAs> <Find>Finn</Find> <Replace>Erstatt</Replace> <FixCommonErrors>Korriger vanlige feil</FixCommonErrors> <VisualSync>Visuell synk</VisualSync> <SpellCheck>Stavesjekker</SpellCheck> <Settings>Innstillinger</Settings> <Help>Hjelp</Help> <ShowHideWaveform>Vis/skjul bølgevisning</ShowHideWaveform> <ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo> </ToolBar> <ContextMenu> <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha — velg stil</AdvancedSubStationAlphaSetStyle> <SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha — velg stil</SubStationAlphaSetStyle> <SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha stil...</SubStationAlphaStyles> <AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced Sub Station Alpha stiler...</AdvancedSubStationAlphaStyles> <TimedTextSetStyle>Timed Text - velg stil</TimedTextSetStyle> <TimedTextStyles>Timed Text stiler...</TimedTextStyles> <TimedTextSetLanguage>Timed Text - velg språk</TimedTextSetLanguage> <SamiSetStyle>Sami - velg klasse</SamiSetStyle> <NuendoSetStyle>Nuendo - velg tegn</NuendoSetStyle> <Cut>Klipp ut</Cut> <Copy>Kopier</Copy> <Paste>Lim inn</Paste> <Delete>Slett</Delete> <SplitLineAtCursorPosition>Del opp linje ved musemarkøren</SplitLineAtCursorPosition> <AutoDurationCurrentLine>Autovarighet (nåværende linje)</AutoDurationCurrentLine> <SelectAll>Velg alle</SelectAll> <InsertFirstLine>Sett inn linje</InsertFirstLine> <InsertBefore>Sett inn før</InsertBefore> <InsertAfter>Sett inn etter</InsertAfter> <InsertSubtitleAfter>Sett inn undertekst etter denne linjer...</InsertSubtitleAfter> <CopyToClipboard>Kopier som tekst il utklippstavle</CopyToClipboard> <Column>Kolonne</Column> <ColumnDeleteText>Slett tekst</ColumnDeleteText> <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Slett tekst og flytt rader oppover</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp> <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Sett inn tom tekst og flytt rader ned</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown> <ColumnInsertTextFromSubtitle>Sett inn tekst fra undertekst</ColumnInsertTextFromSubtitle> <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Importer tekst og flytt rader ned</ColumnImportTextAndShiftCellsDown> <ColumnPasteFromClipboard>Lim inn fra utklippstavlen</ColumnPasteFromClipboard> <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopier fra opprinnelig tekst til nåværende</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> <Split>Del opp</Split> <MergeSelectedLines>Slå sammen valgte linjer</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLinesAsDialog>Slå sammen valgte linjer som dialog</MergeSelectedLinesAsDialog> <MergeWithLineBefore>Slå sammen med foregående linje</MergeWithLineBefore> <MergeWithLineAfter>Slå sammen med neste linje</MergeWithLineAfter> <Normal>Normal (fjern formattering)</Normal> <Underline>Understrek</Underline> <Color>Farge...</Color> <FontName>Fontnavn...</FontName> <Alignment>Plassering...</Alignment> <AutoBalanceSelectedLines>Autobalanser valgte linjer...</AutoBalanceSelectedLines> <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Fjern linjebrytninger fra valgte linjer...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> <TypewriterEffect>Skrivemaskineffekt...</TypewriterEffect> <KaraokeEffect>Karaokeeffekt...</KaraokeEffect> <ShowSelectedLinesEarlierLater>Vis valgte linjer tidligere/senere...</ShowSelectedLinesEarlierLater> <VisualSyncSelectedLines>Visuell synk av valgte linker...</VisualSyncSelectedLines> <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft-oversett opprinnelig linje</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> <GoogleTranslateSelectedLines>Google-oversett valgte linjer...</GoogleTranslateSelectedLines> <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Juster varigheten til valgte linjer...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> <FixCommonErrorsInSelectedLines>Korriger vanlige feil i valgte linjer...</FixCommonErrorsInSelectedLines> <ChangeCasingForSelectedLines>Endre store og små bokstaver i valgte linjer...</ChangeCasingForSelectedLines> <SaveSelectedLines>Lagre valgte linker som...</SaveSelectedLines> <WebVTTSetNewVoice>Velg ny stemme...</WebVTTSetNewVoice> <WebVTTRemoveVoices>Fjern stemmer</WebVTTRemoveVoices> </ContextMenu> </Menu> <Controls> <SubtitleFormat>Format</SubtitleFormat> <FileEncoding>Tekstkoding</FileEncoding> <ListView>Listevisning</ListView> <SourceView>Kildevisning</SourceView> <UndoChangesInEditPanel>Angre endringer i redigeringspanelet</UndoChangesInEditPanel> <Previous>← Forrige</Previous> <Next>Neste →</Next> <AutoBreak>Autobryt</AutoBreak> <Unbreak>Angre bryting</Unbreak> </Controls> <VideoControls> <Translate>Oversett</Translate> <Create>Lag</Create> <Adjust>Juster</Adjust> <SelectCurrentElementWhilePlaying>Velg nåværende undertekst under avspilling</SelectCurrentElementWhilePlaying> <AutoRepeat>Autorepetering</AutoRepeat> <AutoRepeatOn>Autorepetering på</AutoRepeatOn> <AutoRepeatCount>Antall autorepeteringer</AutoRepeatCount> <AutoContinue>Autofortsettelse</AutoContinue> <AutoContinueOn>Autofortsettelse på</AutoContinueOn> <DelayInSeconds>Forsinkelse (sekunder)</DelayInSeconds> <OriginalText>Opprinnelig tekst</OriginalText> <Previous>← Foregående</Previous> <Stop>&amp;Stopp</Stop> <PlayCurrent>&amp;Spill nåværende</PlayCurrent> <Next>&amp;Neste →</Next> <Playing>Spiller av...</Playing> <RepeatingLastTime>Repeterer... siste gang</RepeatingLastTime> <RepeatingXTimesLeft>Repeterer... {0} ganger igjen</RepeatingXTimesLeft> <AutoContinueInOneSecond>Autofortsetter om ett sekund</AutoContinueInOneSecond> <AutoContinueInXSeconds>Autofortsetter om {0} sekunder</AutoContinueInXSeconds> <StillTypingAutoContinueStopped>Skriver fortsatt... autofortsettelse stoppet</StillTypingAutoContinueStopped> <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Sett inn ny undertekst ved videoposisjonen</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> <Auto>Auto</Auto> <PlayFromJustBeforeText>Spill av fra like før &amp;teksten</PlayFromJustBeforeText> <Pause>Pause</Pause> <GoToSubtitlePositionAndPause>Gå til undertekstposisjonen og pause</GoToSubtitlePositionAndPause> <SetStartTime>Sett &amp;starttidspunkt</SetStartTime> <SetEndTimeAndGoToNext>Sett &amp;sluttid &amp;&amp; hopp til neste</SetEndTimeAndGoToNext> <AdjustedViaEndTime>Justert gjennom sluttiden {0}</AdjustedViaEndTime> <SetEndTime>Sett s&amp;luttid</SetEndTime> <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Sett sta&amp;rt and sett avvik til resten</SetstartTimeAndOffsetOfRest> <SearchTextOnline>Søk opp tekst på nettet</SearchTextOnline> <GoogleTranslate>Google-oversett</GoogleTranslate> <GoogleIt>Google opp</GoogleIt> <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort> <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort> <VideoPosition>Videoposisjon:</VideoPosition> <TranslateTip>Tips: Bruk &lt;Alt+pil opp/ned&gt; for å hoppe til forrige/neste undertekst</TranslateTip> <CreateTip>Tips: Bruk &lt;Ctrl+venstrepil/høyrepil&gt; knappene</CreateTip> <AdjustTip>Tips: Bruk &lt;Alt+pil opp/ned&gt; for å hoppe til forrige/neste undertekst</AdjustTip> <BeforeChangingTimeInWaveformX>Før endring av tid i bølgevisning: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX> <NewTextInsertAtX>Ny tekst satt inn i {0}</NewTextInsertAtX> <Center>Midten</Center> <PlayRate>Avspillingsfart</PlayRate> <Slow>Sakte</Slow> <Normal>Vanlig</Normal> <Fast>Fort</Fast> <VeryFast>Veldig fort</VeryFast> </VideoControls> <SaveChangesToUntitled>Vil du lagre endringene i den unavngitte filen?</SaveChangesToUntitled> <SaveChangesToX>Vil du lagre endringene i {0}?</SaveChangesToX> <SaveChangesToUntitledOriginal>Lagre endringer i den unavngitte opprinnelige filen?</SaveChangesToUntitledOriginal> <SaveChangesToOriginalX>Lagre endringer til den originale {0}?</SaveChangesToOriginalX> <SaveSubtitleAs>Lagre undertekst som...</SaveSubtitleAs> <SaveOriginalSubtitleAs>Lagre opprinnelig undertekst som...</SaveOriginalSubtitleAs> <NoSubtitleLoaded>Ingen undertekst er lastet inn</NoSubtitleLoaded> <VisualSyncSelectedLines>Visuell synk — valgte linjer</VisualSyncSelectedLines> <VisualSyncTitle>Visuell synk</VisualSyncTitle> <BeforeVisualSync>Før visuell synk</BeforeVisualSync> <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visuell synk på valgte linjer</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> <VisualSyncPerformed>Visuell synk utført</VisualSyncPerformed> <FileXIsLargerThan10MB>Filen er større enn 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB> <ContinueAnyway>Fortsett likevel?</ContinueAnyway> <BeforeLoadOf>Før innlasting av {0}</BeforeLoadOf> <LoadedSubtitleX>Lastet inn {0} underteksten</LoadedSubtitleX> <LoadedEmptyOrShort>Lastet inn en tom eller veldig kort {0}</LoadedEmptyOrShort> <FileIsEmptyOrShort>Filen er tom eller veldig kort!</FileIsEmptyOrShort> <FileNotFound>Filen ble ikke funnet: {0}</FileNotFound> <SavedSubtitleX>Lagret {0} underteksten</SavedSubtitleX> <SavedOriginalSubtitleX>Lagret den opprinnelige {0} underteksten</SavedOriginalSubtitleX> <FileOnDiskModified>Filen på disken er endret</FileOnDiskModified> <OverwriteModifiedFile>Vil du skrive over filen {0} endret i {1} {2}{3}, med den nåværende filen lastet inn fra disken hos {4} {5}?</OverwriteModifiedFile> <FileXIsReadOnly>Kan ikke lagre {0} Filen er kun lesbar!</FileXIsReadOnly> <UnableToSaveSubtitleX>Kan ikke lagre undertekstfilen {0} Underteksten ser ut til å være tom - prøv å lagre igjen hvis du jobber med en gyldig undertekst!</UnableToSaveSubtitleX> <BeforeNew>Før ny</BeforeNew> <New>Ny</New> <BeforeConvertingToX>Før konvertering til {0}</BeforeConvertingToX> <ConvertedToX>Konvertert til {0}</ConvertedToX> <BeforeShowEarlier>Før "Vis tidligere"</BeforeShowEarlier> <BeforeShowLater>Før "Vis senere"</BeforeShowLater> <LineNumberX>Linjenummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX> <OpenVideoFile>Åpne videofil...</OpenVideoFile> <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Ny bilderate ({0}) ble brukt for å kalkulere start/slutt-tidsangivelser</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Ny bilderate ({0}) ble brukt for å kalkulere start/slutt-bilder</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> <FindContinue>Søkegjenstanden ble ikke funnet. Vil du starte fra toppen av dokumentet og lete en gang til?</FindContinue> <FindContinueTitle>Fortsette å lete?</FindContinueTitle> <ReplaceContinueNotFound>Søkegjenstanden ble ikke funnet. Vil du starte fra toppen av dokumentet og fortsette å lete og erstatte?</ReplaceContinueNotFound> <ReplaceXContinue>Søkegjenstanden ble endret {0} gang(er). Vil du starte fra toppen av dokumentet og lete en gang til?</ReplaceXContinue> <ReplaceContinueTitle>Fortsett 'Erstatt'?</ReplaceContinueTitle> <SearchingForXFromLineY>Leter etter '{0}' i linje nummer {1}...</SearchingForXFromLineY> <XFoundAtLineNumberY>'{0}' funnet i linje nummer {1}</XFoundAtLineNumberY> <XNotFound>'{0}' ble ikke funnet</XNotFound> <BeforeReplace>Før erstatning: {0}</BeforeReplace> <MatchFoundX>Treff funnet: {0}</MatchFoundX> <NoMatchFoundX>Ingen treff funnet: {0}</NoMatchFoundX> <FoundNothingToReplace>Fant ingenting å erstatte</FoundNothingToReplace> <ReplaceCountX>Antall erstatninger: {0}</ReplaceCountX> <NoXFoundAtLineY>Treff funnet i linje {0}: {1}</NoXFoundAtLineY> <OneReplacementMade>Én erstatning utført.</OneReplacementMade> <BeforeChangesMadeInSourceView>Før endringer ble gjort i kildevisning</BeforeChangesMadeInSourceView> <UnableToParseSourceView>Kunne ikke tolke kildevisningsteksten satsvis!</UnableToParseSourceView> <GoToLineNumberX>Hopp til linje nummer {0}</GoToLineNumberX> <CreateAdjustChangesApplied>Skap/juster antall linjeendringer i bruk</CreateAdjustChangesApplied> <SelectedLines>valgte linjer</SelectedLines> <BeforeDisplayTimeAdjustment>Før visning av tidsjusteringer</BeforeDisplayTimeAdjustment> <DisplayTimeAdjustedX>Visningstid justert: {0}</DisplayTimeAdjustedX> <DisplayTimesAdjustedX>Visningstider justert: {0}</DisplayTimesAdjustedX> <StarTimeAdjustedX>Starttid justert: {0}</StarTimeAdjustedX> <BeforeCommonErrorFixes>Før korrigering av vanlige feil</BeforeCommonErrorFixes> <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Vanlige feil korrigert i valgte linjer</CommonErrorsFixedInSelectedLines> <CommonErrorsFixed>Vanlige feil er korrigert</CommonErrorsFixed> <BeforeRenumbering>Før ny nummerering</BeforeRenumbering> <RenumberedStartingFromX>Ny nummerering fra {0} og videre</RenumberedStartingFromX> <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Før fjerning av teksting for hørselshemmede</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekst for hørselshemmede fjernet: Én linje</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekst for hørselshemmede fjernet: {0} linjer</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> <SubtitleSplitted>Underteksten ble delt opp</SubtitleSplitted> <SubtitleAppendPrompt>Dette vil føye en eksisterende undertekst til den nåværende innlastede som allerede bør være i synk med videofilen. Vil du fortsette?</SubtitleAppendPrompt> <SubtitleAppendPromptTitle>Føy til undertekst</SubtitleAppendPromptTitle> <OpenSubtitleToAppend>Åpne undertekst til tilføying...</OpenSubtitleToAppend> <AppendViaVisualSyncTitle>Visuell synk - Føy til andre del av underteksten</AppendViaVisualSyncTitle> <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Føy til denne synkroniserte underteksten?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt> <BeforeAppend>Før tilføying</BeforeAppend> <SubtitleAppendedX>Undertekst føyet til: {0}</SubtitleAppendedX> <SubtitleNotAppended>Underteksten er IKKE føyet til!</SubtitleNotAppended> <GoogleTranslate>Google-oversettelse</GoogleTranslate> <MicrosoftTranslate>Microsoft-oversettelse</MicrosoftTranslate> <BeforeGoogleTranslation>Before Google-oversettelse</BeforeGoogleTranslation> <SelectedLinesTranslated>Valgte linjer oversatt</SelectedLinesTranslated> <SubtitleTranslated>Undertekst oversatt</SubtitleTranslated> <TranslateSwedishToDanish>Oversett nåværende innlastede svenske undertekster til dansk</TranslateSwedishToDanish> <TranslateSwedishToDanishWarning>Oversett nåværende innlastede SVENSKE (er du sikker på at det er svensk?) undertekster til dansk?</TranslateSwedishToDanishWarning> <TranslatingViaNikseDkMt>Oversettelse via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt> <BeforeSwedishToDanishTranslation>Før oversettelse fra svensk til dansk</BeforeSwedishToDanishTranslation> <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Oversettelse fra svensk til dansk er fullført</TranslationFromSwedishToDanishComplete> <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Oversettelse fra svensk til dansk mislyktes</TranslationFromSwedishToDanishFailed> <BeforeUndo>Før angring</BeforeUndo> <UndoPerformed>Angring utført</UndoPerformed> <RedoPerformed>Omgjøring utført</RedoPerformed> <NothingToUndo>Ingenting å kunne angre</NothingToUndo> <InvalidLanguageNameX>Ugyldig språknavn: {0}</InvalidLanguageNameX> <UnableToChangeLanguage>Kan ikke endre språket!</UnableToChangeLanguage> <DoNotDisplayMessageAgain>Ikke vis denne meldingen igjen</DoNotDisplayMessageAgain> <NumberOfCorrectedWords>Antall korrigerte ord: {0}</NumberOfCorrectedWords> <NumberOfSkippedWords>Antall ord hoppet over</NumberOfSkippedWords> <NumberOfCorrectWords>Antall riktige ord: {0}</NumberOfCorrectWords> <NumberOfWordsAddedToDictionary>Antall ord lagt til i ordboken: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary> <NumberOfNameHits>Antall navnetreff: {0}</NumberOfNameHits> <SpellCheck>Stavesjekk</SpellCheck> <BeforeSpellCheck>Før stavesjekk</BeforeSpellCheck> <SpellCheckChangedXToY>Stavesjekk: Endret '{0}' til '{1}'</SpellCheckChangedXToY> <BeforeAddingTagX>Før markering av &lt;{0}&gt;</BeforeAddingTagX> <TagXAdded>&lt;{0}&gt; markeringer lagt til</TagXAdded> <LineXOfY>linje {0} av {1}</LineXOfY> <XLinesSavedAsY>{0} linjer lagret som {1}</XLinesSavedAsY> <XLinesDeleted>{0} linjer slettet</XLinesDeleted> <BeforeDeletingXLines>Før sletting av {0} linjer</BeforeDeletingXLines> <DeleteXLinesPrompt>Vil du slette {0} linjer?</DeleteXLinesPrompt> <OneLineDeleted>Linje slettet</OneLineDeleted> <BeforeDeletingOneLine>Før sletting av en linje</BeforeDeletingOneLine> <DeleteOneLinePrompt>Slette en linje?</DeleteOneLinePrompt> <BeforeInsertLine>Før innsetting av linje</BeforeInsertLine> <LineInserted>Linjen er satt inn</LineInserted> <BeforeLineUpdatedInListView>Før linje ble oppdatert i listevisning</BeforeLineUpdatedInListView> <BeforeSettingFontToNormal>Før fonten ble satt til normalt</BeforeSettingFontToNormal> <BeforeSplitLine>Før den delte linjen</BeforeSplitLine> <LineSplitted>Linjen ble delt opp</LineSplitted> <BeforeMergeLines>Før linjer ble slått sammen</BeforeMergeLines> <LinesMerged>Linjer slått sammen</LinesMerged> <BeforeSettingColor>Før fargevalg</BeforeSettingColor> <BeforeSettingFontName>Før fontnavn ble valgt</BeforeSettingFontName> <BeforeTypeWriterEffect>Før skrivemaskineffekt</BeforeTypeWriterEffect> <BeforeKaraokeEffect>Før karaokeeffekt</BeforeKaraokeEffect> <BeforeImportingDvdSubtitle>Før import av undertekster fra DVD</BeforeImportingDvdSubtitle> <OpenMatroskaFile>Åpne Matroska-fil...</OpenMatroskaFile> <MatroskaFiles>Matroska-filer</MatroskaFiles> <NoSubtitlesFound>Ingen tekster funnet</NoSubtitlesFound> <NotAValidMatroskaFileX>Dette er ikke en gyldig Matroska-fil: {0}</NotAValidMatroskaFileX> <BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray .sup-filen inneholder ikke noen undertekster, eller har feil — Prøv "Demux" igjen.</BlurayNotSubtitlesFound> <ParsingMatroskaFile>Parser Matroska-fil. Vennligst vent...</ParsingMatroskaFile> <ParsingTransportStreamFile>Parser Transport Stream-fil. Vennligst vent...</ParsingTransportStreamFile> <BeforeImportFromMatroskaFile>Før importering av undertekster fra Matroska-fil</BeforeImportFromMatroskaFile> <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Undertekst importert fra Matroska-fil</SubtitleImportedFromMatroskaFile> <DropFileXNotAccepted>Den slupne filen '{0}' ble ikke akseptert - filen er for stor</DropFileXNotAccepted> <DropOnlyOneFile>Du kan bare slippe ned én fil</DropOnlyOneFile> <BeforeCreateAdjustLines>Før "Skap/juster linjer"</BeforeCreateAdjustLines> <OpenAnsiSubtitle>Åpne undertekst...</OpenAnsiSubtitle> <BeforeChangeCasing>Før endring av tekstkapitalisering</BeforeChangeCasing> <CasingCompleteMessageNoNames>Antall linjer med kapitalisering endret: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames> <CasingCompleteMessageOnlyNames>Antall linker med navnekapitalisering endret: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> <CasingCompleteMessage>Antall linjer med kapitalisering endret: {0}/{1}, med endret kapitalisering i navn: {2}</CasingCompleteMessage> <BeforeChangeFrameRate>Før endring av bilderate</BeforeChangeFrameRate> <BeforeAdjustSpeedInPercent>Før "Juster fart i prosent"</BeforeAdjustSpeedInPercent> <FrameRateChangedFromXToY>Bilderate endret fra {0} til {1}</FrameRateChangedFromXToY> <IdxFileNotFoundWarning>{0} ble ikke funnet! Vil du importere VobSub-filen likevel?</IdxFileNotFoundWarning> <InvalidVobSubHeader>Tittelen er ikke en gyldig VobSub-fil: {0}</InvalidVobSubHeader> <OpenVobSubFile>Åpne VobSub-undertekst (sub/idx)...</OpenVobSubFile> <VobSubFiles>VobSub-undertekstfiler</VobSubFiles> <OpenBluRaySupFile>åpne Blu-ray .sup fil...</OpenBluRaySupFile> <BluRaySupFiles>Blu-ray .sup filer</BluRaySupFiles> <OpenXSubFiles>Åpne XSub-filer...</OpenXSubFiles> <XSubFiles>XSub-filer</XSubFiles> <BeforeImportingVobSubFile>Før importering av VobSub-undertekst</BeforeImportingVobSubFile> <BeforeImportingBluRaySupFile>Før importering av Blu-Ray .sup fil</BeforeImportingBluRaySupFile> <BeforeImportingBdnXml>Før importering av BDN .xml fil</BeforeImportingBdnXml> <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Før "Vis valgte linjer tidligere/senere"</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Vis alle linjer {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier> <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Vis alle linjer {0:0.0##} sekunder senere</ShowAllLinesXSecondsLinesLater> <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Vis valgte linjer {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier> <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Vis valgte linker {0:0.0##} sekunder senere</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater> <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Vis utvalg og spill av {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier> <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Vis utvalg og spill av {0:0.0##} sekunder senere</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater> <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Vis tidligere/senere linjer vist frem senere</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed> <DoubleWordsViaRegEx>Dobbelord gjennom "Vanlige uttrykk" {0}</DoubleWordsViaRegEx> <BeforeSortX>Før sortering: {0}</BeforeSortX> <SortedByX>Sortert etter: {0}</SortedByX> <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Før autobalansering av valgte linjer</BeforeAutoBalanceSelectedLines> <NumberOfLinesAutoBalancedX>Antall autobalanserte linjer: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX> <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Før fjerning av linjebrytninger fra valgte linjer</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines> <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Antall linjer med linjebrytingen fjernet: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX> <BeforeMultipleReplace>Før erstatning av flere</BeforeMultipleReplace> <NumberOfLinesReplacedX>Antall tekstlinjer erstattet: {0}</NumberOfLinesReplacedX> <NameXAddedToNameList>Navnet '{0}' ble lagt til i navn/osv. listen</NameXAddedToNameList> <NameXNotAddedToNameList>Navnet '{0}' ble IKKE lagt til i navn/osv. listen</NameXNotAddedToNameList> <WordXAddedToUserDic>Ordet '{0}' ble lagt til i brukerordboken</WordXAddedToUserDic> <WordXNotAddedToUserDic>Ordet '{0}' ble IKKE lagt til i brukerordboken</WordXNotAddedToUserDic> <OcrReplacePairXAdded>OCR-erstatningslisteparet '{0} -&gt; {1}' ble lagt til OCR-erstatningslisten</OcrReplacePairXAdded> <OcrReplacePairXNotAdded>OCR-erstaningslisteparet '{0} -&gt; {1}' ble IKKE lagt til OCR-erstatningslisteparet</OcrReplacePairXNotAdded> <XLinesSelected>{0} linjer valgt</XLinesSelected> <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Underteksten inneholder musikksymboler. Å lagre som ANSI-koding vil slette disse. Vil du fortsette å lagre? Saving using ANSI file encoding will lose these. Continue with saving?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> <UnicodeCharactersAnsiWarning>Unerteksten inneholder Unicode-tegn. Å lagre som ANSI-koding vil slette disse. Vil du fortsette å lagre?</UnicodeCharactersAnsiWarning> <NegativeTimeWarning>Underteksten inneholder negative tidsangivelser. Vil du fortsette med lagringen?</NegativeTimeWarning> <BeforeMergeShortLines>Før sammenslåing av korte linjer</BeforeMergeShortLines> <BeforeSplitLongLines>Før oppdeling av lange linjer</BeforeSplitLongLines> <MergedShortLinesX>Antall linjer slått sammen: {0}</MergedShortLinesX> <BeforeDurationsBridgeGap>Før overbinding av små hull</BeforeDurationsBridgeGap> <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Før valg av minimum visningstid mellom undertekster</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Antall endrete linjer med minimum visningstid mellom undertekster: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> <BeforeImportText>Før import av ren tekst</BeforeImportText> <TextImported>Tekst importert</TextImported> <BeforePointSynchronization>Før punktsynkronisering</BeforePointSynchronization> <PointSynchronizationDone>Punktsynkronisering fullført</PointSynchronizationDone> <BeforeTimeCodeImport>Før importering av tidsangivelser</BeforeTimeCodeImport> <TimeCodeImportedFromXY>Tidsangivelser importert fra {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY> <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Før innsettelse av undertekst ved videoposisjon</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition> <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Før valg av starttid og avvik for resten</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest> <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Før valg av sluttid og avvik for resten</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest> <BeforeSetEndAndVideoPosition>Før valg av slutttid ved videoposisjon og autokalkulering av resten</BeforeSetEndAndVideoPosition> <ContinueWithCurrentSpellCheck>Fortsett med nåværende stavesjekking</ContinueWithCurrentSpellCheck> <CharactersPerSecond>Tegn per sekund: {0:0.00}</CharactersPerSecond> <GetFrameRateFromVideoFile>Hent bilderate fra videofil</GetFrameRateFromVideoFile> <NetworkMessage>Ny melding: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage> <NetworkUpdate>Linje oppdatert: {0} ({1}): Indeks={2}, Tekst={3}</NetworkUpdate> <NetworkInsert>Linje satt inn: {0} ({1}): Indeks={2}, Tekst={3}</NetworkInsert> <NetworkDelete>Linje slettet: {0} ({1}): Indeks={2}</NetworkDelete> <NetworkNewUser>Ny bruker: {0} ({1})</NetworkNewUser> <NetworkByeUser>Ha det, {0} ({1})</NetworkByeUser> <NetworkUnableToConnectToServer>Kan ikke koble til serveren: {0}</NetworkUnableToConnectToServer> <UserAndAction>Bruker/Handling</UserAndAction> <NetworkMode>Samarbeidsmodus</NetworkMode> <XStartedSessionYAtZ>{0}: Startet arbeidsgruppen {1} hos {2}</XStartedSessionYAtZ> <SpellChekingViaWordXLineYOfX>Stavesjekking med Word {0} - linje {1} / {2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX> <UnableToStartWord>Kan ikke starte opp Microsoft Word</UnableToStartWord> <SpellCheckAbortedXCorrections>Stavesjekk avbrutt. {0} linjer ble endret.</SpellCheckAbortedXCorrections> <SpellCheckCompletedXCorrections>Stavesjekk fullført. {0} linjer ble modifisert.</SpellCheckCompletedXCorrections> <OpenOtherSubtitle>Åpne andre undertekster</OpenOtherSubtitle> <BeforeToggleDialogDashes>Før valg av dialogstreker</BeforeToggleDialogDashes> <ExportPlainTextAs>Eksporter ren tekst som</ExportPlainTextAs> <TextFiles>Tekstfiler</TextFiles> <SubtitleExported>Undertekst eksportert</SubtitleExported> <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linje {0} - feil under lesing: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY> <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linje {0} - feil under lesing av tidsangivelser: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY> <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linje {0} - forventet undertekstnummer: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY> <BeforeGuessingTimeCodes>Før gjetting av tidsangivelser</BeforeGuessingTimeCodes> <BeforeAutoDuration>Before auto-duration for selected lines</BeforeAutoDuration> <BeforeColumnPaste>Før kolonneinnliming</BeforeColumnPaste> <BeforeColumnDelete>Før kolonnesletting</BeforeColumnDelete> <BeforeColumnImportText>Før tekstimport til kolonne</BeforeColumnImportText> <BeforeColumnShiftCellsDown>Før celler ble kolonneskyvet ned</BeforeColumnShiftCellsDown> <ErrorLoadingPluginXErrorY>Feil ved innlasting av plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY> <BeforeRunningPluginXVersionY>Før kjøring av plugin: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY> <UnableToReadPluginResult>Kan ikke lese undertekstresultatet fra denne plugin!</UnableToReadPluginResult> <UnableToCreateBackupDirectory>Kan ikke lage backup-mappe {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory> <BeforeDisplaySubtitleJoin>Før sammenslåing av undertekster</BeforeDisplaySubtitleJoin> <SubtitlesJoined>Undertekster slått sammen</SubtitlesJoined> <StatusLog>Statuslogg</StatusLog> <XSceneChangesImported>{0} sceneendringer importert</XSceneChangesImported> <PluginXExecuted>Plugin '{0}' er satt i gang.</PluginXExecuted> <NotAValidXSubFile>Dette er ikke en gyldig XSub-fil!</NotAValidXSubFile> <BeforeMergeLinesWithSameText>Før sammenslåing av linjer med samme tekst</BeforeMergeLinesWithSameText> <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Undertekst med tidskoder har et annet antall linker ({0}) enn den nåværende underteksten ({1}) - vil du fortsette likevel?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> <ParsingTransportStream>Parser Transport Stream - vennligst vent...</ParsingTransportStream> <XPercentCompleted>{0}% fullført</XPercentCompleted> <ErrorLoadIdx>Kan ikke lese eller redigere .idx filer. IDX-filer er en del av et IDX/SUB-filpar (også kalt VobSub), og Subtitle Edit kan åpne .sub filen.</ErrorLoadIdx> <ErrorLoadRar>Denne filen ser ut til å være en komprimert .rar fil. Subtitle Edit kan ikke åpne komprimerte filer.</ErrorLoadRar> <ErrorLoadZip>Denne filen ser ut til å være en komprimert .zip fil. Subtitle Edit kan ikke åpne komprimerte filer.</ErrorLoadZip> <ErrorLoadPng>Denne filen ser ut til å være en PNG-bildefil. Subtitle Edit kan ikke åpne PNG-filer.</ErrorLoadPng> <ErrorLoadJpg>Denne filen ser ut til å være en JPG-bildefil. Subtitle Edit kan ikke åpne JPG-filer.</ErrorLoadJpg> <ErrorLoadSrr>Denne filen ser ut til å være en ReScene .srr fil — og ikke en undertekstfil.</ErrorLoadSrr> <ErrorLoadTorrent>Denne filen ser ut til å være en BitTorrent-fil — og ikke en undertekstfil.</ErrorLoadTorrent> <ErrorLoadBinaryZeroes>Beklager, denne filen inneholder bare binære nuller! Hvis du har redigert denne filen i Subtitle Edit, kan du kanskje finne en backup gjennom menyvalget Fil → Gjenopprett auto-backup...</ErrorLoadBinaryZeroes> <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Dropping av filbaner støttes ikke her.</ErrorDirectoryDropNotAllowed> <NoSupportEncryptedVobSub>Kryptert VobSub-innhold er ikke støttet.</NoSupportEncryptedVobSub> <NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray .sup filer er ikke støttet her.</NoSupportHereBluRaySup> <NoSupportHereDvdSup>DVD .sup filer er ikke støttet her.</NoSupportHereDvdSup> <NoSupportHereVobSub>VobSub-filer er ikke støttet her.</NoSupportHereVobSub> <NoSupportHereDivx>DivX-filer er ikke støttet her.</NoSupportHereDivx> </Main> <MatroskaSubtitleChooser> <Title>Choose subtitle from Matroska file</Title> <TrackXLanguageYTypeZ>Track {0} - language: {1} - type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ> </MatroskaSubtitleChooser> <MeasurementConverter> <Title>Måleenhets-konvertering</Title> <ConvertFrom>Konverter fra</ConvertFrom> <ConvertTo>Konverter til</ConvertTo> <CopyToClipboard>Kopier til utklippstavle</CopyToClipboard> <Celsius>Celsius</Celsius> <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit> <Miles>Miles</Miles> <Kilometers>Kilometer</Kilometers> <Meters>Meter</Meters> <Yards>Yard</Yards> <Feet>Fot</Feet> <Inches>Tommer</Inches> <Pounds>Pund (lbs)</Pounds> <Kilos>Kilo</Kilos> </MeasurementConverter> <MergeDoubleLines> <Title>Slå sammen linjer med lik tekst</Title> <MaxMillisecondsBetweenLines>Maks millisekunder mellom linjer</MaxMillisecondsBetweenLines> <IncludeIncrementing>Inkluder påføyde linjer</IncludeIncrementing> </MergeDoubleLines> <MergedShortLines> <Title>Slå sammen korte linjer</Title> <MaximumCharacters>Maks tegn i én paragraf</MaximumCharacters> <MaximumMillisecondsBetween>Maks millisekunder mellom linjer</MaximumMillisecondsBetween> <NumberOfMergesX>Antall sammenslåinger: {0}</NumberOfMergesX> <MergedText>Sammenslått tekst</MergedText> <OnlyMergeContinuationLines>Slå bare sammen fortsettelseslinjer</OnlyMergeContinuationLines> </MergedShortLines> <MergeTextWithSameTimeCodes> <Title>Slå sammen linjer med like tidsangivelser</Title> <MaxDifferenceMilliseconds>Maks millisekunders forskjell milliseconds difference</MaxDifferenceMilliseconds> <ReBreakLines>Bryt linjene på nytt</ReBreakLines> <NumberOfMergesX>Antall sammenslåinger: {0}</NumberOfMergesX> <MergedText>Sammenslått tekst</MergedText> </MergeTextWithSameTimeCodes> <ModifySelection> <Title>Endre utvalg</Title> <Rule>Ut i fra</Rule> <CaseSensitive>Sensitivitet for store bokstaver</CaseSensitive> <DoWithMatches>Hva skal man gjøre med likhetstreff</DoWithMatches> <MakeNewSelection>Lag nytt utvalg</MakeNewSelection> <AddToCurrentSelection>Legg til nåværende utvalg</AddToCurrentSelection> <SubtractFromCurrentSelection>Trekk ifra nåværende utvalg</SubtractFromCurrentSelection> <IntersectWithCurrentSelection>Smett inn i nåværende utvalg</IntersectWithCurrentSelection> <MatchingLinesX>Sammenslåtte linjer: {0}</MatchingLinesX> <Contains>Inneholder</Contains> <StartsWith>Begynner med</StartsWith> <EndsWith>Slutter med</EndsWith> <NoContains>Inneholder ikke</NoContains> <RegEx>Vanlige uttrykk</RegEx> <UnequalLines>Linjer med oddetall</UnequalLines> <EqualLines>Linjer med partall</EqualLines> </ModifySelection> <MultipleReplace> <Title>Erstatt flere</Title> <FindWhat>Finn ut hva</FindWhat> <ReplaceWith>Erstatt med</ReplaceWith> <Normal>Normal</Normal> <CaseSensitive>Sensitiv for store bokstaver</CaseSensitive> <RegularExpression>Vanlige uttrykk</RegularExpression> <LinesFoundX>Linjer funnet: {0}</LinesFoundX> <Remove>Slett</Remove> <Add>&amp;Legg til</Add> <Update>&amp;Oppdater</Update> <Enabled>Skrudd på</Enabled> <SearchType>Søketype</SearchType> <RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll> <Import>Importer...</Import> <Export>Eksporter...</Export> <ImportRulesTitle>Importer erstatningsreg(el/ler) fra...</ImportRulesTitle> <ExportRulesTitle>Eksporter erstatningsreg(el/ler) til...</ExportRulesTitle> <Rules>Finn og erstatt linjer</Rules> <MoveToTop>Flytt til toppen</MoveToTop> <MoveToBottom>Flytt til bunnen</MoveToBottom> </MultipleReplace> <NetworkChat> <Title>Chat</Title> <Send>Send</Send> </NetworkChat> <NetworkJoin> <Title>Bli med i arbeidsgruppe</Title> <Information>Bli med i en eksisterende arbeidsgruppe hvor flere personer kan redigere den samme undertekstfilen (Samarbeid).</Information> <Join>Bli med</Join> </NetworkJoin> <NetworkLogAndInfo> <Title>Arbeidsgruppeinfo og logg</Title> <Log>Logg:</Log> </NetworkLogAndInfo> <NetworkStart> <Title>Start arbeidsgruppe</Title> <ConnectionTo>Kobler til {0}...</ConnectionTo> <Information>Bli med i en eksisterende arbeidsgruppe hvor flere personer kan redigere den samme undertekstfilen (Samarbeid).</Information> <Start>Start</Start> </NetworkStart> <OpenVideoDvd> <Title>Åpne DVD gjennom VLC</Title> <OpenDvdFrom>Åpne DVD fra...</OpenDvdFrom> <Disc>Disk</Disc> <Folder>Mappe</Folder> <ChooseDrive>Velg harddisk</ChooseDrive> <ChooseFolder>Velg mappe</ChooseFolder> </OpenVideoDvd> <PluginsGet> <Title>Plugin</Title> <InstalledPlugins>Installerte plugin</InstalledPlugins> <GetPlugins>Skaff plugins</GetPlugins> <Description>Beskrivelse</Description> <Version>Versjon</Version> <Date>Dato</Date> <Type>Type</Type> <OpenPluginsFolder>Åpne 'Plugins'-mappen</OpenPluginsFolder> <GetPluginsInfo1>Subtitle Edit-plugins må bli lasted ned til 'Plugins'-mappen</GetPluginsInfo1> <GetPluginsInfo2>Velg plugin and click 'Last ned'</GetPluginsInfo2> <PluginXDownloaded>Plugin {0} er lastet ned</PluginXDownloaded> <Download>&amp;Last ned</Download> <Remove>&amp;Fjern</Remove> <UpdateAllX>Oppdater alle ({0})</UpdateAllX> <UnableToDownloadPluginListX>Kan ikke laste ned plugin-listen: {0}</UnableToDownloadPluginListX> <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Det kreves en nyere versjon av Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> <UpdateAvailable>[Oppdatering tilgjengelig!]</UpdateAvailable> <UpdateAll>Oppdater alle</UpdateAll> <XPluginsUpdated>{0} plugin(er) er oppdatert</XPluginsUpdated> </PluginsGet> <RegularExpressionContextMenu> <WordBoundary>Ordgrenser (\b)</WordBoundary> <NonWordBoundary>Ingen ordgrenser (\B)</NonWordBoundary> <NewLine>Ny linje (\r\n)</NewLine> <NewLineShort>Ny linje (\n)</NewLineShort> <AnyDigit>Alle sifre (\d)</AnyDigit> <NonDigit>Ingen sifre (\D)</NonDigit> <AnyCharacter>Ethvert tegn (.)</AnyCharacter> <AnyWhitespace>Ethvert mellomrom eller tomrom (\s)</AnyWhitespace> <NonSpaceCharacter>Ingen mellomrom (\S)</NonSpaceCharacter> <ZeroOrMore>Null eller mer (*)</ZeroOrMore> <OneOrMore>Én eller mer (+)</OneOrMore> <InCharacterGroup>I tegngruppen ([test])</InCharacterGroup> <NotInCharacterGroup>Ikke i tegngruppen ([^test])</NotInCharacterGroup> </RegularExpressionContextMenu> <RemoveTextFromHearImpaired> <Title>Fjern teksting for hørselshemmede</Title> <RemoveTextConditions>Fjern tekstformatteringer</RemoveTextConditions> <RemoveTextBetween>Fjern tekst mellom</RemoveTextBetween> <SquareBrackets>'[' og ']'</SquareBrackets> <Brackets>'{' og '}'</Brackets> <Parentheses>'(' og ')'</Parentheses> <QuestionMarks>'?' og '?'</QuestionMarks> <And>og</And> <RemoveTextBeforeColon>Fjern tekst før et kolon (':')</RemoveTextBeforeColon> <OnlyIfTextIsUppercase>Kun hvis teksten er i STORE BOKSTAVER</OnlyIfTextIsUppercase> <OnlyIfInSeparateLine>Kun hvis det er i en separat linje</OnlyIfInSeparateLine> <LinesFoundX>{0} linjer funnet</LinesFoundX> <RemoveTextIfContains>Fjern tekst hvis det inneholder:</RemoveTextIfContains> <RemoveTextIfAllUppercase>Fjern tekst hvis det er i STORE BOKSTAVER</RemoveTextIfAllUppercase> <RemoveInterjections>Fjern interjeksjoner (shh, hmm, osv.)</RemoveInterjections> <EditInterjections>Rediger...</EditInterjections> </RemoveTextFromHearImpaired> <ReplaceDialog> <Title>Erstatt</Title> <FindWhat>Finn:</FindWhat> <Normal>&amp;Normal</Normal> <CaseSensitive>&amp;Sensitiv for store bokstaver</CaseSensitive> <RegularExpression>Vanlige u&amp;ttrykk</RegularExpression> <ReplaceWith>Erstatt med</ReplaceWith> <Find>&amp;Finn</Find> <Replace>&amp;Erstatt</Replace> <ReplaceAll>Erstatt &amp;alle</ReplaceAll> </ReplaceDialog> <RestoreAutoBackup> <Title>Gjenoprett auto-backup</Title> <Information>Åpne autolagret backup</Information> <DateAndTime>Dato og tidspunkt</DateAndTime> <FileName>Filnavn</FileName> <Extension>Extension</Extension> <NoBackedUpFilesFound>Ingen backupfiler funnet</NoBackedUpFilesFound> </RestoreAutoBackup> <SeekSilence> <Title>Let etter stillhet</Title> <SearchDirection>Søkeretning</SearchDirection> <Forward>Frem</Forward> <Back>Tilbake</Back> <LengthInSeconds>Stillheten må vare minst (i sekunder)</LengthInSeconds> <MaxVolume>Volumet må være under</MaxVolume> </SeekSilence> <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <Title>Velg minimum visningstid mellom undertekster</Title> <PreviewLinesModifiedX>Forhåndsvisning - undertekster endret: {0}</PreviewLinesModifiedX> <ShowOnlyModifiedLines>Vis kun endrete linjer</ShowOnlyModifiedLines> <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minst antall millisekunder mellom linjer</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> <FrameInfo>Bilderateinfo</FrameInfo> <OneFrameXisYMilliseconds>Et bilde ved {0:0.00} bilder i sekundet er {1} millisekunder</OneFrameXisYMilliseconds> </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SetSyncPoint> <Title>Velg synkpunkt for linje # {0}</Title> <SyncPointTimeCode>Tidsangivelse for synkpunkt</SyncPointTimeCode> <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack> <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ sek</HalfASecondBack> <HalfASecondForward>½ sek &gt;&gt;</HalfASecondForward> <ThreeSecondsForward>3 sek &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> </SetSyncPoint> <Settings> <Title>Innstillinger</Title> <General>Generelt</General> <Toolbar>Verktøylinje</Toolbar> <VideoPlayer>Videospiller</VideoPlayer> <WaveformAndSpectrogram>Bølgevisning/spektrogram</WaveformAndSpectrogram> <Tools>Verktøy</Tools> <WordLists>Ordlister</WordLists> <SsaStyle>ASS/SSA-stil</SsaStyle> <Network>Nettverk</Network> <ShowToolBarButtons>Vis knapper i oppgavelinjen</ShowToolBarButtons> <New>Ny</New> <Open>Åpne</Open> <Save>Lagre</Save> <SaveAs>Lagre som</SaveAs> <Find>Finn</Find> <Replace>Erstatt</Replace> <VisualSync>Visuell synk</VisualSync> <SpellCheck>Stavesjekker</SpellCheck> <SettingsName>Innstillinger</SettingsName> <Help>Hjelp</Help> <ShowFrameRate>Vis bilderaten i verktøylinjen</ShowFrameRate> <DefaultFrameRate>Standard bilderate</DefaultFrameRate> <DefaultFileEncoding>Standard fil-tekstkoding</DefaultFileEncoding> <AutoDetectAnsiEncoding>Auto-oppdag ANSI-tekstkoding</AutoDetectAnsiEncoding> <SubtitleLineMaximumLength>Maks lengde per linje</SubtitleLineMaximumLength> <MaximumCharactersPerSecond>Maks tegn per sekund</MaximumCharactersPerSecond> <AutoWrapWhileTyping>Auto-formatter mens skriving pågår</AutoWrapWhileTyping> <DurationMinimumMilliseconds>Minimum varighet, millisekunder</DurationMinimumMilliseconds> <DurationMaximumMilliseconds>Maks varighet, millisekunder</DurationMaximumMilliseconds> <MinimumGapMilliseconds>Minimum-gap mellom undertekster i ms</MinimumGapMilliseconds> <SubtitleFont>Undertekst-font</SubtitleFont> <SubtitleFontSize>Undertekst-fontstørrelse</SubtitleFontSize> <SubtitleBold>Fet</SubtitleBold> <SubtitleCenter>Midt</SubtitleCenter> <SubtitleFontColor>Undertekst-fontfarge</SubtitleFontColor> <SubtitleBackgroundColor>Undertekst-bakgrunnsfarge</SubtitleBackgroundColor> <SpellChecker>Stavesjekker</SpellChecker> <RememberRecentFiles>Vis nylig åpne filer (for gjenåpning)</RememberRecentFiles> <StartWithLastFileLoaded>Start med den seneste filen lastet inn</StartWithLastFileLoaded> <RememberSelectedLine>Husk valgte linjer</RememberSelectedLine> <RememberPositionAndSize>Husk hovedvinduets vindusplassering og størrelse</RememberPositionAndSize> <StartInSourceView>Start i kildevisning</StartInSourceView> <RemoveBlankLinesWhenOpening>Fjern blanke linjer når du åpner en undertekst</RemoveBlankLinesWhenOpening> <ShowLineBreaksAs>Vis linjebrytninger i kildevisning som</ShowLineBreaksAs> <MainListViewDoubleClickAction>Dobbeltklikking av linje under kildevisning i hovedvinduet vil</MainListViewDoubleClickAction> <MainListViewNothing>Ingenting</MainListViewNothing> <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Hopp til videoposisjon og pause</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Hopp til videoposisjon og spill av</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> <MainListViewEditText>Hopp til teksteredigeringsboksen</MainListViewEditText> <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Hopp til videoposisjon - 1 sek og pause</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Hopp til videoposisjon - 0.5 sek og pause</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Hopp til videoposisjon - 1 sek og spill av</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay> <MainListViewEditTextAndPause>Hopp til tekstredigeringsboksen, og pause ved videoposisjonen</MainListViewEditTextAndPause> <AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup> <AutoBackupEveryMinute>Hvert minutt</AutoBackupEveryMinute> <AutoBackupEveryFiveMinutes>Hvert 5. minutt</AutoBackupEveryFiveMinutes> <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Hvert 15. minutt</AutoBackupEveryFifteenMinutes> <CheckForUpdates>Se etter oppdateringer</CheckForUpdates> <AllowEditOfOriginalSubtitle>Tillat redigering av opprinnelig undertekst</AllowEditOfOriginalSubtitle> <PromptDeleteLines>Varsel ved sletting av linjer</PromptDeleteLines> <TimeCodeMode>Tidsangivelsemodus</TimeCodeMode> <TimeCodeModeHHMMSSMS>TT:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS> <TimeCodeModeHHMMSSFF>TT:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF> <VideoEngine>Videodriver</VideoEngine> <DirectShow>DirectShow</DirectShow> <DirectShowDescription>quartz.dll i system32-mappen</DirectShowDescription> <MpcHc>MPC-HC</MpcHc> <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription> <VlcMediaPlayer>VLC Media Player</VlcMediaPlayer> <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll fra VLC Media Player 1.1.0 eller nyere</VlcMediaPlayerDescription> <VlcBrowseToLabel>VLC-filbane (behøves kun hvis du bruker direktefil uten installering for VLC)</VlcBrowseToLabel> <ShowStopButton>Vis Stopp-knappen</ShowStopButton> <ShowMuteButton>Vis Stille-knappen</ShowMuteButton> <ShowFullscreenButton>Vis fullskjermsknappen</ShowFullscreenButton> <PreviewFontSize>Fontstørrelse for undertekst-forhåndsvisning</PreviewFontSize> <MainWindowVideoControls>Videokontroller i hovedvinduet</MainWindowVideoControls> <CustomSearchTextAndUrl>Selvvalgt søketekst og URL</CustomSearchTextAndUrl> <WaveformAppearance>Bølgevisningsstil</WaveformAppearance> <WaveformGridColor>Kantfarge</WaveformGridColor> <WaveformShowGridLines>Vis tabellstreker</WaveformShowGridLines> <ReverseMouseWheelScrollDirection>Reverser skrollretningen til musehjulet</ReverseMouseWheelScrollDirection> <WaveformAllowOverlap>Tillat overlapping (under flytting/lengdejustering)</WaveformAllowOverlap> <WaveformFocusMouseEnter>Plasser fokus på musen</WaveformFocusMouseEnter> <WaveformListViewFocusMouseEnter>Also set list view focus on mouse enter in list view</WaveformListViewFocusMouseEnter> <WaveformBorderHitMs1>Kantmarkeringsklinsj må være innenfor</WaveformBorderHitMs1> <WaveformBorderHitMs2>Millisekunder</WaveformBorderHitMs2> <WaveformColor>Farge</WaveformColor> <WaveformSelectedColor>Valgt farge</WaveformSelectedColor> <WaveformBackgroundColor>Bakgrunnsfarge</WaveformBackgroundColor> <WaveformTextColor>Tekstfarge</WaveformTextColor> <WaveformTextFontSize>Tekstfontstørrelse</WaveformTextFontSize> <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Tøm "Spectograms" og "Waveforms"-mappene</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Waveforms' and 'Spectrograms'-mappene inneholder {0} filer ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> <Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram> <GenerateSpectrogram>Generer spektrogram</GenerateSpectrogram> <SpectrogramAppearance>Spektrogram-stil</SpectrogramAppearance> <SpectrogramOneColorGradient>Skalering av enkeltfarge</SpectrogramOneColorGradient> <SpectrogramClassic>Klassisk</SpectrogramClassic> <WaveformUseFFmpeg>Bruk FFmpeg for ekstraktering av bølger</WaveformUseFFmpeg> <WaveformFFmpegPath>Filbane til FFmpeg</WaveformFFmpegPath> <WaveformBrowseToFFmpeg>Bla til FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg> <WaveformBrowseToVLC>Bla til direktefilen til VLC</WaveformBrowseToVLC> <SubStationAlphaStyle>(Advanced) Sub Station Alpha-stil</SubStationAlphaStyle> <ChooseColor>Velg farge</ChooseColor> <SsaOutline>Kant</SsaOutline> <SsaShadow>Skygge</SsaShadow> <SsaOpaqueBox>Ugjennomsiktig boks</SsaOpaqueBox> <Testing123>Tester 1-2-3...</Testing123> <Language>Språk</Language> <NamesIgnoreLists>Navn/skjule-listen (sensitiv for stor)</NamesIgnoreLists> <AddName>Legg til navn</AddName> <AddWord>Legg til ord</AddWord> <Remove>Fjern</Remove> <AddPair>Legg til par</AddPair> <UserWordList>Brukerordliste</UserWordList> <OcrFixList>OCR-korrigeringsliste</OcrFixList> <Location>Plassering</Location> <UseOnlineNames>Bruk XML-fil på nettet for navn/osv.</UseOnlineNames> <WordAddedX>{0} ord lagt til</WordAddedX> <WordAlreadyExists>Ordet finnes allerede!</WordAlreadyExists> <WordNotFound>Ordet ble ikke funnet</WordNotFound> <RemoveX>Vil du fjerne {0}?</RemoveX> <CannotUpdateNamesOnline>Kan ikke oppdatere NamesEtc.xml på nettet!</CannotUpdateNamesOnline> <ProxyServerSettings>Proxy-serverinnstillinger</ProxyServerSettings> <ProxyAddress>Proxy-adresse</ProxyAddress> <ProxyAuthentication>Autentisering</ProxyAuthentication> <ProxyUserName>Brukernavn</ProxyUserName> <ProxyPassword>Passord</ProxyPassword> <ProxyDomain>Domene</ProxyDomain> <NetworkSessionSettings>Innstillinger for arbeidsgruppe</NetworkSessionSettings> <NetworkSessionNewSound>Spill av lydfil når du får en ny melding</NetworkSessionNewSound> <PlayXSecondsAndBack>Spill av i X sekunder og tilbake, "X" er da</PlayXSecondsAndBack> <StartSceneIndex>"Start sceneparagrfen" er</StartSceneIndex> <EndSceneIndex>"Avslutt sceneparagrafen" er</EndSceneIndex> <FirstPlusX>Første + {0}</FirstPlusX> <LastMinusX>Siste - {0}</LastMinusX> <FixCommonerrors>Korriger vanlige feil</FixCommonerrors> <MergeLinesShorterThan>Fjern brytning på undertekster kortere enn</MergeLinesShorterThan> <MusicSymbol>Musikksymbol</MusicSymbol> <MusicSymbolsToReplace>Musiksymboler å erstatte (skill med mellomrom)</MusicSymbolsToReplace> <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Korriger OCR-feil - bruk også hardkodete regler</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Korriger kort visningstid - tillatt flytning av starttidspunktet</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime> <FixCommonErrorsSkipStepOne>Hopp over trinn 1 (velg korrigeringsregler)</FixCommonErrorsSkipStepOne> <Shortcuts>Snarveier</Shortcuts> <Shortcut>Snarvei</Shortcut> <Control>Panel</Control> <Alt>Alt</Alt> <Shift>Shift</Shift> <Key>-knappen</Key> <TextBox>Tekstboks</TextBox> <UpdateShortcut>Oppdatering</UpdateShortcut> <ToggleDockUndockOfVideoControls>Velg å feste/avfeste videokontrolleren</ToggleDockUndockOfVideoControls> <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Velg sluttid, legg til ny og hopp til ny</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Juster gjennom sluttid og hopp til neste</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Velg sluttpunkt og hopp til neste</AdjustSetEndTimeAndGoToNext> <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Velg startpunkt og auto-varighet, og hopp til neste</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Velg slutt, og starten på neste, og hopp til neste</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Piltast ned=velg start, Piltast opp=velg slutt og hopp til neste</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> <AdjustSelected100MsForward>Flytt valgte linjer 100ms fremover</AdjustSelected100MsForward> <AdjustSelected100MsBack>Flytt valgte linjer 100ms bakover</AdjustSelected100MsBack> <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Velg starttid, behold varigheten</AdjustSetStartTimeKeepDuration> <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Velg sluttid, sett avvik for resten</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Velg sluttid, sett avvik for resten og hopp til neste</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> <MainCreateStartDownEndUp>Lag ny med Piltast ned, velg sluttid med Piltast opp</MainCreateStartDownEndUp> <MergeDialog>Slå sammen dialog (legg til streker)</MergeDialog> <GoToNext>Hopp til neste linje</GoToNext> <GoToPrevious>Hopp til forrige linje</GoToPrevious> <GoToCurrentSubtitleStart>Hopp til starten på nåværende linje</GoToCurrentSubtitleStart> <GoToCurrentSubtitleEnd>Hopp til slutten på nåværende linje</GoToCurrentSubtitleEnd> <ToggleFocus>Skru av/på fokus mellom listevisning og undertekstboksen</ToggleFocus> <ToggleDialogDashes>Skru av/på dialogstreker</ToggleDialogDashes> <Alignment>Plassering (valgte linjer)</Alignment> <CopyTextOnly>Kopier kun tekst til utklippstavle (valgte linjer)</CopyTextOnly> <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopier tekst fra opprinnelig til nåværende</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent> <AutoDurationSelectedLines>Auto-varighet (valgte linjer)</AutoDurationSelectedLines> <ReverseStartAndEndingForRtl>Reversert start/sluttid for høyre-til-venstre</ReverseStartAndEndingForRtl> <VerticalZoom>Vertikal innzooming</VerticalZoom> <VerticalZoomOut>Vertikal utzooming</VerticalZoomOut> <WaveformSeekSilenceForward>Let forover etter stillhet</WaveformSeekSilenceForward> <WaveformSeekSilenceBack>Let bakover etter stillhet</WaveformSeekSilenceBack> <WaveformAddTextHere>Legg til tekst her (for nytt utvalg)</WaveformAddTextHere> <WaveformAddTextHereFromClipboard>Legg til tekst her (for nytt utvalg fra utklippstavlen)</WaveformAddTextHereFromClipboard> <WaveformPlayNewSelection>Spill av utvalg</WaveformPlayNewSelection> <WaveformPlayNewSelectionEnd>Spill av slutten av utvalget</WaveformPlayNewSelectionEnd> <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Spill av førstvalgte undertekst</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle> <WaveformFocusListView>Fokusliste-visning</WaveformFocusListView> <GoBack1Frame>Ett bilde bakover</GoBack1Frame> <GoForward1Frame>Et bilde forover</GoForward1Frame> <GoBack100Milliseconds>100 ms bakover</GoBack100Milliseconds> <GoForward100Milliseconds>100ms forover</GoForward100Milliseconds> <GoBack500Milliseconds>500ms bakover</GoBack500Milliseconds> <GoForward500Milliseconds>500ms forover</GoForward500Milliseconds> <GoBack1Second>Ett sekund bakover</GoBack1Second> <GoForward1Second>Ett sekund forover</GoForward1Second> <TogglePlayPause>Spill av / Pause</TogglePlayPause> <Pause>Pause</Pause> <Fullscreen>Fullskjerm</Fullscreen> <CustomSearch1>Oversetter, selvvalgt søk 1</CustomSearch1> <CustomSearch2>Oversetter, selvvalgt søk 2</CustomSearch2> <CustomSearch3>Oversetter, selvvalgt søk 3</CustomSearch3> <CustomSearch4>Oversetter, selvvalgt søk 4</CustomSearch4> <CustomSearch5>Oversetter, selvvalgt søk 5</CustomSearch5> <CustomSearch6>Oversetter, selvvalgt søk 6</CustomSearch6> <SyntaxColoring>Syntaksfarging</SyntaxColoring> <ListViewSyntaxColoring>Syntaksfarging i listevisning</ListViewSyntaxColoring> <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Farg varigheten hvis den er for kort</SyntaxColorDurationIfTooSmall> <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Farg varigheten hvis den er for lang</SyntaxColorDurationIfTooLarge> <SyntaxColorTextIfTooLong>Farg teksten hvis den er for lang</SyntaxColorTextIfTooLong> <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Farg teksten hvis den har mer enn {0} linjer</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines> <SyntaxColorOverlap>Farg tidsangivelse-overlappinger</SyntaxColorOverlap> <SyntaxErrorColor>Farge for feil</SyntaxErrorColor> <GoToFirstSelectedLine>Hopp til først valgte linje</GoToFirstSelectedLine> <GoToNextEmptyLine>Hopp til neste tomme linje</GoToNextEmptyLine> <MergeSelectedLines>Slå sammen valgte linjer</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Slå sammen valgte linjer, behold kun den første teksten med innhold</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> <ToggleTranslationMode>Velg oversettelsesmodus</ToggleTranslationMode> <SwitchOriginalAndTranslation>Bytt om på opprinnelig og oversatt</SwitchOriginalAndTranslation> <MergeOriginalAndTranslation>Slå sammen den opprinnelige og oversatte teksten</MergeOriginalAndTranslation> <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Snarveien er allerede definert: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX> <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Skru av/på oversettelse og opprinnelsestekst i video/lyd-forhåndsvisning</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews> <ListViewColumnDelete>Kolonne, slett tekst</ListViewColumnDelete> <ListViewColumnInsert>Kolonne, sett inn tekst</ListViewColumnInsert> <ListViewColumnPaste>Kolonne, lim inn</ListViewColumnPaste> <ListViewFocusWaveform>Fokus på bølgevisning/spektrogram</ListViewFocusWaveform> <ListViewGoToNextError>Hopp til neste feil</ListViewGoToNextError> <ShowBeamer>Start fullskjermsprosjektering av undertekst</ShowBeamer> <MainTextBoxMoveLastWordDown>Flytt siste ord ned til neste undertekstlinje</MainTextBoxMoveLastWordDown> <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Flytt opp første ord fra neste undertekstlinje</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> <MainTextBoxSelectionToLower>Gjør utvalg til småbokstaver</MainTextBoxSelectionToLower> <MainTextBoxSelectionToUpper>Gjør utvalg til storbokstaver</MainTextBoxSelectionToUpper> <MainTextBoxToggleAutoDuration>Skru av/på autovarighet</MainTextBoxToggleAutoDuration> <MainTextBoxAutoBreak>Autobryt tekst</MainTextBoxAutoBreak> <MainTextBoxUnbreak>Fjern brytning i tekst</MainTextBoxUnbreak> <MainFileSaveAll>Lagre alle</MainFileSaveAll> <Miscellaneous>Diverse</Miscellaneous> <UseDoNotBreakAfterList>Bruk "Ikke bryt etter"-listen (for autobryting)</UseDoNotBreakAfterList> </Settings> <SetVideoOffset> <Title>Velg videoavvik</Title> <Description>Velg videoavvik (undertekster skal ikke følge den egentlige videotiden, men f.eks. +10 timer)</Description> <RelativeToCurrentVideoPosition>I forhold til nåværende videoposisjon</RelativeToCurrentVideoPosition> </SetVideoOffset> <ShowEarlierLater> <Title>Vis valgte linjer tidligere/senere</Title> <TitleAll>Vis alle linjer tidligere/senere</TitleAll> <ShowEarlier>Vis tidligere</ShowEarlier> <ShowLater>Vis senere</ShowLater> <TotalAdjustmentX>Justering totalt: {0}</TotalAdjustmentX> <AllLines>Alle linjer</AllLines> <SelectedLinesOnly>Kun valgte linjer</SelectedLinesOnly> <SelectedLinesAndForward>Valgte linjer og fremover</SelectedLinesAndForward> </ShowEarlierLater> <ShowHistory> <Title>Angrelogg</Title> <SelectRollbackPoint>Select time/description for rollback</SelectRollbackPoint> <Time>Tid</Time> <Description>Beskrivelse</Description> <CompareHistoryItems>Sammelign loggjenstander</CompareHistoryItems> <CompareWithCurrent>Compare with current</CompareWithCurrent> <Rollback>Rollback</Rollback> </ShowHistory> <SpellCheck> <Title>Stavesjekker</Title> <FullText>Full tekst</FullText> <WordNotFound>Ordet ble ikke funnet</WordNotFound> <Language>Språk</Language> <Change>Velg</Change> <ChangeAll>Velg alle</ChangeAll> <SkipOnce>Hopp over &amp;én</SkipOnce> <SkipAll>&amp;Hopp over alle</SkipAll> <AddToUserDictionary>Legg til brukerordboken</AddToUserDictionary> <AddToNamesAndIgnoreList>Legg til i navn/ignorer-listen (sensitiv for små og store bokstaver)</AddToNamesAndIgnoreList> <AddToOcrReplaceList>Legg til par i OCR-erstatningslisten</AddToOcrReplaceList> <Abort>Avbryt</Abort> <Use>Bruk</Use> <UseAlways>&amp;Alltid bruk</UseAlways> <Suggestions>Forslag</Suggestions> <SpellCheckProgress>Sjekker [{0}] - {1}</SpellCheckProgress> <EditWholeText>Rediger hele teksten</EditWholeText> <EditWordOnly>Rediger kun dette ordet</EditWordOnly> <AddXToNames>Legg til '{0}' i navn/osv. listen</AddXToNames> <AutoFixNames>Autokorriger navn hvor bare små og stor bokstaver skiller dem</AutoFixNames> <CheckOneLetterWords>Varsle ved ukjente ettbokstavsord</CheckOneLetterWords> <TreatINQuoteAsING>Behandle ord some slutter med " in' " som " ing " (Kun i engelsk)</TreatINQuoteAsING> <ImageText>Bildetekst</ImageText> <SpellCheckCompleted>Stavesjekk fullført</SpellCheckCompleted> <SpellCheckAborted>Stevesjekk avbrutt</SpellCheckAborted> <UndoX>Gjør om: {0}</UndoX> </SpellCheck> <Split> <Title>Del opp</Title> <SplitOptions>Alternativer for oppdeling</SplitOptions> <Lines>Linjer</Lines> <Characters>Tegn</Characters> <NumberOfEqualParts>Antall like deler</NumberOfEqualParts> <SubtitleInfo>Undertekstinfo</SubtitleInfo> <NumberOfLinesX>Antall linjer: {0:#,###}</NumberOfLinesX> <NumberOfCharactersX>Antall tegn: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> <Output>Utdata</Output> <FileName>Filnavn</FileName> <OutputFolder>Utdatamappe</OutputFolder> <DoSplit>Utfør oppdeling</DoSplit> <Basic>Grunnleggende</Basic> </Split> <SplitLongLines> <Title>Del opp lange linjer</Title> <SingleLineMaximumLength>Maksimallengde for enkeltlinjer</SingleLineMaximumLength> <LineMaximumLength>Maksimallengde for linjer</LineMaximumLength> <LineContinuationBeginEndStrings>Start/slutt-strenger for linjefortsettelser</LineContinuationBeginEndStrings> <NumberOfSplits>Antall oppdelinger: {0}</NumberOfSplits> <LongestSingleLineIsXAtY>Lengste enkeltlinje er {0} i linje {1}</LongestSingleLineIsXAtY> <LongestLineIsXAtY>Lengste fulle linjelengde er {0} i linje {1}</LongestLineIsXAtY> </SplitLongLines> <SplitSubtitle> <Title>Del opp undertekst</Title> <Description1>Skriv inn lengden på den første delen av video, eller bla</Description1> <Description2>og hent lengden fra en videofil:</Description2> <Split>&amp;Del opp</Split> <Done>&amp;Ferdig</Done> <NothingToSplit>Ingenting å dele opp!</NothingToSplit> <SavePartOneAs>Lagre del 1 som...</SavePartOneAs> <SavePartTwoAs>Lagre del 2 som...</SavePartTwoAs> <Part1>Del 1</Part1> <Part2>Del 2</Part2> <UnableToSaveFileX>Kunne ikke lagre {0}</UnableToSaveFileX> <OverwriteExistingFiles>Vil du skrive over eksisterende filer?</OverwriteExistingFiles> <FolderNotFoundX>Mappen ble ikke funnet: {0}</FolderNotFoundX> <Untitled>Ikke navngitt</Untitled> </SplitSubtitle> <StartNumberingFrom> <Title>Ny nummerering</Title> <StartFromNumber>Start fra nummer:</StartFromNumber> <PleaseEnterAValidNumber>Hoisann, vennligst skriv inn et tall</PleaseEnterAValidNumber> </StartNumberingFrom> <Statistics> <Title>Statistikker</Title> <TitleWithFileName>Statistikker - {0}</TitleWithFileName> <GeneralStatistics>Generelle statistikker</GeneralStatistics> <MostUsed>Mest brukte...</MostUsed> <MostUsedLines>Mest brukte linjer</MostUsedLines> <MostUsedWords>Mest brukte ord</MostUsedWords> <NothingFound>Ingenting ble funnet</NothingFound> <NumberOfLinesX>Antall undertekstlinjer: {0:#,###}</NumberOfLinesX> <LengthInFormatXinCharactersY>Antall {0}-tegn: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY> <NumberOfCharactersInTextOnly>Antallet tegn kun i tekst: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> <TotalCharsPerSecond>Antall tegn i sekundet: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond> <NumberOfItalicTags>Antall kursive markeringer: {0}</NumberOfItalicTags> <NumberOfBoldTags>Antall fete tekstmarkeringer: {0}</NumberOfBoldTags> <NumberOfUnderlineTags>Antall understrekmarkeringer: {0}</NumberOfUnderlineTags> <NumberOfFontTags>Antall fontmarkeringer: {0}</NumberOfFontTags> <NumberOfAlignmentTags>Antall plasseringsmarkeringer: {0}</NumberOfAlignmentTags> <LineLengthMinimum>Undertekstlengde - minimum: {0}</LineLengthMinimum> <LineLengthMaximum>Undertekstlengde - maximum: {0}</LineLengthMaximum> <LineLengthAverage>Undertekstlengde - average: {0}</LineLengthAverage> <LinesPerSubtitleAverage>Undertekst, antall linjer - gjennomsnitt: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage> <SingleLineLengthMinimum>Lengde på enkeltlinje - minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum> <SingleLineLengthMaximum>Lengde på enkeltlinje - maksimum: {0}</SingleLineLengthMaximum> <SingleLineLengthAverage>Lengde på enkeltlinje - gjennomsnitt: {0}</SingleLineLengthAverage> <DurationMinimum>Varighet - minimum: {0:0.000} sekunder</DurationMinimum> <DurationMaximum>Varighet - maksimum: {0:0.000} sekunder</DurationMaximum> <DurationAverage>Varighet - gjennomsnitt: {0:0.000} sekunder</DurationAverage> <CharactersPerSecondMinimum>Tegn i sekundet - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> <CharactersPerSecondMaximum>Tegn i sekundet - maksimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> <CharactersPerSecondAverage>Tegn i sekundet - gjennomsnitt: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> <Export>Eksporter...</Export> </Statistics> <SubStationAlphaProperties> <Title>Advanced Sub Station Alpha-egenskaper</Title> <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha-egenskaper</TitleSubstationAlpha> <Script>Skript</Script> <ScriptTitle>Tittel</ScriptTitle> <OriginalScript>Opprinnelig skript</OriginalScript> <Translation>Oversettelse</Translation> <Editing>Redigering</Editing> <Timing>Tidsoppsett</Timing> <SyncPoint>Synkpunkt</SyncPoint> <UpdatedBy>Oppdatert av</UpdatedBy> <UpdateDetails>Oppdateringsdetaljer</UpdateDetails> <Resolution>Oppløsning</Resolution> <VideoResolution>Videooppløsning</VideoResolution> <Options>Alternativer</Options> <WrapStyle>Stil for autooppdeling</WrapStyle> <Collision>Overlapping</Collision> <ScaleBorderAndShadow>Juster størrelse på ender og skygge</ScaleBorderAndShadow> </SubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaStyles> <Title>Advanced Sub Station Alpha-stiler</Title> <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha-stiler</TitleSubstationAlpha> <Styles>Stiler</Styles> <Properties>Egenskaper</Properties> <Name>Navn</Name> <Font>Font</Font> <FontName>Font&amp;navn</FontName> <FontSize>Fontstørrelse</FontSize> <UseCount>Brukt</UseCount> <Primary>Primær</Primary> <Secondary>Sekundær</Secondary> <Tertiary>Tertiær</Tertiary> <Outline>Kanter</Outline> <Shadow>Skygge</Shadow> <Back>Tilbake</Back> <Alignment>Plassering</Alignment> <TopLeft>Topp/venstre</TopLeft> <TopCenter>Topp/senter</TopCenter> <TopRight>Topp/høyre</TopRight> <MiddleLeft>Midt/venstre</MiddleLeft> <MiddleCenter>Midt/senter</MiddleCenter> <MiddleRight>Midt/høyre</MiddleRight> <BottomLeft>Bunn/venstre</BottomLeft> <BottomCenter>Bunn/senter</BottomCenter> <BottomRight>Bunn/høyre</BottomRight> <Colors>Farger</Colors> <Margins>Marginer</Margins> <MarginLeft>Mot venstre</MarginLeft> <MarginRight>Mot høyre</MarginRight> <MarginVertical>Vertikal</MarginVertical> <Border>Ender</Border> <PlusShadow>+ skygge</PlusShadow> <OpaqueBox>Ugjennomsiktig box (Bruker kantfarger)</OpaqueBox> <Import>Importer...</Import> <Export>Exporter...</Export> <Copy>Kopier</Copy> <CopyOfY>Kopi av {0}</CopyOfY> <CopyXOfY>Kopi {0} av {1}</CopyXOfY> <New>Ny</New> <Remove>Fjern</Remove> <RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll> <ImportStyleFromFile>Importer stil fra fil...</ImportStyleFromFile> <ExportStyleToFile>Eksporter stil til fil... (Vil legge til en stil hvis filen allerede finnes)</ExportStyleToFile> <ChooseStyle>Velg stil for å importere...</ChooseStyle> <StyleAlreadyExits>Stilen finnes allerede: {0}</StyleAlreadyExits> <StyleXExportedToFileY>'{0}'-stilen er eksportert til '{1}'-filen</StyleXExportedToFileY> <StyleXImportedFromFileY>'{0}'-stilen er importert fra '{1}'-filen</StyleXImportedFromFileY> </SubStationAlphaStyles> <PointSync> <Title>Punktsynkronisering</Title> <TitleViaOtherSubtitle>Punktsynk gjennom annen undertekst</TitleViaOtherSubtitle> <SyncHelp>Sett minst to synkpunkter for å lage en grov synkronisering</SyncHelp> <SetSyncPoint>Sett synkpunkt</SetSyncPoint> <RemoveSyncPoint>Fjern synkpunkt</RemoveSyncPoint> <SyncPointsX>Synkpunkter: {0}</SyncPointsX> <Info>Ett synkpunkt vil justere posisjonen, to eller flere synkpunkter vil justere posisjon og fart</Info> <ApplySync>Bruk</ApplySync> </PointSync> <TransportStreamSubtitleChooser> <Title>Transport Stream-undertekstvelger - {0}</Title> <PidLine>Transport Packet-identifikasjon (PID) = {0}, antall undertekster = {1}</PidLine> <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} image(s)</SubLine> </TransportStreamSubtitleChooser> <UnknownSubtitle> <Title>Ukjent underteksttype</Title> <Message>Hvis du vil fikse problemet, vennligst send en E-post til mailto:niksedk@gmail.com og inkluder en kopi av underteksten.</Message> </UnknownSubtitle> <VisualSync> <Title>Visuell synk</Title> <StartScene>Startscene</StartScene> <EndScene>Sluttscene</EndScene> <Synchronize>Synk</Synchronize> <HalfASecondBack>&lt; ½ sek</HalfASecondBack> <ThreeSecondsBack>&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack> <PlayXSecondsAndBack>Spill av {0} sek. og tilbake</PlayXSecondsAndBack> <FindText>Finn tekst</FindText> <GoToSubPosition>Hopp til undertekstposisjon</GoToSubPosition> <KeepChangesTitle>Vil du beholde endringene?</KeepChangesTitle> <KeepChangesMessage>Endringer har blitt gjort i tekstingen i 'Visuell synk'. Vil du beholde endringene?</KeepChangesMessage> <SynchronizationDone>Synk fullført!</SynchronizationDone> <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Startscenen må komme før sluttscenen!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> <Tip>Tips: Bruk &lt;Ctrl+venstepil/høyrepil&gt; til å bevege deg 100 ms bakover/fremover</Tip> </VisualSync> <VobSubEditCharacters> <Title>Rediger database for bildesammenligning</Title> <ChooseCharacter>Velg tegn</ChooseCharacter> <ImageCompareFiles>Bildesammenligningsfiler</ImageCompareFiles> <CurrentCompareImage>Nåværende sammenligningsbilde</CurrentCompareImage> <TextAssociatedWithImage>Tekst forbundet med bilde</TextAssociatedWithImage> <IsItalic>Er i &amp;kursiv</IsItalic> <Update>&amp;Oppdater</Update> <Delete>&amp;Slett</Delete> <ImageDoubleSize>Dobbel bildestørrelse</ImageDoubleSize> <ImageFileNotFound>Bildefilen ble ikke funnet</ImageFileNotFound> <Image>Bilde</Image> </VobSubEditCharacters> <VobSubOcr> <Title>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst</Title> <TitleBluRay>Importer/OCR Blu-ray (.sup) undertekst</TitleBluRay> <OcrMethod>OCR-metode</OcrMethod> <OcrViaModi>OCR gjennom Microsoft Office Document Imaging (MODI). Krever Microsoft Office.</OcrViaModi> <OcrViaTesseract>OCR gjennom Tesseract</OcrViaTesseract> <OcrViaNOCR>OCR gjennom nOCR</OcrViaNOCR> <Language>Språk</Language> <OcrViaImageCompare>OCR gjennom bildesammenligning</OcrViaImageCompare> <ImageDatabase>Bildedatabase</ImageDatabase> <NoOfPixelsIsSpace>Antall tomme piksler</NoOfPixelsIsSpace> <MaxErrorPercent>Maks feil%</MaxErrorPercent> <New>Ny</New> <Edit>Rediger</Edit> <StartOcr>Start OCR</StartOcr> <Stop>Stopp</Stop> <StartOcrFrom>Start OCR from undertekstnummer:</StartOcrFrom> <LoadingVobSubImages>Laster inn VobSub-bilder...</LoadingVobSubImages> <LoadingImageCompareDatabase>Laster inn database for bildesammenligning...</LoadingImageCompareDatabase> <ConvertingImageCompareDatabase>Konverterer database for bildesammenligning til nytt format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase> <SubtitleImage>Undertekstbilde</SubtitleImage> <SubtitleText>Undertekst-tekst</SubtitleText> <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Kunne ikke opprette 'Character database folder': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder> <SubtitleImageXofY>Undertekstbilde {0} av {1}</SubtitleImageXofY> <ImagePalette>Fargepalett på bilde</ImagePalette> <UseCustomColors>Bruk selvvalgte farger</UseCustomColors> <Transparent>Gjennomsiktig</Transparent> <TransparentMinAlpha>Min. alfaverdi (0=gjennomsiktig, 255=fullt synlig)</TransparentMinAlpha> <TransportStream>Transport Stream</TransportStream> <TransportStreamGrayscale>Monokrom</TransportStreamGrayscale> <TransportStreamGetColor>Bruk farger (vil inkludere litt oppdeling av linjer)</TransportStreamGetColor> <PromptForUnknownWords>Versel ved ukjente ord</PromptForUnknownWords> <TryToGuessUnkownWords>Prøv å gjette på ukjente ord</TryToGuessUnkownWords> <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Autobryt paragrafer hvis de er mer enn to linjer</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines> <AllFixes>Alle korrigeringer</AllFixes> <GuessesUsed>Gjetninger brukt</GuessesUsed> <UnknownWords>Ukjente ord</UnknownWords> <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR autokorreksjon/stavesjekker</OcrAutoCorrectionSpellChecking> <FixOcrErrors>Korriger OCR-feil</FixOcrErrors> <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importer tekst med samsvarende tidsangivelser...</ImportTextWithMatchingTimeCodes> <ImportNewTimeCodes>Importer nye tidsangivelser</ImportNewTimeCodes> <SaveSubtitleImageAs>Lagre undertekstbilder som...</SaveSubtitleImageAs> <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Lagre alle bilder (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml> <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Lagre alle bilder med HTML-indeks...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> <XImagesSavedInY>{0} images saved in {1}</XImagesSavedInY> <TryModiForUnknownWords>Prøv Microsoft MODI OCR for ukjente ord</TryModiForUnknownWords> <DictionaryX>Ordbok: {0}</DictionaryX> <RightToLeft>Høyre til venstre</RightToLeft> <ShowOnlyForcedSubtitles>Vis kun påtvingte undertekster</ShowOnlyForcedSubtitles> <UseTimeCodesFromIdx>Bruk tidsangivelser fra .idx fil</UseTimeCodesFromIdx> <NoMatch>&lt;Ingen treff&gt;</NoMatch> <AutoTransparentBackground>Auto-gjennomsiktig bakgrunn</AutoTransparentBackground> <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Se gjennom sammenligningstreff for nåværende bilde...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> <EditLastAdditions>Rediger seneste endringer i bildesammenligningen...</EditLastAdditions> <SetUnitalicFactor>Velg ikke-kursiv faktor...</SetUnitalicFactor> <DiscardTitle>Fjerne endringer i OCR?</DiscardTitle> <DiscardText>Vil du fjerne endringene som ble gjort i den nåværende OCR-redigeringen?</DiscardText> </VobSubOcr> <VobSubOcrCharacter> <Title>VobSub - manuell bilde-til-tekst</Title> <ShrinkSelection>Reduser utvalg</ShrinkSelection> <ExpandSelection>Utvid utvalg</ExpandSelection> <SubtitleImage>Undertekstbilde</SubtitleImage> <Characters>Tegn</Characters> <CharactersAsText>Tegn som tekst</CharactersAsText> <Italic>&amp;Kursiv</Italic> <Abort>&amp;Avbryt</Abort> <Skip>&amp;Hopp over</Skip> <Nordic>Nordisk</Nordic> <Spanish>Spansk</Spanish> <German>Tysk</German> <AutoSubmitOnFirstChar>Autovalg på &amp;første tegn</AutoSubmitOnFirstChar> <EditLastX>Rediger siste: {0}</EditLastX> </VobSubOcrCharacter> <VobSubOcrCharacterInspect> <Title>Se gjennom sammenligningstreff i nåværende bilde</Title> <InspectItems>Se gjennom innhold</InspectItems> <AddBetterMatch>Legg til bedre treff</AddBetterMatch> <Add>Legg til</Add> </VobSubOcrCharacterInspect> <VobSubOcrNewFolder> <Title>Ny mappe</Title> <Message>Navn til ny tegndatabasemappe</Message> </VobSubOcrNewFolder> <VobSubOcrSetItalicFactor> <Title>Velg ikke-kursiv faktor</Title> <Description>Juster verdiene slik at tekststilen er normal og ikke kursiv. Merk at det opprinnelige bildet bør være i kursiv.</Description> </VobSubOcrSetItalicFactor> <Waveform> <ClickToAddWaveform>Klikk for å legge til bølgevisning</ClickToAddWaveform> <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klikk for å legge til bølgevisning og spektogram</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> <Seconds>sekunder</Seconds> <ZoomIn>Zoom inn</ZoomIn> <ZoomOut>Zoom ut</ZoomOut> <AddParagraphHere>Legg til tekst her</AddParagraphHere> <AddParagraphHereAndPasteText>Legg til tekst fra utklippstavlen her</AddParagraphHereAndPasteText> <FocusTextBox>Fokuser tekstboksen</FocusTextBox> <DeleteParagraph>Slett tekst</DeleteParagraph> <Split>Del opp</Split> <SplitAtCursor>Del opp ved musemarkøren</SplitAtCursor> <MergeWithPrevious>Slå sammen med foregående</MergeWithPrevious> <MergeWithNext>Slå sammen med neste</MergeWithNext> <PlaySelection>Spill av valgte</PlaySelection> <ShowWaveformAndSpectrogram>Vis bølgevisning og spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram> <ShowWaveformOnly>Vis kun bølgevisningen</ShowWaveformOnly> <ShowSpectrogramOnly>Vis kun spektrogrammet</ShowSpectrogramOnly> <GuessTimeCodes>Gjett på tidsangivelser...</GuessTimeCodes> <SeekSilence>Let etter stillhet...</SeekSilence> </Waveform> <WaveformGenerateTimeCodes> <Title>Gjett på tidsangivelser</Title> <StartFrom>Start fra</StartFrom> <CurrentVideoPosition>Nåværende videoposisjon</CurrentVideoPosition> <Beginning>Start</Beginning> <DeleteLines>Slett linjer</DeleteLines> <FromCurrentVideoPosition>Fra nåværende videoposisjon</FromCurrentVideoPosition> <DetectOptions>Let etter alternativer</DetectOptions> <ScanBlocksOfMs>Skann millisekundblokker</ScanBlocksOfMs> <BlockAverageVolMin1>Blokkens gjennomsnittsstemme må være høyere enn</BlockAverageVolMin1> <BlockAverageVolMin2>% av det totale gjennomsnittsvolumet</BlockAverageVolMin2> <BlockAverageVolMax1>Blokkens gjennomsnittsstemme må være laver enn</BlockAverageVolMax1> <BlockAverageVolMax2>% av det totale gjennomsnittsvolumet</BlockAverageVolMax2> <SplitLongLinesAt1>Del opp lange linjer ved</SplitLongLinesAt1> <SplitLongLinesAt2>millisekunder</SplitLongLinesAt2> <Other>Annet</Other> </WaveformGenerateTimeCodes> <WebVttNewVoice> <Title>WebVTT - velg ny stemme</Title> <VoiceName>Stemmens navn</VoiceName> </WebVttNewVoice> </Language>