2539 lines
141 KiB
XML
2539 lines
141 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<Language Name="中文(简体)">
|
||
<General>
|
||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||
<Version>3.5.15</Version>
|
||
<TranslatedBy>翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis | VK</TranslatedBy>
|
||
<CultureName>zh-Hans</CultureName>
|
||
<HelpFile />
|
||
<Ok>确定(&O)</Ok>
|
||
<Cancel>取消(&A)</Cancel>
|
||
<Apply>应用</Apply>
|
||
<None>无</None>
|
||
<All>全部</All>
|
||
<Preview>预览</Preview>
|
||
<SubtitleFiles>字幕文件</SubtitleFiles>
|
||
<AllFiles>所有文件</AllFiles>
|
||
<VideoFiles>视频文件</VideoFiles>
|
||
<AudioFiles>音频文件</AudioFiles>
|
||
<OpenSubtitle>打开字幕...</OpenSubtitle>
|
||
<OpenVideoFile>打开视频文件...</OpenVideoFile>
|
||
<OpenVideoFileTitle>打开视频文件...</OpenVideoFileTitle>
|
||
<NoVideoLoaded>未加载视频</NoVideoLoaded>
|
||
<VideoInformation>视频信息</VideoInformation>
|
||
<StartTime>起始时间</StartTime>
|
||
<EndTime>结束时间</EndTime>
|
||
<Duration>时长</Duration>
|
||
<CharsPerSec>字/秒</CharsPerSec>
|
||
<WordsPerMin>词/分</WordsPerMin>
|
||
<Actor>演员</Actor>
|
||
<Gap>间隙</Gap>
|
||
<Region>区域</Region>
|
||
<NumberSymbol>编号</NumberSymbol>
|
||
<Number>编号</Number>
|
||
<Text>文本</Text>
|
||
<HourMinutesSecondsMilliseconds>时:分:秒:毫秒</HourMinutesSecondsMilliseconds>
|
||
<HourMinutesSecondsFrames>时:分:秒:帧</HourMinutesSecondsFrames>
|
||
<Bold>粗体</Bold>
|
||
<Italic>斜体</Italic>
|
||
<Underline>下划线</Underline>
|
||
<Visible>可见</Visible>
|
||
<FrameRate>帧率</FrameRate>
|
||
<Name>名称</Name>
|
||
<FileNameXAndSize>文件名称: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
|
||
<ResolutionX>分辨率: {0}</ResolutionX>
|
||
<FrameRateX>帧率: {0:0.0###}</FrameRateX>
|
||
<TotalFramesX>总帧数: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
|
||
<VideoEncodingX>视频编码: {0}</VideoEncodingX>
|
||
<SingleLineLengths>单行长度:</SingleLineLengths>
|
||
<TotalLengthX>总长度: {0}</TotalLengthX>
|
||
<TotalLengthXSplitLine>总长度: {0} (分割行!)</TotalLengthXSplitLine>
|
||
<SplitLine>分割行</SplitLine>
|
||
<NotAvailable>N/A</NotAvailable>
|
||
<OverlapPreviousLineX>重叠上一行 ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
|
||
<OverlapX>重叠 ({0:#,##0.###})</OverlapX>
|
||
<OverlapNextX>重叠下一行 ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
|
||
<Negative>负值</Negative>
|
||
<RegularExpressionIsNotValid>正则表达式无效!</RegularExpressionIsNotValid>
|
||
<CurrentSubtitle>当前字幕</CurrentSubtitle>
|
||
<OriginalText>原始文本</OriginalText>
|
||
<OpenOriginalSubtitleFile>打开原始字幕文件...</OpenOriginalSubtitleFile>
|
||
<PleaseWait>请稍候...</PleaseWait>
|
||
<SessionKey>会话密钥</SessionKey>
|
||
<UserName>用户名</UserName>
|
||
<UserNameAlreadyInUse>用户名已被使用</UserNameAlreadyInUse>
|
||
<WebServiceUrl>Web 服务网址</WebServiceUrl>
|
||
<IP>IP</IP>
|
||
<VideoWindowTitle>视频 - {0}</VideoWindowTitle>
|
||
<AudioWindowTitle>音频 - {0}</AudioWindowTitle>
|
||
<ControlsWindowTitle>控制 - {0}</ControlsWindowTitle>
|
||
<Advanced>高级</Advanced>
|
||
<Style>样式</Style>
|
||
<StyleLanguage>样式 / 语言</StyleLanguage>
|
||
<Character>字符</Character>
|
||
<Class>等级</Class>
|
||
<GeneralText>常规</GeneralText>
|
||
<LineNumber>行号</LineNumber>
|
||
<Before>之前</Before>
|
||
<After>之后</After>
|
||
<Size>大小</Size>
|
||
<Search>搜索</Search>
|
||
<DeleteCurrentLine>删除当前行</DeleteCurrentLine>
|
||
<Width>宽</Width>
|
||
<Height>高</Height>
|
||
</General>
|
||
<About>
|
||
<Title>关于 Subtitle Edit</Title>
|
||
<AboutText1>Subtitle Edit 是遵照「GNU 公共授权协议」的免费软件,
|
||
您可以自由分发、修改和使用。
|
||
|
||
C# 源代码可从 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 获得。
|
||
|
||
访问 https://www.nikse.dk 以获得最新版本。
|
||
|
||
非常欢迎您提出建议,
|
||
邮件: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||
</About>
|
||
<AddToNames>
|
||
<Title>添加到 名称/其它 列表</Title>
|
||
<Description>添加到 名称/其它 列表 (区分大小写)</Description>
|
||
</AddToNames>
|
||
<AddToOcrReplaceList>
|
||
<Title>添加到 OCR 替换列表</Title>
|
||
<Description>添加配对到 OCR 替换列表</Description>
|
||
</AddToOcrReplaceList>
|
||
<AddToUserDictionary>
|
||
<Title>将单词添加到用户词典</Title>
|
||
<Description>将单词添加到用户词典</Description>
|
||
</AddToUserDictionary>
|
||
<AddWaveform>
|
||
<Title>生成波形数据</Title>
|
||
<SourceVideoFile>视频源文件:</SourceVideoFile>
|
||
<GenerateWaveformData>生成波形数据</GenerateWaveformData>
|
||
<PleaseWait>这可能需要几分钟 - 请稍候</PleaseWait>
|
||
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>未找到 VLC 媒体播放器</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
|
||
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit 需要 VLC 媒体播放器 1.1.x 或更新版本来提取音频数据。</VlcMediaPlayerNotFound>
|
||
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>您要访问 VLC 媒体播放器的主页吗?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
|
||
<GeneratingPeakFile>正在生成波形缓冲文件...</GeneratingPeakFile>
|
||
<GeneratingSpectrogram>正在生成频谱图...</GeneratingSpectrogram>
|
||
<ExtractingSeconds>正在提取音频: {0:0.0} 秒</ExtractingSeconds>
|
||
<ExtractingMinutes>正在提取音频: {0}.{1:00} 分</ExtractingMinutes>
|
||
<WaveFileNotFound>未能找到提取后的波形文件!
|
||
此特性需要安装 VLC 配体播放器 1.1.x 或更新版本 ({0}-bit).
|
||
|
||
Command line: {1} {2}</WaveFileNotFound>
|
||
<WaveFileMalformed>{0} 无法将音频数据提取为波形文件!
|
||
|
||
Command line: {1} {2}
|
||
|
||
注意:请检查空闲的磁盘空间。</WaveFileMalformed>
|
||
<LowDiskSpace>磁盘空间不足!</LowDiskSpace>
|
||
<FreeDiskSpace>{0} 释放</FreeDiskSpace>
|
||
</AddWaveform>
|
||
<AddWaveformBatch>
|
||
<Title>批量生成波形数据</Title>
|
||
<ExtractingAudio>正在提取音频...</ExtractingAudio>
|
||
<Calculating>正在计算...</Calculating>
|
||
<Done>已完成</Done>
|
||
<Error>错误</Error>
|
||
</AddWaveformBatch>
|
||
<AdjustDisplayDuration>
|
||
<Title>调整时长</Title>
|
||
<AdjustVia>调整</AdjustVia>
|
||
<Seconds>秒数</Seconds>
|
||
<Percent>百分比</Percent>
|
||
<Recalculate>重新计算</Recalculate>
|
||
<AddSeconds>增加秒数</AddSeconds>
|
||
<SetAsPercent>设置为时长百分比</SetAsPercent>
|
||
<Note>说明: 显示时间不会与下一个文本的起始时间重叠</Note>
|
||
<Fixed>固定</Fixed>
|
||
<Milliseconds>毫秒</Milliseconds>
|
||
<ExtendOnly>仅延伸</ExtendOnly>
|
||
</AdjustDisplayDuration>
|
||
<ApplyDurationLimits>
|
||
<Title>应用时长限制</Title>
|
||
<FixesAvailable>可用修复: {0}</FixesAvailable>
|
||
<UnableToFix>无法修复 {0}</UnableToFix>
|
||
</ApplyDurationLimits>
|
||
<AudioToText>
|
||
<Title>音频转文字</Title>
|
||
<ExtractingAudioUsingX>使用{0}提取音频...</ExtractingAudioUsingX>
|
||
<ExtractingTextUsingX>使用{0}从音频中提取文字...</ExtractingTextUsingX>
|
||
<ProgessViaXy>使用{0}提取文字进度:{1}%</ProgessViaXy>
|
||
<ShowLess>显示更少 ▲</ShowLess>
|
||
<ShowMore>显示更多 ▼</ShowMore>
|
||
</AudioToText>
|
||
<AutoBreakUnbreakLines>
|
||
<TitleAutoBreak>自动平衡所选行</TitleAutoBreak>
|
||
<TitleUnbreak>删除所选行的换行符</TitleUnbreak>
|
||
<LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX>
|
||
<OnlyBreakLinesLongerThan>仅断开超过下列长度的行</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
||
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>仅不断开超过下列长度的行</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
||
</AutoBreakUnbreakLines>
|
||
<BatchConvert>
|
||
<Title>批量转换</Title>
|
||
<Input>输入</Input>
|
||
<InputDescription>输入文件 (浏览或拖放)</InputDescription>
|
||
<Status>状态</Status>
|
||
<Output>输出</Output>
|
||
<SaveInSourceFolder>保存到源文件夹</SaveInSourceFolder>
|
||
<SaveInOutputFolder>保存到下方的导出文件夹</SaveInOutputFolder>
|
||
<OverwriteFiles>覆盖文件</OverwriteFiles>
|
||
<Style>样式...</Style>
|
||
<UseStyleFromSource>使用来自源文件的样式</UseStyleFromSource>
|
||
<ConvertOptions>转换选项</ConvertOptions>
|
||
<RemoveFormatting>删除格式化标签</RemoveFormatting>
|
||
<RemoveTextForHI>删除 HI 文本</RemoveTextForHI>
|
||
<OverwriteOriginalFiles>覆盖原始文件(若扩展名变更,则使用新的扩展名)</OverwriteOriginalFiles>
|
||
<RedoCasing>重做外壳</RedoCasing>
|
||
<Convert>转换</Convert>
|
||
<NothingToConvert>没有什么可转换的!</NothingToConvert>
|
||
<PleaseChooseOutputFolder>请选择输出文件夹</PleaseChooseOutputFolder>
|
||
<NotConverted>失败</NotConverted>
|
||
<Converted>已转换</Converted>
|
||
<Settings>设置</Settings>
|
||
<FixRtl>修复 RTL</FixRtl>
|
||
<FixRtlAddUnicode>使用Unicode标记修复 RTL</FixRtlAddUnicode>
|
||
<FixRtlRemoveUnicode>移除 RTL Unicode标记</FixRtlRemoveUnicode>
|
||
<FixRtlReverseStartEnd>反转 RTL 开始/结束</FixRtlReverseStartEnd>
|
||
<SplitLongLines>分割长行</SplitLongLines>
|
||
<AutoBalance>自动均排各行</AutoBalance>
|
||
<ScanFolder>扫描文件夹...</ScanFolder>
|
||
<Recursive>包含子文件夹</Recursive>
|
||
<SetMinMsBetweenSubtitles>设定字幕间的最小毫秒数</SetMinMsBetweenSubtitles>
|
||
<BridgeGaps>桥接间隙</BridgeGaps>
|
||
<PlainText>纯文本</PlainText>
|
||
<Ocr>OCR...</Ocr>
|
||
<Filter>过滤器</Filter>
|
||
<FilterSkipped>经过滤器剔除</FilterSkipped>
|
||
<FilterSrtNoUtf8BOM>不带UTF-8 BOM数据头的SubRip (.srt) 文件</FilterSrtNoUtf8BOM>
|
||
<FilterMoreThanTwoLines>单字幕包含有两行及以上</FilterMoreThanTwoLines>
|
||
<FilterContains>文字内容包含...</FilterContains>
|
||
<FilterFileNameContains>文件名包含...</FilterFileNameContains>
|
||
<FixCommonErrorsErrorX>修复常见错误: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
||
<MultipleReplaceErrorX>多内容替换: {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
||
<AutoBalanceErrorX>自动平衡: {0}</AutoBalanceErrorX>
|
||
<OffsetTimeCodes>偏移时间码</OffsetTimeCodes>
|
||
<TransportStreamSettings>传输流设置</TransportStreamSettings>
|
||
<TransportStreamOverrideXPosition>覆盖原始 X 向位置</TransportStreamOverrideXPosition>
|
||
<TransportStreamOverrideYPosition>覆盖原始 Y 向位置</TransportStreamOverrideYPosition>
|
||
<TransportStreamOverrideVideoSize>覆盖原始视频尺寸</TransportStreamOverrideVideoSize>
|
||
<TransportStreamFileNameEnding>文件名结尾</TransportStreamFileNameEnding>
|
||
<TransportStreamSettingsButton>传输流设定</TransportStreamSettingsButton>
|
||
<RemoveLineBreaks>移除换行</RemoveLineBreaks>
|
||
</BatchConvert>
|
||
<Beamer>
|
||
<Title>投影仪</Title>
|
||
</Beamer>
|
||
<Bookmarks>
|
||
<EditBookmark>编辑书签</EditBookmark>
|
||
<AddBookmark>添加书签</AddBookmark>
|
||
<GoToBookmark>转到书签</GoToBookmark>
|
||
</Bookmarks>
|
||
<ChangeCasing>
|
||
<Title>更改大小写</Title>
|
||
<ChangeCasingTo>更改大小写为</ChangeCasingTo>
|
||
<NormalCasing>正常大小写。句首字母大写。</NormalCasing>
|
||
<FixNamesCasing>修复名称大小写 (依据 Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
|
||
<FixOnlyNamesCasing>仅修复名称大小写 (依据 Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
|
||
<OnlyChangeAllUppercaseLines>仅更改全部大写的行</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
||
<AllUppercase>全部大写</AllUppercase>
|
||
<AllLowercase>全部小写</AllLowercase>
|
||
</ChangeCasing>
|
||
<ChangeCasingNames>
|
||
<Title>更改大小写 - 名称</Title>
|
||
<NamesFoundInSubtitleX>在字幕中找到名称: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
|
||
<Enabled>启用</Enabled>
|
||
<Name>名称</Name>
|
||
<LinesFoundX>找到行: {0}</LinesFoundX>
|
||
</ChangeCasingNames>
|
||
<ChangeFrameRate>
|
||
<Title>更改帧率</Title>
|
||
<ConvertFrameRateOfSubtitle>转换字幕帧率</ConvertFrameRateOfSubtitle>
|
||
<FromFrameRate>从帧率</FromFrameRate>
|
||
<ToFrameRate>到帧率</ToFrameRate>
|
||
<FrameRateNotCorrect>帧率不正确</FrameRateNotCorrect>
|
||
<FrameRateNotChanged>帧率相同-没有什么可转换</FrameRateNotChanged>
|
||
</ChangeFrameRate>
|
||
<ChangeSpeedInPercent>
|
||
<Title>调整速度百分比</Title>
|
||
<TitleShort>调整速度</TitleShort>
|
||
<Info>调整字幕速度百分比</Info>
|
||
<Custom>自定义</Custom>
|
||
<ToDropFrame>至丢失帧</ToDropFrame>
|
||
<FromDropFrame>自丢失帧</FromDropFrame>
|
||
</ChangeSpeedInPercent>
|
||
<CheckForUpdates>
|
||
<Title>检查更新</Title>
|
||
<CheckingForUpdates>正在检查更新...</CheckingForUpdates>
|
||
<CheckingForUpdatesFailedX>未能检查到更新:{0}</CheckingForUpdatesFailedX>
|
||
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>你正在使用最新版本的 Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
|
||
<CheckingForUpdatesNewVersion>有新版本可用!</CheckingForUpdatesNewVersion>
|
||
<InstallUpdate>前往下载页面</InstallUpdate>
|
||
<NoUpdates>不要更新</NoUpdates>
|
||
</CheckForUpdates>
|
||
<ChooseAudioTrack>
|
||
<Title>标题</Title>
|
||
</ChooseAudioTrack>
|
||
<ChooseEncoding>
|
||
<Title>选择编码方式</Title>
|
||
<CodePage>代码页</CodePage>
|
||
<DisplayName>显示名称</DisplayName>
|
||
<PleaseSelectAnEncoding>请选择一种编码方式</PleaseSelectAnEncoding>
|
||
</ChooseEncoding>
|
||
<ChooseLanguage>
|
||
<Title>选择语言</Title>
|
||
<Language>语言</Language>
|
||
</ChooseLanguage>
|
||
<ColorChooser>
|
||
<Title>选择颜色</Title>
|
||
<Red>红</Red>
|
||
<Green>绿</Green>
|
||
<Blue>蓝</Blue>
|
||
<Alpha>Alpha</Alpha>
|
||
</ColorChooser>
|
||
<ColumnPaste>
|
||
<Title>粘贴列</Title>
|
||
<ChooseColumn>选择列</ChooseColumn>
|
||
<OverwriteShiftCellsDown>向下覆盖/平移单元格</OverwriteShiftCellsDown>
|
||
<Overwrite>覆盖</Overwrite>
|
||
<ShiftCellsDown>向下平移单元格</ShiftCellsDown>
|
||
<TimeCodesOnly>仅时间码</TimeCodesOnly>
|
||
<TextOnly>仅文本</TextOnly>
|
||
<OriginalTextOnly>仅原始文本</OriginalTextOnly>
|
||
</ColumnPaste>
|
||
<CompareSubtitles>
|
||
<Title>比较字幕</Title>
|
||
<PreviousDifference>上一个差异(&P)</PreviousDifference>
|
||
<NextDifference>下一个差异(&N)</NextDifference>
|
||
<SubtitlesNotAlike>字幕没有相似之处</SubtitlesNotAlike>
|
||
<XNumberOfDifference>差异数量: {0}</XNumberOfDifference>
|
||
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>差异数量:{0} (更改了 {1:0.##}% 的词)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
|
||
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>忽略断行</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
|
||
<ShowOnlyDifferences>仅显示差异</ShowOnlyDifferences>
|
||
<IgnoreLineBreaks>忽略断行</IgnoreLineBreaks>
|
||
<IgnoreFormatting>忽略格式</IgnoreFormatting>
|
||
<OnlyLookForDifferencesInText>仅查找差异文本</OnlyLookForDifferencesInText>
|
||
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>无法比较基于图像的字幕</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
||
</CompareSubtitles>
|
||
<DCinemaProperties>
|
||
<Title>数字电影性能 (协同)</Title>
|
||
<TitleSmpte>数字电影性能 (美国影视协会)</TitleSmpte>
|
||
<SubtitleId>字幕 ID</SubtitleId>
|
||
<GenerateId>年代 ID</GenerateId>
|
||
<MovieTitle>电影标题</MovieTitle>
|
||
<ReelNumber>盘号</ReelNumber>
|
||
<Language>语言</Language>
|
||
<IssueDate>发行日期</IssueDate>
|
||
<EditRate>编辑速度</EditRate>
|
||
<TimeCodeRate>时间码率</TimeCodeRate>
|
||
<StartTime>开始时间</StartTime>
|
||
<Font>字体</Font>
|
||
<FontId>ID</FontId>
|
||
<FontUri>URI</FontUri>
|
||
<FontColor>颜色</FontColor>
|
||
<FontEffect>特效</FontEffect>
|
||
<FontEffectColor>特性颜色</FontEffectColor>
|
||
<FontSize>大小</FontSize>
|
||
<TopBottomMargin>顶部/底部边界</TopBottomMargin>
|
||
<FadeUpTime>淡入时间</FadeUpTime>
|
||
<FadeDownTime>淡出时间</FadeDownTime>
|
||
<ZPosition>Z向位置</ZPosition>
|
||
<ZPositionHelp>正值可将文字推远,复制可将文字拉近</ZPositionHelp>
|
||
<ChooseColor>选择颜色...</ChooseColor>
|
||
<Generate>生成</Generate>
|
||
</DCinemaProperties>
|
||
<DurationsBridgeGaps>
|
||
<Title>桥接行间的小间隔</Title>
|
||
<GapsBridgedX>已桥接的小间隔数量: {0}</GapsBridgedX>
|
||
<GapToNext>与下一行的间隔时间</GapToNext>
|
||
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>桥接的间隔时长小于</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
|
||
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>毫秒</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
|
||
<MinMillisecondsBetweenLines>行间最小毫秒数</MinMillisecondsBetweenLines>
|
||
<ProlongEndTime>间隔时间分配给前一行</ProlongEndTime>
|
||
<DivideEven>间隔时间均分给前后两行</DivideEven>
|
||
</DurationsBridgeGaps>
|
||
<DvdSubRip>
|
||
<Title>从ifo/vobs (DVD) 中提取字幕</Title>
|
||
<DvdGroupTitle>DVD文件/信息</DvdGroupTitle>
|
||
<IfoFile>IFO文件</IfoFile>
|
||
<IfoFiles>IFO文件</IfoFiles>
|
||
<VobFiles>VOB文件</VobFiles>
|
||
<Add>添加...</Add>
|
||
<Remove>移除</Remove>
|
||
<Clear>清空</Clear>
|
||
<MoveUp>上移</MoveUp>
|
||
<MoveDown>下移</MoveDown>
|
||
<Languages>语言</Languages>
|
||
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
|
||
<Pal>PAL(25fps)</Pal>
|
||
<Ntsc>NTSC(29.97fps)</Ntsc>
|
||
<StartRipping>开始提取</StartRipping>
|
||
<Abort>中止</Abort>
|
||
<AbortedByUser>用户已中止</AbortedByUser>
|
||
<ReadingSubtitleData>正在读取字幕数据...</ReadingSubtitleData>
|
||
<RippingVobFileXofYZ>提取vob文件{1}/{2}:{0}</RippingVobFileXofYZ>
|
||
<WrongIfoType>IFO类型为‘{0}’,并且不是‘DVDVIDEO-VTS’.{1}请尝试另一个不同于{2}的文件</WrongIfoType>
|
||
</DvdSubRip>
|
||
<DvdSubRipChooseLanguage>
|
||
<Title>选择语言</Title>
|
||
<ChooseLanguageStreamId>选择语言 (流 ID)</ChooseLanguageStreamId>
|
||
<UnknownLanguage>未知语言</UnknownLanguage>
|
||
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>字幕图像 {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
||
<SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage>
|
||
</DvdSubRipChooseLanguage>
|
||
<EbuSaveOptions>
|
||
<Title>EBU 保存选项</Title>
|
||
<GeneralSubtitleInformation>常规字幕信息</GeneralSubtitleInformation>
|
||
<CodePageNumber>代码页编号</CodePageNumber>
|
||
<DiskFormatCode>磁盘格式代码</DiskFormatCode>
|
||
<DisplayStandardCode>显示标准码</DisplayStandardCode>
|
||
<ColorRequiresTeletext>颜色需要电视文字广播</ColorRequiresTeletext>
|
||
<CharacterCodeTable>字符表</CharacterCodeTable>
|
||
<LanguageCode>语言代码</LanguageCode>
|
||
<OriginalProgramTitle>原始影视标题</OriginalProgramTitle>
|
||
<OriginalEpisodeTitle>原始剧集标题</OriginalEpisodeTitle>
|
||
<TranslatedProgramTitle>翻译影视标题</TranslatedProgramTitle>
|
||
<TranslatedEpisodeTitle>翻译剧集标题</TranslatedEpisodeTitle>
|
||
<TranslatorsName>译者名称</TranslatorsName>
|
||
<SubtitleListReferenceCode>字幕列表参考代码</SubtitleListReferenceCode>
|
||
<CountryOfOrigin>原产国</CountryOfOrigin>
|
||
<TimeCodeStatus>时间码状态</TimeCodeStatus>
|
||
<TimeCodeStartOfProgramme>时间码:程序起始</TimeCodeStartOfProgramme>
|
||
<RevisionNumber>校订编号</RevisionNumber>
|
||
<MaxNoOfDisplayableChars>每行最多字符数</MaxNoOfDisplayableChars>
|
||
<MaxNumberOfDisplayableRows>最多行数</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
||
<DiskSequenceNumber>磁盘序列编号</DiskSequenceNumber>
|
||
<TotalNumberOfDisks>磁盘总数</TotalNumberOfDisks>
|
||
<Import>导入...</Import>
|
||
<TextAndTimingInformation>文本和计时信息</TextAndTimingInformation>
|
||
<JustificationCode>调整代码</JustificationCode>
|
||
<VerticalPosition>垂直位置</VerticalPosition>
|
||
<MarginTop>顶部加边(用于顶对齐的字幕)</MarginTop>
|
||
<MarginBottom>底部加边(用于底对齐的字幕)</MarginBottom>
|
||
<NewLineRows>新加字幕行的行数</NewLineRows>
|
||
<Teletext>文字电视广播</Teletext>
|
||
<UseBox>使用文字背景框</UseBox>
|
||
<DoubleHeight>使用双倍字高</DoubleHeight>
|
||
<Errors>错误</Errors>
|
||
<ErrorsX>错误: {0}</ErrorsX>
|
||
<MaxLengthError>行 {0} 超出了最大长度 ({1}) by {2}: {3}</MaxLengthError>
|
||
<TextUnchangedPresentation>未改变的演示</TextUnchangedPresentation>
|
||
<TextLeftJustifiedText>靠左对齐的文本</TextLeftJustifiedText>
|
||
<TextCenteredText>居中的文本</TextCenteredText>
|
||
<TextRightJustifiedText>靠右对齐的文本</TextRightJustifiedText>
|
||
<UseBoxForOneNewLine>仅对单条新行使用“使用文本底框”</UseBoxForOneNewLine>
|
||
</EbuSaveOptions>
|
||
<EffectKaraoke>
|
||
<Title>卡拉 OK 效果</Title>
|
||
<ChooseColor>选择颜色:</ChooseColor>
|
||
<TotalMilliseconds>总毫秒数:</TotalMilliseconds>
|
||
<EndDelayInMilliseconds>末尾延时(毫秒):</EndDelayInMilliseconds>
|
||
</EffectKaraoke>
|
||
<EffectTypewriter>
|
||
<Title>打字机效果</Title>
|
||
<TotalMilliseconds>总毫秒数:</TotalMilliseconds>
|
||
<EndDelayInMilliseconds>末尾延时(毫秒):</EndDelayInMilliseconds>
|
||
</EffectTypewriter>
|
||
<ExportCustomText>
|
||
<Title>导出自定义文本格式</Title>
|
||
<Formats>格式</Formats>
|
||
<New>新建</New>
|
||
<Edit>编辑</Edit>
|
||
<Delete>删除</Delete>
|
||
<SaveAs>另存为(&N)...</SaveAs>
|
||
<SaveSubtitleAs>将字幕另存为...</SaveSubtitleAs>
|
||
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>将自定义格式字幕保存到: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
|
||
</ExportCustomText>
|
||
<ExportCustomTextFormat>
|
||
<Title>自定义文本格式模板</Title>
|
||
<Template>模板</Template>
|
||
<Header>页眉</Header>
|
||
<TextLine>文本行 (段)</TextLine>
|
||
<TimeCode>时间码</TimeCode>
|
||
<NewLine>新行</NewLine>
|
||
<Footer>页脚</Footer>
|
||
<DoNotModify>[不改动]</DoNotModify>
|
||
</ExportCustomTextFormat>
|
||
<ExportFcpXmlAdvanced>
|
||
<Title>导出Final Cut Pro XML advanced格式</Title>
|
||
<FontName>字体名称</FontName>
|
||
<FontSize>字体大小</FontSize>
|
||
<FontFace>字体</FontFace>
|
||
<FontFaceRegular>正则</FontFaceRegular>
|
||
<Alignment>对齐样式</Alignment>
|
||
<Baseline>底线</Baseline>
|
||
</ExportFcpXmlAdvanced>
|
||
<ExportPngXml>
|
||
<Title>导出 BDN XML/PNG</Title>
|
||
<ImageSettings>图像设置</ImageSettings>
|
||
<FontFamily>字体家族</FontFamily>
|
||
<FontSize>字体大小</FontSize>
|
||
<FontColor>字体颜色</FontColor>
|
||
<BorderColor>边缘颜色</BorderColor>
|
||
<BorderWidth>边缘宽度</BorderWidth>
|
||
<BorderStyle>边缘样式</BorderStyle>
|
||
<BorderStyleOneBox>单一方框</BorderStyleOneBox>
|
||
<BorderStyleBoxForEachLine>每行一个方框</BorderStyleBoxForEachLine>
|
||
<BorderStyleNormalWidthX>正常,宽度为{0}</BorderStyleNormalWidthX>
|
||
<ShadowColor>阴影颜色</ShadowColor>
|
||
<ShadowWidth>阴影宽度</ShadowWidth>
|
||
<Transparency>透明度</Transparency>
|
||
<ImageFormat>图像格式</ImageFormat>
|
||
<FullFrameImage>全幅图像</FullFrameImage>
|
||
<SimpleRendering>简单渲染</SimpleRendering>
|
||
<AntiAliasingWithTransparency>带透明度抗锯齿</AntiAliasingWithTransparency>
|
||
<Text3D>3D</Text3D>
|
||
<SideBySide3D>左右型 3D 格式</SideBySide3D>
|
||
<HalfTopBottom3D>上下型 3D 格式</HalfTopBottom3D>
|
||
<Depth>深度</Depth>
|
||
<ExportAllLines>导出所有行...</ExportAllLines>
|
||
<XImagesSavedInY>{0} 个图像被保存在 {1}</XImagesSavedInY>
|
||
<VideoResolution>视频分辨率</VideoResolution>
|
||
<Align>对齐</Align>
|
||
<Left>左</Left>
|
||
<Right>右</Right>
|
||
<Center>中</Center>
|
||
<CenterLeftJustify>居中, 左对齐</CenterLeftJustify>
|
||
<CenterTopJustify>居中, 顶对齐</CenterTopJustify>
|
||
<BottomMargin>底边距</BottomMargin>
|
||
<LeftRightMargin>左/右边距</LeftRightMargin>
|
||
<SaveBluRraySupAs>选择 Blu-ray sup 文件的名称</SaveBluRraySupAs>
|
||
<SaveVobSubAs>选择 VobSub 文件的名称</SaveVobSubAs>
|
||
<SaveFabImageScriptAs>选择蓝光 sup 文件的名称</SaveFabImageScriptAs>
|
||
<SaveDvdStudioProStlAs>选择 DVD Studio Pro STL 文件的名称</SaveDvdStudioProStlAs>
|
||
<SaveDigitalCinemaInteropAs>选择 Digital Cinema Interop 文件的名称</SaveDigitalCinemaInteropAs>
|
||
<SavePremiereEdlAs>选择 Premiere EDL 文件的名称</SavePremiereEdlAs>
|
||
<SaveFcpAs>选择 Final Cut Pro xml 文件的名称</SaveFcpAs>
|
||
<SaveDostAs>选择 DoStudio dost 文件的名称</SaveDostAs>
|
||
<SomeLinesWereTooLongX>某些行过长:
|
||
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
|
||
<LineHeight>行高</LineHeight>
|
||
<BoxSingleLine>边缘 - 单线条</BoxSingleLine>
|
||
<BoxMultiLine>边缘 - 多线条</BoxMultiLine>
|
||
<Forced>强制</Forced>
|
||
<ChooseBackgroundColor>选择背景色</ChooseBackgroundColor>
|
||
<SaveImageAs>图像另存为...</SaveImageAs>
|
||
<FcpUseFullPathUrl>在FCP xml文件名中使用完整的图像路径</FcpUseFullPathUrl>
|
||
</ExportPngXml>
|
||
<ExportText>
|
||
<Title>导出文本</Title>
|
||
<Preview>预览</Preview>
|
||
<ExportOptions>导出选项</ExportOptions>
|
||
<FormatText>格式文本</FormatText>
|
||
<None>无</None>
|
||
<MergeAllLines>合并所有行</MergeAllLines>
|
||
<UnbreakLines>不断开行</UnbreakLines>
|
||
<RemoveStyling>删除样式</RemoveStyling>
|
||
<ShowLineNumbers>显示行号</ShowLineNumbers>
|
||
<AddNewLineAfterLineNumber>在行号后添加新行</AddNewLineAfterLineNumber>
|
||
<ShowTimeCode>显示时间码</ShowTimeCode>
|
||
<AddNewLineAfterTimeCode>在时间码后添加新行</AddNewLineAfterTimeCode>
|
||
<AddNewLineAfterTexts>在文本后添加新行</AddNewLineAfterTexts>
|
||
<AddNewLineBetweenSubtitles>在字幕间添加新行</AddNewLineBetweenSubtitles>
|
||
<TimeCodeFormat>时间码格式</TimeCodeFormat>
|
||
<Srt>.srt</Srt>
|
||
<Milliseconds>毫秒</Milliseconds>
|
||
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
|
||
<TimeCodeSeparator>时间码分隔符</TimeCodeSeparator>
|
||
</ExportText>
|
||
<ExtractDateTimeInfo>
|
||
<Title>将时间生成为文本</Title>
|
||
<OpenVideoFile>选择要从中提取日期/时间信息的视频文件</OpenVideoFile>
|
||
<StartFrom>始于</StartFrom>
|
||
<DateTimeFormat>日期/时间格式</DateTimeFormat>
|
||
<Example>范例</Example>
|
||
<GenerateSubtitle>生成字幕(&G)</GenerateSubtitle>
|
||
</ExtractDateTimeInfo>
|
||
<FindDialog>
|
||
<Title>查找</Title>
|
||
<Find>查找</Find>
|
||
<Normal>正常</Normal>
|
||
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>正则表达式</RegularExpression>
|
||
<WholeWord>全词匹配</WholeWord>
|
||
<Count>计数</Count>
|
||
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} matches</XNumberOfMatches>
|
||
<OneMatch>单条匹配</OneMatch>
|
||
</FindDialog>
|
||
<FindSubtitleLine>
|
||
<Title>查找字幕行</Title>
|
||
<Find>查找(&F)</Find>
|
||
<FindNext>查找下一个(&N)</FindNext>
|
||
</FindSubtitleLine>
|
||
<FixCommonErrors>
|
||
<Title>修复常规错误</Title>
|
||
<Step1>步骤 1/2 - 选择修复哪些错误</Step1>
|
||
<WhatToFix>修复内容</WhatToFix>
|
||
<Example>示例</Example>
|
||
<SelectAll>全部选择</SelectAll>
|
||
<InverseSelection>反向选择</InverseSelection>
|
||
<Back>< 返回(&B)</Back>
|
||
<Next>下一步(&N) ></Next>
|
||
<Step2>步骤 2/2 - 验证修复</Step2>
|
||
<Fixes>修复</Fixes>
|
||
<Log>记录</Log>
|
||
<Function>操作</Function>
|
||
<RemovedEmptyLine>删除空行</RemovedEmptyLine>
|
||
<RemovedEmptyLineAtTop>删除顶部空行</RemovedEmptyLineAtTop>
|
||
<RemovedEmptyLineAtBottom>删除底部空行</RemovedEmptyLineAtBottom>
|
||
<RemovedEmptyLineInMiddle>删除中部空行</RemovedEmptyLineInMiddle>
|
||
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>删除 空行/无用换行符</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
|
||
<EmptyLinesRemovedX>已删除空行: {0}</EmptyLinesRemovedX>
|
||
<FixOverlappingDisplayTimes>修复重叠的显示时间</FixOverlappingDisplayTimes>
|
||
<FixShortDisplayTimes>修正过短的显示时间</FixShortDisplayTimes>
|
||
<FixLongDisplayTimes>修正过长的显示时间</FixLongDisplayTimes>
|
||
<FixShortGaps>修复短间隔</FixShortGaps>
|
||
<FixInvalidItalicTags>修复无效的斜体标签</FixInvalidItalicTags>
|
||
<RemoveUnneededSpaces>删除不需要的空格</RemoveUnneededSpaces>
|
||
<RemoveUnneededPeriods>删除不需要的句号</RemoveUnneededPeriods>
|
||
<FixMissingSpaces>修复丢失的空格</FixMissingSpaces>
|
||
<BreakLongLines>断开长行</BreakLongLines>
|
||
<RemoveLineBreaks>删除只有一个句子的短文本中的换行符</RemoveLineBreaks>
|
||
<RemoveLineBreaksAll>删除除对话外所有短文本中的换行符</RemoveLineBreaksAll>
|
||
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>修复小写单词中的 'i' 为大写 (OCR 错误)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
|
||
<FixDoubleApostrophes>修复两个单引号字符 ('') 为一个双引号 (")</FixDoubleApostrophes>
|
||
<AddPeriods>在下一行以大写字母开头的行后面添加句号</AddPeriods>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>段落后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>段落中的句号后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>冒号/分号 后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
|
||
<FixLowercaseIToUppercaseI>单独的小写 'i' 修复为 'I' (英语)</FixLowercaseIToUppercaseI>
|
||
<FixCommonOcrErrors>修复 OCR 常规错误 (使用 OCR 替换列表)</FixCommonOcrErrors>
|
||
<CommonOcrErrorsFixed>已修复 OCR 常规错误 (使用了 OcrReplaceList 文件): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
|
||
<RemoveSpaceBetweenNumber>删除数字间空格</RemoveSpaceBetweenNumber>
|
||
<FixDialogsOnOneLine>修复一行上的对话</FixDialogsOnOneLine>
|
||
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>删除数字间空格已修复: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
|
||
<FixTurkishAnsi>修复土耳其语 ANSI (冰岛) 字母为 Unicode</FixTurkishAnsi>
|
||
<FixDanishLetterI>修复丹麦语字母 'i'</FixDanishLetterI>
|
||
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>修复西班牙语反问号和感叹号</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
|
||
<AddMissingQuote>添加丢失的引号 (")</AddMissingQuote>
|
||
<AddMissingQuotes>添加丢失的引号 (")</AddMissingQuotes>
|
||
<FixHyphens>修复以破折号开头的行 (删除破折号)</FixHyphens>
|
||
<FixHyphensAdd>修复仅有一个破折号的双行 (添加破折号)</FixHyphensAdd>
|
||
<FixHyphen>修复以破折号开头的行</FixHyphen>
|
||
<XHyphensFixed>已修复破折号: {0}</XHyphensFixed>
|
||
<AddMissingQuotesExample>"How are you? -> "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
|
||
<XMissingQuotesAdded>已添加丢失的引号: {0}</XMissingQuotesAdded>
|
||
<Fix3PlusLines>修复超过两行的字幕</Fix3PlusLines>
|
||
<Fix3PlusLine>修复超过两行的字幕</Fix3PlusLine>
|
||
<X3PlusLinesFixed>已修复超过两行的字幕: {0}</X3PlusLinesFixed>
|
||
<Analysing>正在分析...</Analysing>
|
||
<NothingToFix>没有什么要修复 :)</NothingToFix>
|
||
<FixesFoundX>已找到的修复项: {0}</FixesFoundX>
|
||
<XFixesApplied>已应用的修复项: {0}</XFixesApplied>
|
||
<NothingFixableBut>没有可被自动修复的内容。该字幕包含错误 - 详见日志</NothingFixableBut>
|
||
<XFixedBut>已修复 {0} 个问题,但该字幕仍包含错误 - 详见日志</XFixedBut>
|
||
<XCouldBeFixedBut>可修复 {0} 个问题,但该字幕仍包含错误 - 详见日志</XCouldBeFixedBut>
|
||
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>已取消选中“单独的小写 'i' 修复为 'I' (英语)”</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
|
||
<XIsChangedToUppercase>{0} 个 'i' 已更改为大写</XIsChangedToUppercase>
|
||
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>修复段落后的首字母为大写</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
|
||
<MergeShortLine>合并短行 (单个句子)</MergeShortLine>
|
||
<MergeShortLineAll>合并短行 (除对话外所有)</MergeShortLineAll>
|
||
<XLineBreaksAdded>{0} 个换行符已添加</XLineBreaksAdded>
|
||
<BreakLongLine>断开长行</BreakLongLine>
|
||
<FixLongDisplayTime>修复过长的显示时间</FixLongDisplayTime>
|
||
<FixInvalidItalicTag>修复无效的斜体</FixInvalidItalicTag>
|
||
<FixShortDisplayTime>修复过短的显示时间</FixShortDisplayTime>
|
||
<FixOverlappingDisplayTime>修复重叠的显示时间</FixOverlappingDisplayTime>
|
||
<FixShortGap>修复短间隔</FixShortGap>
|
||
<FixInvalidItalicTagsExample><i>What do i care.<i> -> <i>What do I care.</i></FixInvalidItalicTagsExample>
|
||
<RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. -> Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
|
||
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -> Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
|
||
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. -> Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
|
||
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -> The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
|
||
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -> What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
|
||
<StartTimeLaterThanEndTime>文本编号 {0}: 起始时间晚于结束时间: {4}{1} -> {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
|
||
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>无法修复文本编号 {0}: 起始时间晚于结束时间: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
||
<XFixedToYZ>{0} 被修复为: {1}{2}</XFixedToYZ>
|
||
<UnableToFixTextXY>无法修复文本编号 {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
|
||
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} 个重叠时间已修复</XOverlappingTimestampsFixed>
|
||
<XDisplayTimesProlonged>{0} 个显示时间已延长</XDisplayTimesProlonged>
|
||
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} 个无效 HTML 标签已修复</XInvalidHtmlTagsFixed>
|
||
<XDisplayTimesShortned>{0} 个显示时间已缩短</XDisplayTimesShortned>
|
||
<XGapsFixed>已修复 {0} 个短间隔</XGapsFixed>
|
||
<XLinesUnbreaked>{0} 行已取消断开</XLinesUnbreaked>
|
||
<UnneededSpace>不需要的空格</UnneededSpace>
|
||
<XUnneededSpacesRemoved>{0} 个不需要的空格已删除</XUnneededSpacesRemoved>
|
||
<UnneededPeriod>不需要的句号</UnneededPeriod>
|
||
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} 个不需要的句号已删除</XUnneededPeriodsRemoved>
|
||
<FixMissingSpace>修复丢失的空格</FixMissingSpace>
|
||
<XMissingSpacesAdded>{0} 个丢失的空格已添加</XMissingSpacesAdded>
|
||
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>修复小写单词中的大写 'i'</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
|
||
<XPeriodsAdded>{0} 个句号已添加</XPeriodsAdded>
|
||
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>添加行行尾丢失的句号</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
|
||
<XDoubleApostrophesFixed>{0} 个双引号已修复</XDoubleApostrophesFixed>
|
||
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} 个小写单词中的大写 'i' 已找到</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
|
||
<RefreshFixes>刷新可用的修复</RefreshFixes>
|
||
<ApplyFixes>应用选择的修复</ApplyFixes>
|
||
<AutoBreak>自动换行(&B)</AutoBreak>
|
||
<Unbreak>取消换行(&U)</Unbreak>
|
||
<FixDoubleDash>修复 '-- '为 '...'</FixDoubleDash>
|
||
<FixDoubleGreaterThan>删除 '>>'</FixDoubleGreaterThan>
|
||
<FixEllipsesStart>删除开头的 '...'</FixEllipsesStart>
|
||
<FixMissingOpenBracket>修复行内丢失的 '['</FixMissingOpenBracket>
|
||
<FixMusicNotation>用自己喜欢的符号替换音符 (如 âTª)</FixMusicNotation>
|
||
<XFixDoubleDash>{0} 个 '--' 已修复</XFixDoubleDash>
|
||
<XFixDoubleGreaterThan>{0} 个 '>> 已删除'</XFixDoubleGreaterThan>
|
||
<XFixEllipsesStart>{0} 个开头的 '...' 已删除</XFixEllipsesStart>
|
||
<XFixMissingOpenBracket>{0} 个行内丢失的 '[' 已修复</XFixMissingOpenBracket>
|
||
<XFixMusicNotation>{0} 个行内丢失的音符已修复</XFixMusicNotation>
|
||
<FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -> 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
|
||
<FixDoubleGreaterThanExample>'>> Robert: Sup dude!' -> 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
|
||
<FixEllipsesStartExample>'... and then we' -> 'and then we'</FixEllipsesStartExample>
|
||
<FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -> '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample>
|
||
<FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -> '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
|
||
<NumberOfImportantLogMessages>{0} 条重要的记录消息!</NumberOfImportantLogMessages>
|
||
<FixedOkXY>完成 - {0}: {1}</FixedOkXY>
|
||
<FixOcrErrorExample>D0n't -> Don't</FixOcrErrorExample>
|
||
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -> 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
|
||
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -> Hi John!<br />- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
|
||
<SelectDefault>选中默认</SelectDefault>
|
||
</FixCommonErrors>
|
||
<GetDictionaries>
|
||
<Title>是否使用词典?</Title>
|
||
<DescriptionLine1>Subtitle Edit 的拼写检查基于 NHunspell 引擎,它</DescriptionLine1>
|
||
<DescriptionLine2>使用的是 LibreOffice 的拼写检查词典。</DescriptionLine2>
|
||
<ChooseLanguageAndClickDownload>选择您的语言并点击「下载」</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||
<OpenDictionariesFolder>打开 'Dictionaries' 文件夹</OpenDictionariesFolder>
|
||
<Download>下载</Download>
|
||
<XDownloaded>{0} 已下载并安装</XDownloaded>
|
||
</GetDictionaries>
|
||
<GetTesseractDictionaries>
|
||
<Title>需要使用字典吗?</Title>
|
||
<DescriptionLine1>从网站获取 Tesseract OCR 字典</DescriptionLine1>
|
||
<DownloadFailed>下载失败!</DownloadFailed>
|
||
<GetDictionariesHere>从这里获取字典:</GetDictionariesHere>
|
||
<ChooseLanguageAndClickDownload>选择您的语言并点击下载</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||
<OpenDictionariesFolder>打开 '字典' 文件夹</OpenDictionariesFolder>
|
||
<Download>下载</Download>
|
||
<XDownloaded>已下载并安装了 {0} 个字典</XDownloaded>
|
||
</GetTesseractDictionaries>
|
||
<GoogleTranslate>
|
||
<Title>谷歌翻译</Title>
|
||
<From>自:</From>
|
||
<To>至:</To>
|
||
<Translate>翻译</Translate>
|
||
<PleaseWait>这可能需要一段时间,请稍候...</PleaseWait>
|
||
<PoweredByGoogleTranslate>由谷歌翻译提供</PoweredByGoogleTranslate>
|
||
<PoweredByMicrosoftTranslate>由微软翻译提供</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||
<MsClientSecretNeeded>抱歉,要想使用最新的微软翻译,你需要微软认知服务“翻译文本”密钥。转到“选项 -> 设置 -> 工具”输入你的密钥。</MsClientSecretNeeded>
|
||
<GoogleApiKeyNeeded>抱歉,要想使用最新的Google翻译服务,你需要一个API密钥。转到“选项 -> 设置 -> 工具”输入你的密钥。</GoogleApiKeyNeeded>
|
||
<GoogleNoApiKeyWarning>正在尝试使用API密钥……(慢速且有限的数据)</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||
</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||
<Title>谷歌 与 微软 翻译</Title>
|
||
<From>自:</From>
|
||
<To>至:</To>
|
||
<Translate>翻译</Translate>
|
||
<SourceText>源文本</SourceText>
|
||
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
|
||
<MicrosoftTranslate>微软翻译</MicrosoftTranslate>
|
||
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||
<GoToLine>
|
||
<Title>转到字幕编号</Title>
|
||
<XIsNotAValidNumber>{0} 个不是有效数字</XIsNotAValidNumber>
|
||
</GoToLine>
|
||
<ImportImages>
|
||
<Title>导入图像</Title>
|
||
<ImageFiles>图像文件</ImageFiles>
|
||
<Input>输入</Input>
|
||
<InputDescription>选择输入文件 (浏览或拖放)</InputDescription>
|
||
<Remove>移除</Remove>
|
||
<RemoveAll>全部移除</RemoveAll>
|
||
</ImportImages>
|
||
<ImportSceneChanges>
|
||
<Title>导入场景变更</Title>
|
||
<OpenTextFile>打开文本文件...</OpenTextFile>
|
||
<Generate>生成场景切换</Generate>
|
||
<Import>导入场景切换</Import>
|
||
<TextFiles>文本文件</TextFiles>
|
||
<TimeCodes>时间码</TimeCodes>
|
||
<Frames>帧</Frames>
|
||
<Seconds>秒</Seconds>
|
||
<Milliseconds>毫秒</Milliseconds>
|
||
<GetSceneChangesWithFfmpeg>使用 FFmpeg 获取场景变化</GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
||
<Sensitivity>敏感度</Sensitivity>
|
||
<SensitivityDescription>较低的值将产生较多的 场景切换</SensitivityDescription>
|
||
<NoSceneChangesFound>未找到场景切换</NoSceneChangesFound>
|
||
</ImportSceneChanges>
|
||
<ImportText>
|
||
<Title>导入纯文本</Title>
|
||
<OneSubtitleIsOneFile>多个文件 - 每个文件是独立的字幕</OneSubtitleIsOneFile>
|
||
<OpenTextFile>打开文本文件...</OpenTextFile>
|
||
<OpenTextFiles>打开文本文件...</OpenTextFiles>
|
||
<ImportOptions>导入选项</ImportOptions>
|
||
<Splitting>分割</Splitting>
|
||
<AutoSplitText>自动分割文本</AutoSplitText>
|
||
<OneLineIsOneSubtitle>一行是一个字幕</OneLineIsOneSubtitle>
|
||
<TwoLinesAreOneSubtitle>两行为一条字幕</TwoLinesAreOneSubtitle>
|
||
<LineBreak>换行</LineBreak>
|
||
<SplitAtBlankLines>在空行处分割</SplitAtBlankLines>
|
||
<MergeShortLines>用延长符合并短行</MergeShortLines>
|
||
<RemoveEmptyLines>删除空行</RemoveEmptyLines>
|
||
<RemoveLinesWithoutLetters>删除无字母的行</RemoveLinesWithoutLetters>
|
||
<GenerateTimeCodes>生成时间码</GenerateTimeCodes>
|
||
<GapBetweenSubtitles>字幕间隔 (毫秒)</GapBetweenSubtitles>
|
||
<Auto>自动</Auto>
|
||
<Fixed>固定</Fixed>
|
||
<Refresh>刷新(&R)</Refresh>
|
||
<TextFiles>文本文件</TextFiles>
|
||
<PreviewLinesModifiedX>预览 - 已修改段落: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||
<TimeCodes>时间码</TimeCodes>
|
||
<SplitAtEndChars>在结束符后分隔</SplitAtEndChars>
|
||
</ImportText>
|
||
<Interjections>
|
||
<Title>感叹词</Title>
|
||
</Interjections>
|
||
<JoinSubtitles>
|
||
<Title>合并字幕</Title>
|
||
<Information>添加字幕以合并 (支持拖放)</Information>
|
||
<NumberOfLines>行数</NumberOfLines>
|
||
<StartTime>起始时间</StartTime>
|
||
<EndTime>结束时间</EndTime>
|
||
<FileName>文件名</FileName>
|
||
<Join>合并</Join>
|
||
<TotalNumberOfLinesX>总行数: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
|
||
<AlreadyCorrectTimeCodes>文件已包含正确的时间码</AlreadyCorrectTimeCodes>
|
||
<AppendTimeCodes>添加上一个文件的结束时间</AppendTimeCodes>
|
||
<AddMs>在各个文件后添加毫秒</AddMs>
|
||
</JoinSubtitles>
|
||
<LanguageNames>
|
||
<NotSpecified>未指定</NotSpecified>
|
||
<UnknownCodeX>未知 ({0})</UnknownCodeX>
|
||
<aaName>阿法尔语</aaName>
|
||
<abName>阿布哈西亚语</abName>
|
||
<afName>南非语</afName>
|
||
<amName>阿姆哈拉语</amName>
|
||
<arName>阿拉伯语</arName>
|
||
<asName>阿萨姆语</asName>
|
||
<ayName>艾马拉语</ayName>
|
||
<azName>阿塞拜疆语</azName>
|
||
<baName>巴什基尔语</baName>
|
||
<beName>白俄罗斯语</beName>
|
||
<bgName>保加利亚语</bgName>
|
||
<bhName>比哈尔语</bhName>
|
||
<biName>比斯拉马语</biName>
|
||
<bnName>孟加拉语</bnName>
|
||
<boName>藏语</boName>
|
||
<brName>布列塔尼语</brName>
|
||
<caName>加泰罗尼亚语</caName>
|
||
<coName>科西嘉语</coName>
|
||
<csName>捷克语</csName>
|
||
<cyName>威尔士语</cyName>
|
||
<daName>丹麦语</daName>
|
||
<deName>德语</deName>
|
||
<dzName>宗卡语</dzName>
|
||
<elName>希腊语</elName>
|
||
<enName>英语</enName>
|
||
<eoName>世界语</eoName>
|
||
<esName>西班牙语</esName>
|
||
<etName>爱沙尼亚语</etName>
|
||
<euName>巴斯克语</euName>
|
||
<faName>波斯语</faName>
|
||
<fiName>芬兰语</fiName>
|
||
<fjName>斐济语</fjName>
|
||
<foName>法罗语</foName>
|
||
<frName>法语</frName>
|
||
<fyName>西弗里西亚语</fyName>
|
||
<gaName>爱尔兰语</gaName>
|
||
<gdName>苏格兰盖力语</gdName>
|
||
<glName>加里西亚语</glName>
|
||
<gnName>瓜拉尼语</gnName>
|
||
<guName>古吉拉特语</guName>
|
||
<haName>豪萨语</haName>
|
||
<heName>希伯来语</heName>
|
||
<hiName>印地语</hiName>
|
||
<hrName>克罗地亚语</hrName>
|
||
<huName>匈牙利语</huName>
|
||
<hyName>美语</hyName>
|
||
<iaName>国际语1</iaName>
|
||
<idName>印尼语</idName>
|
||
<ieName>国际语2</ieName>
|
||
<ikName>伊努皮克语</ikName>
|
||
<isName>冰岛语</isName>
|
||
<itName>意大利语</itName>
|
||
<iuName>因纽特语</iuName>
|
||
<jaName>日语</jaName>
|
||
<jvName>爪哇语</jvName>
|
||
<kaName>格鲁吉亚语</kaName>
|
||
<kkName>哈萨克语</kkName>
|
||
<klName>格陵兰语</klName>
|
||
<kmName>高棉语</kmName>
|
||
<knName>加拿达语</knName>
|
||
<koName>韩语</koName>
|
||
<ksName>克什米尔语</ksName>
|
||
<kuName>库尔德语</kuName>
|
||
<kyName>吉尔吉斯语</kyName>
|
||
<laName>拉丁语</laName>
|
||
<lbName>卢森堡语</lbName>
|
||
<lnName>林加拉语</lnName>
|
||
<loName>老挝语</loName>
|
||
<ltName>立陶宛语</ltName>
|
||
<lvName>拉脱维亚语</lvName>
|
||
<mgName>马达加斯加语</mgName>
|
||
<miName>毛利语</miName>
|
||
<mkName>马其顿人</mkName>
|
||
<mlName>马拉雅拉姆语</mlName>
|
||
<mnName>蒙古语</mnName>
|
||
<moName>摩尔达维亚语</moName>
|
||
<mrName>马拉地语</mrName>
|
||
<msName>马来语</msName>
|
||
<mtName>马耳他语</mtName>
|
||
<myName>缅甸语</myName>
|
||
<naName>瑙鲁语</naName>
|
||
<neName>尼泊尔语</neName>
|
||
<nlName>荷兰语</nlName>
|
||
<noName>挪威语</noName>
|
||
<ocName>奥克西唐语</ocName>
|
||
<omName>奥罗莫语</omName>
|
||
<orName>奥里雅语</orName>
|
||
<paName>旁遮普语</paName>
|
||
<plName>波兰语</plName>
|
||
<psName>普什图语</psName>
|
||
<ptName>葡萄牙语</ptName>
|
||
<quName>盖丘亚语</quName>
|
||
<rmName>罗曼什语</rmName>
|
||
<rnName>隆迪语</rnName>
|
||
<roName>罗马尼亚语</roName>
|
||
<ruName>俄语</ruName>
|
||
<rwName>卢旺达语</rwName>
|
||
<saName>梵语</saName>
|
||
<sdName>信德语</sdName>
|
||
<sgName>桑戈语</sgName>
|
||
<shName>塞尔维亚-克罗地亚语</shName>
|
||
<siName>僧伽罗语</siName>
|
||
<skName>斯洛伐克语</skName>
|
||
<slName>斯洛文尼亚语</slName>
|
||
<smName>萨摩亚语</smName>
|
||
<snName>修纳语</snName>
|
||
<soName>索马里语</soName>
|
||
<sqName>阿尔巴尼亚语</sqName>
|
||
<srName>塞尔维亚语</srName>
|
||
<ssName>斯瓦蒂语</ssName>
|
||
<stName>南索托语</stName>
|
||
<suName>巽他语</suName>
|
||
<svName>瑞典语</svName>
|
||
<swName>斯瓦西里语</swName>
|
||
<taName>泰米尔语</taName>
|
||
<teName>泰卢固语</teName>
|
||
<tgName>塔吉克语</tgName>
|
||
<thName>泰语</thName>
|
||
<tiName>提格利尼亚语</tiName>
|
||
<tkName>土库曼语</tkName>
|
||
<tlName>菲律宾语</tlName>
|
||
<tnName>茨瓦纳语</tnName>
|
||
<toName>唐佳语</toName>
|
||
<trName>土耳其语</trName>
|
||
<tsName>聪加语</tsName>
|
||
<ttName>鞑靼语</ttName>
|
||
<twName>契维语</twName>
|
||
<ugName>维吾尔语</ugName>
|
||
<ukName>乌克兰语</ukName>
|
||
<urName>乌尔都语</urName>
|
||
<uzName>乌兹别克语</uzName>
|
||
<viName>越南语</viName>
|
||
<voName>沃拉普克语</voName>
|
||
<woName>沃洛夫语</woName>
|
||
<xhName>科萨语</xhName>
|
||
<yiName>意第绪语</yiName>
|
||
<yoName>约鲁巴语</yoName>
|
||
<zaName>壮语</zaName>
|
||
<zhName>汉语</zhName>
|
||
<zuName>祖鲁语</zuName>
|
||
</LanguageNames>
|
||
<Main>
|
||
<Menu>
|
||
<File>
|
||
<Title>文件(&F)</Title>
|
||
<New>新建(&N)</New>
|
||
<Open>打开(&O)</Open>
|
||
<OpenKeepVideo>打开 (保留视频)</OpenKeepVideo>
|
||
<Reopen>重新打开(&R)</Reopen>
|
||
<Save>保存(&S)</Save>
|
||
<SaveAs>另存为(&A)...</SaveAs>
|
||
<RestoreAutoBackup>还原自动备份...</RestoreAutoBackup>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaProperties>高级 Sub Station Alpha 属性...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
|
||
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha 属性...</SubStationAlphaProperties>
|
||
<EbuProperties>EBU STL 属性...</EbuProperties>
|
||
<DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro 属性...</DvdStuioProProperties>
|
||
<TimedTextProperties>Timed Text 属性...</TimedTextProperties>
|
||
<PacProperties>PAC 属性...</PacProperties>
|
||
<OpenOriginal>打开原始字幕 (翻译模式)...</OpenOriginal>
|
||
<SaveOriginal>保存原始字幕</SaveOriginal>
|
||
<CloseOriginal>关闭原始字幕</CloseOriginal>
|
||
<OpenContainingFolder>打开所在文件夹</OpenContainingFolder>
|
||
<Compare>比较(&C)...</Compare>
|
||
<Statistics>统计(&C)...</Statistics>
|
||
<Plugins>插件(&P)...</Plugins>
|
||
<ImportOcrFromDvd>从 DVD 导入/OCR 字幕...</ImportOcrFromDvd>
|
||
<ImportOcrVobSubSubtitle>导入/OCR VobSub 字幕...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||
<ImportBluRaySupFile>导入/OCR 蓝光字幕...</ImportBluRaySupFile>
|
||
<ImportXSub>从 divx/avi 导入 /OCR XSub...</ImportXSub>
|
||
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>从 Matroska 文件导入字幕...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>手动选择编码方式导入字幕...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||
<ImportText>导入纯文本...</ImportText>
|
||
<ImportImages>导入图像...</ImportImages>
|
||
<ImportTimecodes>导入时间码...</ImportTimecodes>
|
||
<Export>导出</Export>
|
||
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
|
||
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
|
||
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
|
||
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
|
||
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
|
||
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
|
||
<ExportPlainText>纯文本...</ExportPlainText>
|
||
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB 图像脚本...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
|
||
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS 文件对...</ExportKoreanAtsFilePair>
|
||
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
|
||
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
|
||
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
|
||
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
|
||
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
|
||
<ExportUltech130>Ultech 标题...</ExportUltech130>
|
||
<ExportCustomTextFormat>导出自定义文本格式...</ExportCustomTextFormat>
|
||
<Exit>退出(&X)</Exit>
|
||
</File>
|
||
<Edit>
|
||
<Title>编辑(&E)</Title>
|
||
<Undo>撤消</Undo>
|
||
<Redo>重做</Redo>
|
||
<ShowUndoHistory>显示历史记录 (用于撤消)</ShowUndoHistory>
|
||
<InsertUnicodeSymbol>插入 Unicode 符号</InsertUnicodeSymbol>
|
||
<InsertUnicodeControlCharacters>插入Unicode控制字符</InsertUnicodeControlCharacters>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>从左到右标记符 (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>从右到左标记符 (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>从左到右嵌入的起始符 (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>从左到右嵌入的起始符 (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>从左到右覆写的起始符 (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>从左到右覆写的起始符 (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
|
||
<Find>查找(&F)</Find>
|
||
<FindNext>查找下一个(&N)</FindNext>
|
||
<Replace>替换(&R)</Replace>
|
||
<MultipleReplace>多重替换(&M)...</MultipleReplace>
|
||
<GoToSubtitleNumber>转到字幕编号(&G)...</GoToSubtitleNumber>
|
||
<RightToLeftMode>从右向左阅读模式</RightToLeftMode>
|
||
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>使用 Unicode 控制字符修复 RTL (针对选中的行)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
|
||
<ReverseRightToLeftStartEnd>反转 RTL 开始/结束 (所选行)</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>在 音频/视频 预览中显示原始文本</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||
<ModifySelection>更改选择...</ModifySelection>
|
||
<InverseSelection>反选</InverseSelection>
|
||
</Edit>
|
||
<Tools>
|
||
<Title>工具(&T)</Title>
|
||
<AdjustDisplayDuration>调整时长(&A)...</AdjustDisplayDuration>
|
||
<ApplyDurationLimits>应用时长限制...</ApplyDurationLimits>
|
||
<SubtitlesBridgeGaps>桥接行间间隔...</SubtitlesBridgeGaps>
|
||
<FixCommonErrors>修复常规错误(&F)...</FixCommonErrors>
|
||
<StartNumberingFrom>编号起始位置...</StartNumberingFrom>
|
||
<RemoveTextForHearingImpaired>删除听障辅助文本...</RemoveTextForHearingImpaired>
|
||
<ChangeCasing>更改大小写...</ChangeCasing>
|
||
<ChangeFrameRate>更改帧率...</ChangeFrameRate>
|
||
<ChangeSpeedInPercent>更改速度 (百分比)...</ChangeSpeedInPercent>
|
||
<MergeShortLines>合并短行...</MergeShortLines>
|
||
<MergeDuplicateText>合并内容相同的行...</MergeDuplicateText>
|
||
<MergeSameTimeCodes>合并时间码相同的行</MergeSameTimeCodes>
|
||
<SplitLongLines>分割长行...</SplitLongLines>
|
||
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>段落间最小显示时间...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<SortBy>排序方式</SortBy>
|
||
<NetflixQualityCheck>Netflix质量检查...</NetflixQualityCheck>
|
||
<Number>编号</Number>
|
||
<StartTime>开始时间</StartTime>
|
||
<EndTime>结束时间</EndTime>
|
||
<Duration>时长</Duration>
|
||
<TextAlphabetically>文字 - 按字母顺序</TextAlphabetically>
|
||
<TextSingleLineMaximumLength>文字 - 单行最大长度</TextSingleLineMaximumLength>
|
||
<TextTotalLength>文字 - 总长度</TextTotalLength>
|
||
<TextNumberOfLines>文字 - 行数</TextNumberOfLines>
|
||
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>文字 - 字符数/秒</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
|
||
<WordsPerMinute>文字 - 字数/秒 (wpm)</WordsPerMinute>
|
||
<Style>样式</Style>
|
||
<Ascending>升序</Ascending>
|
||
<Descending>降序</Descending>
|
||
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>根据当前字幕生成新的空白翻译</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
|
||
<BatchConvert>批量转换...</BatchConvert>
|
||
<GenerateTimeAsText>将时间生成为文本...</GenerateTimeAsText>
|
||
<MeasurementConverter>度量转换器...</MeasurementConverter>
|
||
<SplitSubtitle>分割字幕...</SplitSubtitle>
|
||
<AppendSubtitle>追加字幕...</AppendSubtitle>
|
||
<JoinSubtitles>合并字幕...</JoinSubtitles>
|
||
</Tools>
|
||
<Video>
|
||
<Title>视频(&V)</Title>
|
||
<OpenVideo>打开视频文件...</OpenVideo>
|
||
<OpenVideoFromUrl>从url打开视频...</OpenVideoFromUrl>
|
||
<OpenDvd>打开 DVD...</OpenDvd>
|
||
<ChooseAudioTrack>选择音轨...</ChooseAudioTrack>
|
||
<CloseVideo>关闭视频文件</CloseVideo>
|
||
<SetVideoOffset>设置视频偏移...</SetVideoOffset>
|
||
<SmptTimeMode>SMPTE 时间 (弃帧)</SmptTimeMode>
|
||
<GenerateTextFromVideo>从视频生成文本...</GenerateTextFromVideo>
|
||
<GenerateImportSceneChanges>生成/导入场景切换...</GenerateImportSceneChanges>
|
||
<RemoveSceneChanges>移除场景变更</RemoveSceneChanges>
|
||
<WaveformBatchGenerate>批量生成波形...</WaveformBatchGenerate>
|
||
<ShowHideVideo>显示/隐藏视频</ShowHideVideo>
|
||
<ShowHideWaveform>显示/隐藏波形</ShowHideWaveform>
|
||
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>显示/隐藏波形和频谱图</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
|
||
<UnDockVideoControls>取消停靠视频控件</UnDockVideoControls>
|
||
<ReDockVideoControls>重新停靠视频控件</ReDockVideoControls>
|
||
</Video>
|
||
<SpellCheck>
|
||
<Title>拼写检查(&S)</Title>
|
||
<SpellCheck>拼写检查(&S)...</SpellCheck>
|
||
<SpellCheckFromCurrentLine>当前行的拼写检查结果...</SpellCheckFromCurrentLine>
|
||
<FindDoubleWords>查找重复词</FindDoubleWords>
|
||
<FindDoubleLines>查找重复行</FindDoubleLines>
|
||
<GetDictionaries>获取字典...</GetDictionaries>
|
||
<AddToNameList>添加单词到“名称”或“其它”列表</AddToNameList>
|
||
</SpellCheck>
|
||
<Synchronization>
|
||
<Title>同步(&Y)</Title>
|
||
<AdjustAllTimes>提前/推后 显示...</AdjustAllTimes>
|
||
<VisualSync>影音对照同步(&V)...</VisualSync>
|
||
<PointSync>取点同步(&P)...</PointSync>
|
||
<PointSyncViaOtherSubtitle>对照取点同步...</PointSyncViaOtherSubtitle>
|
||
</Synchronization>
|
||
<AutoTranslate>
|
||
<Title>自动翻译(&A)</Title>
|
||
<TranslatePoweredByGoogle>翻译 (由谷歌提供)...</TranslatePoweredByGoogle>
|
||
<TranslatePoweredByMicrosoft>翻译 (由微软提供)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
|
||
<TranslateFromSwedishToDanish>瑞典语翻译为丹麦语...</TranslateFromSwedishToDanish>
|
||
</AutoTranslate>
|
||
<Options>
|
||
<Title>选项(&O)</Title>
|
||
<Settings>设置(&S)...</Settings>
|
||
<ChooseLanguage>选择语言(&C)...</ChooseLanguage>
|
||
</Options>
|
||
<Networking>
|
||
<Title>网络(&N)</Title>
|
||
<StartNewSession>开始新会话</StartNewSession>
|
||
<JoinSession>加入会话</JoinSession>
|
||
<ShowSessionInfoAndLog>显示会话信息和记录</ShowSessionInfoAndLog>
|
||
<Chat>聊天</Chat>
|
||
<LeaveSession>离开会话</LeaveSession>
|
||
</Networking>
|
||
<Help>
|
||
<CheckForUpdates>检查更新...</CheckForUpdates>
|
||
<Title>帮助(&H)</Title>
|
||
<Help>帮助(&H)</Help>
|
||
<About>关于(&A)...</About>
|
||
</Help>
|
||
<ToolBar>
|
||
<New>新建</New>
|
||
<Open>打开</Open>
|
||
<Save>保存</Save>
|
||
<SaveAs>另存为</SaveAs>
|
||
<Find>查找</Find>
|
||
<Replace>替换</Replace>
|
||
<FixCommonErrors>修正常规错误</FixCommonErrors>
|
||
<RemoveTextForHi>移除听障辅助内容</RemoveTextForHi>
|
||
<VisualSync>影音对照同步</VisualSync>
|
||
<SpellCheck>拼写检查</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>Netflix品质检查</NetflixQualityCheck>
|
||
<Settings>设置</Settings>
|
||
<Help>帮助</Help>
|
||
<ShowHideWaveform>显示/隐藏音频</ShowHideWaveform>
|
||
<ShowHideVideo>显示/隐藏视频</ShowHideVideo>
|
||
</ToolBar>
|
||
<ContextMenu>
|
||
<SizeAllColumnsToFit>自适应所有的列宽度</SizeAllColumnsToFit>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>高级 Sub Station Alpha - 设置样式</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
||
<SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - 设置样式</SubStationAlphaSetStyle>
|
||
<SetActor>设定演员</SetActor>
|
||
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha 样式...</SubStationAlphaStyles>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaStyles>高级 Sub Station Alpha 样式...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
||
<TimedTextSetRegion>带时间文本 - 设置区域</TimedTextSetRegion>
|
||
<TimedTextSetStyle>带时间文本 - 设置样式</TimedTextSetStyle>
|
||
<TimedTextStyles>带时间文本样式...</TimedTextStyles>
|
||
<TimedTextSetLanguage>带时间文本 - 选择语言</TimedTextSetLanguage>
|
||
<SamiSetStyle>Sami - 设置等级</SamiSetStyle>
|
||
<NuendoSetStyle>Nuendo - 设置字符</NuendoSetStyle>
|
||
<Cut>剪切</Cut>
|
||
<Copy>复制</Copy>
|
||
<Paste>粘贴</Paste>
|
||
<Delete>删除</Delete>
|
||
<SplitLineAtCursorPosition>在光标处分割行</SplitLineAtCursorPosition>
|
||
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>在光标/视频位置处分割行</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
|
||
<AutoDurationCurrentLine>自动设置时长 (当前行)</AutoDurationCurrentLine>
|
||
<SelectAll>全部选择</SelectAll>
|
||
<InsertFirstLine>插入行</InsertFirstLine>
|
||
<InsertBefore>之前插入</InsertBefore>
|
||
<InsertAfter>之后插入</InsertAfter>
|
||
<InsertSubtitleAfter>之后插入字幕...</InsertSubtitleAfter>
|
||
<CopyToClipboard>复制为文本</CopyToClipboard>
|
||
<Column>列</Column>
|
||
<ColumnDeleteText>删除文本</ColumnDeleteText>
|
||
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>删除文本并将单元格上移</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
|
||
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>插入空白文本并将单元格下移</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
|
||
<ColumnInsertTextFromSubtitle>从字幕插入文本...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>导入文本并将单元格下移</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||
<ColumnPasteFromClipboard>粘贴...</ColumnPasteFromClipboard>
|
||
<ColumnTextUp>文本上移</ColumnTextUp>
|
||
<ColumnTextDown>文本下移</ColumnTextDown>
|
||
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>从原始文本列复制到当前列</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
|
||
<Split>分割</Split>
|
||
<MergeSelectedLines>合并所选行</MergeSelectedLines>
|
||
<MergeSelectedLinesAsDialog>合并所选行为对话</MergeSelectedLinesAsDialog>
|
||
<MergeWithLineBefore>与前行合并</MergeWithLineBefore>
|
||
<MergeWithLineAfter>与后行合并</MergeWithLineAfter>
|
||
<RemoveFormatting>移除格式</RemoveFormatting>
|
||
<RemoveFormattingAll>移除所有格式</RemoveFormattingAll>
|
||
<RemoveFormattingBold>移除粗体</RemoveFormattingBold>
|
||
<RemoveFormattingItalic>移除斜体</RemoveFormattingItalic>
|
||
<RemoveFormattingUnderline>移除下划线</RemoveFormattingUnderline>
|
||
<RemoveFormattingColor>移除颜色</RemoveFormattingColor>
|
||
<RemoveFormattingFontName>移除字体名称</RemoveFormattingFontName>
|
||
<RemoveFormattingAlignment>移除对齐标记</RemoveFormattingAlignment>
|
||
<Underline>下划线</Underline>
|
||
<Box>底框</Box>
|
||
<Color>颜色...</Color>
|
||
<FontName>字体名称...</FontName>
|
||
<Superscript>上标</Superscript>
|
||
<Subscript>下标</Subscript>
|
||
<Alignment>排列...</Alignment>
|
||
<AutoBalanceSelectedLines>自动平衡所选行...</AutoBalanceSelectedLines>
|
||
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>删除所选行的换行符...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
||
<TypewriterEffect>打字机效果...</TypewriterEffect>
|
||
<KaraokeEffect>卡拉 OK 效果...</KaraokeEffect>
|
||
<ShowSelectedLinesEarlierLater>提前/推后 显示所选行...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||
<VisualSyncSelectedLines>对所选行进行影音对照同步...</VisualSyncSelectedLines>
|
||
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>谷歌/微软 翻译所选行...</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
|
||
<TranslateSelectedLines>翻译选中的行...</TranslateSelectedLines>
|
||
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>调整所选行时长...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
|
||
<FixCommonErrorsInSelectedLines>修复所选行常规错误...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
||
<ChangeCasingForSelectedLines>更改所选行大小写...</ChangeCasingForSelectedLines>
|
||
<SaveSelectedLines>所选行另存为...</SaveSelectedLines>
|
||
<WebVTTSetNewVoice>设定新人声...</WebVTTSetNewVoice>
|
||
<WebVTTRemoveVoices>移除人声</WebVTTRemoveVoices>
|
||
<NewActor>没有演员...</NewActor>
|
||
<RemoveActors>移除演员...</RemoveActors>
|
||
<EditBookmark>编辑书签</EditBookmark>
|
||
<RemoveBookmark>移除书签</RemoveBookmark>
|
||
</ContextMenu>
|
||
</Menu>
|
||
<Controls>
|
||
<SubtitleFormat>格式</SubtitleFormat>
|
||
<FileEncoding>编码方式</FileEncoding>
|
||
<ListView>列表视图</ListView>
|
||
<SourceView>源视图</SourceView>
|
||
<UndoChangesInEditPanel>撤消编辑框内更改</UndoChangesInEditPanel>
|
||
<Previous>< 上一行</Previous>
|
||
<Next>下一行 ></Next>
|
||
<AutoBreak>自动换行</AutoBreak>
|
||
<Unbreak>取消换行</Unbreak>
|
||
</Controls>
|
||
<VideoControls>
|
||
<Translate>翻译</Translate>
|
||
<CreateAndAdjust>创建/调整</CreateAndAdjust>
|
||
<Create>创建</Create>
|
||
<Adjust>调整</Adjust>
|
||
<SelectCurrentElementWhilePlaying>选择当前播放时刻的字幕</SelectCurrentElementWhilePlaying>
|
||
<AutoRepeat>自动重复</AutoRepeat>
|
||
<AutoRepeatOn>自动重复于</AutoRepeatOn>
|
||
<AutoRepeatCount>重复次数(次)</AutoRepeatCount>
|
||
<AutoContinue>自动继续</AutoContinue>
|
||
<AutoContinueOn>自动继续于</AutoContinueOn>
|
||
<DelayInSeconds>延时(秒)</DelayInSeconds>
|
||
<OriginalText>原始文本</OriginalText>
|
||
<Previous><上一行(&V)</Previous>
|
||
<Stop>停止(&S)</Stop>
|
||
<PlayCurrent>播放当前(&P)</PlayCurrent>
|
||
<Next>下一行(&N)></Next>
|
||
<Playing>正在播放...</Playing>
|
||
<RepeatingLastTime>正在重复... 最后一次</RepeatingLastTime>
|
||
<RepeatingXTimesLeft>正在重复... {0} 次剩余</RepeatingXTimesLeft>
|
||
<AutoContinueInOneSecond>1 秒后自动继续</AutoContinueInOneSecond>
|
||
<AutoContinueInXSeconds>{0} 秒后自动继续</AutoContinueInXSeconds>
|
||
<StillTypingAutoContinueStopped>仍然输入... 自动继续已停止</StillTypingAutoContinueStopped>
|
||
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>在视频位置插入新字幕(&I)</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
||
<Auto>自动</Auto>
|
||
<PlayFromJustBeforeText>从文本前播放(&T)</PlayFromJustBeforeText>
|
||
<Pause>暂停</Pause>
|
||
<GoToSubtitlePositionAndPause>转到字幕位置并暂停</GoToSubtitlePositionAndPause>
|
||
<SetStartTime>设为起始时间(&S)</SetStartTime>
|
||
<SetEndTimeAndGoToNext>设为结束时间并转到下一行(&E)</SetEndTimeAndGoToNext>
|
||
<AdjustedViaEndTime>通过结束时间调整 {0}</AdjustedViaEndTime>
|
||
<SetEndTime>设为结束时间(&N)</SetEndTime>
|
||
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>设为起始时间并偏移其余(&R)</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
|
||
<SearchTextOnline>在网上搜索文本</SearchTextOnline>
|
||
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleIt>谷歌搜索该行</GoogleIt>
|
||
<SecondsBackShort><<</SecondsBackShort>
|
||
<SecondsForwardShort>>></SecondsForwardShort>
|
||
<VideoPosition>视频位置:</VideoPosition>
|
||
<TranslateTip>提示: 使用 <Alt + up/down> 以转到 上一行/下一行</TranslateTip>
|
||
<BeforeChangingTimeInWaveformX>更改波形内的时间之前: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
|
||
<NewTextInsertAtX>已在 {0} 处插入新文本</NewTextInsertAtX>
|
||
<Center>居中</Center>
|
||
<PlayRate>播放速度</PlayRate>
|
||
</VideoControls>
|
||
<SaveChangesToUntitled>保存更改到未命名文件吗?</SaveChangesToUntitled>
|
||
<SaveChangesToX>保存更改到 "{0}" 吗?</SaveChangesToX>
|
||
<SaveChangesToUntitledOriginal>保存更改到未命名原始文件吗?</SaveChangesToUntitledOriginal>
|
||
<SaveChangesToOriginalX>保存更改到原始 "{0}" 吗?</SaveChangesToOriginalX>
|
||
<SaveSubtitleAs>字幕另存为...</SaveSubtitleAs>
|
||
<SaveOriginalSubtitleAs>原始字幕另存为...</SaveOriginalSubtitleAs>
|
||
<NoSubtitleLoaded>尚未加载字幕</NoSubtitleLoaded>
|
||
<VisualSyncSelectedLines>影音对照同步 - 所选行</VisualSyncSelectedLines>
|
||
<VisualSyncTitle>影音对照同步</VisualSyncTitle>
|
||
<BeforeVisualSync>影音对照同步之前</BeforeVisualSync>
|
||
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>已对所选行执行影音对照同步</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
|
||
<VisualSyncPerformed>影音对照同步已执行</VisualSyncPerformed>
|
||
<FileXIsLargerThan10MB>文件大小超过 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
|
||
<ContinueAnyway>仍要继续吗?</ContinueAnyway>
|
||
<BeforeLoadOf>加载 "{0}" 之前</BeforeLoadOf>
|
||
<LoadedSubtitleX>已加载字幕 "{0}"</LoadedSubtitleX>
|
||
<LoadedEmptyOrShort>已加载空白或很短的字幕 "{0}"</LoadedEmptyOrShort>
|
||
<FileIsEmptyOrShort>文件是空的或者太短!</FileIsEmptyOrShort>
|
||
<FileNotFound>文件未找到: {0}</FileNotFound>
|
||
<SavedSubtitleX>字幕 "{0}" 已保存</SavedSubtitleX>
|
||
<SavedOriginalSubtitleX>原始字幕 "{0}" 已保存</SavedOriginalSubtitleX>
|
||
<FileOnDiskModified>磁盘上的文件已修改</FileOnDiskModified>
|
||
<OverwriteModifiedFile>您要用当前文件覆盖文件 "{0}" (修改于 {1}{2}{3}) 吗? (当前文件是从 {4} {5} 处的磁盘加载的)</OverwriteModifiedFile>
|
||
<FileXIsReadOnly>无法保存 {0}
|
||
|
||
文件只读!</FileXIsReadOnly>
|
||
<UnableToSaveSubtitleX>无法保存字幕文件 "{0}"。字幕文件可能无内容。如果当前操作的不是有效的字幕文件,请请尝试再次保存!</UnableToSaveSubtitleX>
|
||
<BeforeNew>新建之前</BeforeNew>
|
||
<New>新建</New>
|
||
<BeforeConvertingToX>转换为 {0} 之前</BeforeConvertingToX>
|
||
<ConvertedToX>转换为 {0}</ConvertedToX>
|
||
<BeforeShowEarlier>提前显示之前</BeforeShowEarlier>
|
||
<BeforeShowLater>推后显示之前</BeforeShowLater>
|
||
<LineNumberX>行号: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
|
||
<OpenVideoFile>打开视频文件...</OpenVideoFile>
|
||
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>新帧率 ({0}) 用于计算 起始/结束 时间码</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
|
||
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>新帧率 ({0}) 用于计算 起始/结束 帧号</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
|
||
<FindContinue>搜索的项目未找到。
|
||
您要从文档开头开始再搜索一次吗?</FindContinue>
|
||
<FindContinueTitle>继续查找?</FindContinueTitle>
|
||
<ReplaceContinueNotFound>搜索的项目未找到。是否继续从文档的开头搜索和替换?</ReplaceContinueNotFound>
|
||
<ReplaceXContinue>搜索项已被替换 {0} 次。是否继续从文档的开头搜索和替换?</ReplaceXContinue>
|
||
<ReplaceContinueTitle>继续替换?</ReplaceContinueTitle>
|
||
<SearchingForXFromLineY>正在搜索 '{0}' 从行 {1}...</SearchingForXFromLineY>
|
||
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' 已找到在行号 {1}</XFoundAtLineNumberY>
|
||
<XNotFound>'{0}' 未找到</XNotFound>
|
||
<BeforeReplace>替换之前: {0}</BeforeReplace>
|
||
<MatchFoundX>已找到匹配: {0}</MatchFoundX>
|
||
<NoMatchFoundX>未找到匹配: {0}</NoMatchFoundX>
|
||
<FoundNothingToReplace>未找到什么可替换的</FoundNothingToReplace>
|
||
<ReplaceCountX>替换数量: {0}</ReplaceCountX>
|
||
<NoXFoundAtLineY>找到匹配在行 {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
|
||
<OneReplacementMade>已进行一次替换。</OneReplacementMade>
|
||
<BeforeChangesMadeInSourceView>在源视图中进行更改之前</BeforeChangesMadeInSourceView>
|
||
<UnableToParseSourceView>无法解析源视图文本!</UnableToParseSourceView>
|
||
<GoToLineNumberX>转到行号 {0}</GoToLineNumberX>
|
||
<CreateAdjustChangesApplied>已应用 创建/调整 行更改</CreateAdjustChangesApplied>
|
||
<SelectedLines>所选行</SelectedLines>
|
||
<BeforeDisplayTimeAdjustment>显示时间调整之前</BeforeDisplayTimeAdjustment>
|
||
<DisplayTimeAdjustedX>已调整显示时间: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
|
||
<DisplayTimesAdjustedX>已调整显示时间: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
|
||
<StarTimeAdjustedX>已调整开始时间: {0}</StarTimeAdjustedX>
|
||
<BeforeCommonErrorFixes>修复常规错误之前</BeforeCommonErrorFixes>
|
||
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>已修复所选行内的常规错误</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
|
||
<CommonErrorsFixed>常规错误已修复</CommonErrorsFixed>
|
||
<BeforeRenumbering>重新编号之前</BeforeRenumbering>
|
||
<RenumberedStartingFromX>重新编号起始位置: {0}</RenumberedStartingFromX>
|
||
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>删除听障辅助文本之前</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
|
||
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>已删除听障辅助文本: 1 行</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
|
||
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>已删除听障辅助文本: {0} 行</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
|
||
<SubtitleSplitted>字幕已分割</SubtitleSplitted>
|
||
<SubtitleAppendPrompt>这将追加一个已有的字幕到当前加载的字幕中,它应当
|
||
已与视频文件同步。
|
||
|
||
您要继续吗?</SubtitleAppendPrompt>
|
||
<SubtitleAppendPromptTitle>追加字幕</SubtitleAppendPromptTitle>
|
||
<OpenSubtitleToAppend>打开字幕以追加...</OpenSubtitleToAppend>
|
||
<AppendViaVisualSyncTitle>影音对照同步 - 追加第二部分字幕</AppendViaVisualSyncTitle>
|
||
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>追加此已同步的字幕吗?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
|
||
<BeforeAppend>追加之前</BeforeAppend>
|
||
<SubtitleAppendedX>已追加字幕: {0}</SubtitleAppendedX>
|
||
<SubtitleNotAppended>未追加字幕!</SubtitleNotAppended>
|
||
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
|
||
<MicrosoftTranslate>微软翻译</MicrosoftTranslate>
|
||
<BeforeGoogleTranslation>谷歌翻译之前</BeforeGoogleTranslation>
|
||
<SelectedLinesTranslated>所选行已翻译</SelectedLinesTranslated>
|
||
<SubtitleTranslated>字幕已翻译</SubtitleTranslated>
|
||
<TranslateSwedishToDanish>将当前加载的瑞典语字幕翻译为丹麦语</TranslateSwedishToDanish>
|
||
<TranslateSwedishToDanishWarning>将当前加载的“瑞典语”字幕翻译为丹麦语吗?(您确认是瑞典语?)</TranslateSwedishToDanishWarning>
|
||
<TranslatingViaNikseDkMt>通过 www.nikse.dk/mt 翻译...</TranslatingViaNikseDkMt>
|
||
<BeforeSwedishToDanishTranslation>瑞典语翻译为丹麦语之前</BeforeSwedishToDanishTranslation>
|
||
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>瑞典语翻译为丹麦语完成</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
|
||
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>瑞典语翻译为丹麦语失败</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
|
||
<BeforeUndo>撤消之前</BeforeUndo>
|
||
<UndoPerformed>已执行撤消</UndoPerformed>
|
||
<RedoPerformed>已执行重做</RedoPerformed>
|
||
<NothingToUndo>没什么可撤消</NothingToUndo>
|
||
<InvalidLanguageNameX>无效的语言名称: {0}</InvalidLanguageNameX>
|
||
<DoNotDisplayMessageAgain>不再显示此信息</DoNotDisplayMessageAgain>
|
||
<NumberOfCorrectedWords>已修正单词数量: {0}</NumberOfCorrectedWords>
|
||
<NumberOfSkippedWords>已跳过单词数量: {0}</NumberOfSkippedWords>
|
||
<NumberOfCorrectWords>正确单词数量: {0}</NumberOfCorrectWords>
|
||
<NumberOfWordsAddedToDictionary>已添加到词典的单词数量: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
|
||
<NumberOfNameHits>名称命中数量: {0}</NumberOfNameHits>
|
||
<SpellCheck>拼写检查</SpellCheck>
|
||
<BeforeSpellCheck>拼写检查之前</BeforeSpellCheck>
|
||
<SpellCheckChangedXToY>拼写检查: '{0}' 已改为 '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
|
||
<BeforeAddingTagX>添加 <{0}> 标签之前</BeforeAddingTagX>
|
||
<TagXAdded><{0}> 标签已删除</TagXAdded>
|
||
<LineXOfY>行 {0}/{1}</LineXOfY>
|
||
<XLinesSavedAsY>{0} 行已另存为 {1}</XLinesSavedAsY>
|
||
<XLinesDeleted>{0} 行已删除</XLinesDeleted>
|
||
<BeforeDeletingXLines>删除 {0} 行之前</BeforeDeletingXLines>
|
||
<DeleteXLinesPrompt>删除 {0} 行吗?</DeleteXLinesPrompt>
|
||
<OneLineDeleted>行已删除</OneLineDeleted>
|
||
<BeforeDeletingOneLine>删除一行之前</BeforeDeletingOneLine>
|
||
<DeleteOneLinePrompt>删除一行?</DeleteOneLinePrompt>
|
||
<BeforeInsertLine>插入行之前</BeforeInsertLine>
|
||
<LineInserted>行已插入</LineInserted>
|
||
<BeforeLineUpdatedInListView>更新列表视图中的行之前</BeforeLineUpdatedInListView>
|
||
<BeforeSplitLine>分割行之前</BeforeSplitLine>
|
||
<LineSplitted>行已分割</LineSplitted>
|
||
<BeforeMergeLines>合并行之前</BeforeMergeLines>
|
||
<LinesMerged>行已合并</LinesMerged>
|
||
<BeforeSettingColor>设置颜色之前</BeforeSettingColor>
|
||
<BeforeSettingFontName>设置字体名称之前</BeforeSettingFontName>
|
||
<BeforeTypeWriterEffect>打字机效果之前</BeforeTypeWriterEffect>
|
||
<BeforeKaraokeEffect>卡拉 OK 效果之前</BeforeKaraokeEffect>
|
||
<BeforeImportingDvdSubtitle>从 DVD 导入字幕之前</BeforeImportingDvdSubtitle>
|
||
<OpenMatroskaFile>打开 Matroska 文件...</OpenMatroskaFile>
|
||
<MatroskaFiles>Matroska 文件 (*.mkv)</MatroskaFiles>
|
||
<NoSubtitlesFound>没有找到字幕</NoSubtitlesFound>
|
||
<NotAValidMatroskaFileX>这不是有效的 Matroska 文件: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
|
||
<BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup 文件不包含任何字幕或出现错误 - 请尝试再次复合。</BlurayNotSubtitlesFound>
|
||
<ParsingMatroskaFile>正在解析 Matroska 文件。请稍候...</ParsingMatroskaFile>
|
||
<ParsingTransportStreamFile>正在解析 Transport Stream 文件,请稍候...</ParsingTransportStreamFile>
|
||
<BeforeImportFromMatroskaFile>从 Matroska 文件导入字幕之前</BeforeImportFromMatroskaFile>
|
||
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>字幕已从 Matroska 文件导入</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
|
||
<DropFileXNotAccepted>拖放的文件 '{0}' 未被接受 - 文件太大</DropFileXNotAccepted>
|
||
<DropOnlyOneFile>您只能放一个文件</DropOnlyOneFile>
|
||
<OpenAnsiSubtitle>打开字幕...</OpenAnsiSubtitle>
|
||
<BeforeChangeCasing>更改大小写之前</BeforeChangeCasing>
|
||
<CasingCompleteMessageNoNames>已更改大小写的行数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
|
||
<CasingCompleteMessageOnlyNames>已更改名称大小写的行数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
|
||
<CasingCompleteMessage>已更改大小写的行数: {0}/{1},已更改大小写的名称: {2}</CasingCompleteMessage>
|
||
<BeforeChangeFrameRate>更改帧率之前</BeforeChangeFrameRate>
|
||
<BeforeAdjustSpeedInPercent>调整速度百分比之前</BeforeAdjustSpeedInPercent>
|
||
<FrameRateChangedFromXToY>帧率已从 {0} 更改为 {1}</FrameRateChangedFromXToY>
|
||
<IdxFileNotFoundWarning>{0} 未找到!仍要导入 VobSub 文件吗?</IdxFileNotFoundWarning>
|
||
<InvalidVobSubHeader>头部不是有效的 VobSub 文件: {0}</InvalidVobSubHeader>
|
||
<OpenVobSubFile>打开 VobSub 字幕...</OpenVobSubFile>
|
||
<VobSubFiles>VobSub 字幕 (*.sub;*.idx)</VobSubFiles>
|
||
<OpenBluRaySupFile>打开蓝光字幕...</OpenBluRaySupFile>
|
||
<BluRaySupFiles>蓝光字幕 (*.sup)</BluRaySupFiles>
|
||
<OpenXSubFiles>打开 XSub 文件...</OpenXSubFiles>
|
||
<XSubFiles>XSub 文件</XSubFiles>
|
||
<BeforeImportingVobSubFile>导入 VobSub 字幕之前</BeforeImportingVobSubFile>
|
||
<BeforeImportingBluRaySupFile>导入蓝光字幕之前</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
||
<BeforeImportingBdnXml>导入 BDN xml 文件之前</BeforeImportingBdnXml>
|
||
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>提前/推后 显示所选行之前</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>显示所有行 {0:0.0##} 秒提前</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>显示所有行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
|
||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>显示所选行 {0:0.0##} 秒提前</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>显示所选行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
|
||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>显示所选及以前行 {0:0.0##} 秒提前</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>显示所选及以前行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
|
||
<DoubleWordsViaRegEx>双词使用正则表达式 {0}</DoubleWordsViaRegEx>
|
||
<BeforeSortX>排序之前: {0}</BeforeSortX>
|
||
<SortedByX>排序方式: {0}</SortedByX>
|
||
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>自动平衡所选行之前</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
|
||
<NumberOfLinesAutoBalancedX>自动平衡行数: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
|
||
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>从所选行删除换行符之前</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
|
||
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>已删除换行符的行数: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
|
||
<BeforeMultipleReplace>多重替换之前</BeforeMultipleReplace>
|
||
<NumberOfLinesReplacedX>已替换文本的行数: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
|
||
<NameXAddedToNameList>名称 '{0}' 已被添加到 名称/其它 列表</NameXAddedToNameList>
|
||
<NameXNotAddedToNameList>名称 '{0}' 未被添加到 名称/其它 列表</NameXNotAddedToNameList>
|
||
<WordXAddedToUserDic>单词 '{0}' 已被添加到用户词典</WordXAddedToUserDic>
|
||
<WordXNotAddedToUserDic>名称 '{0}' 未被添加到用户词典</WordXNotAddedToUserDic>
|
||
<OcrReplacePairXAdded>OCR 替换列表对 '{0} -> {1}' 已被添加到 OCR 替换列表</OcrReplacePairXAdded>
|
||
<OcrReplacePairXNotAdded>OCR 替换列表对 '{0} -> {1}' 未被添加到 OCR 替换列表</OcrReplacePairXNotAdded>
|
||
<XLinesSelected>已选择 {0} 行</XLinesSelected>
|
||
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>字幕含有 Unicode 音符,使用 ANSI 文件编码保存会丢失这些音符。继续保存吗?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
||
<NegativeTimeWarning>字幕含有负值时间码。继续保存吗?</NegativeTimeWarning>
|
||
<BeforeMergeShortLines>合并短行之前</BeforeMergeShortLines>
|
||
<MergedShortLinesX>已合并行数: {0}</MergedShortLinesX>
|
||
<BeforeSplitLongLines>分割长行之前</BeforeSplitLongLines>
|
||
<LongLinesSplitX>分割后的行数: {0}</LongLinesSplitX>
|
||
<BeforeDurationsBridgeGap>在桥接短间隙之前</BeforeDurationsBridgeGap>
|
||
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>设置段间最小显示时间之前</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>已更改段间最小显示时间的行数: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
|
||
<BeforeImportText>导入纯文本之前</BeforeImportText>
|
||
<TextImported>文本已导入</TextImported>
|
||
<BeforePointSynchronization>取点同步之前</BeforePointSynchronization>
|
||
<PointSynchronizationDone>取点同步完成</PointSynchronizationDone>
|
||
<BeforeTimeCodeImport>导入时间码之前</BeforeTimeCodeImport>
|
||
<TimeCodeImportedFromXY>时间码导入自 {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
|
||
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>在视频位置插入字幕之前</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
|
||
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>设置起始时间并偏移其余之前</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>设置上一行结束时间并偏移其后的所有行</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
|
||
<BeforeSetEndAndVideoPosition>在视频位置设置结束时间并自动计算起始时间之前</BeforeSetEndAndVideoPosition>
|
||
<ContinueWithCurrentSpellCheck>继续当前的拼写检查吗?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
|
||
<CharactersPerSecond>字符/秒: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
|
||
<GetFrameRateFromVideoFile>从视频文件获取帧率</GetFrameRateFromVideoFile>
|
||
<NetworkMessage>新消息: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
|
||
<NetworkUpdate>已更新行: {0} ({1}) 索引 = {2},文字 = {3}</NetworkUpdate>
|
||
<NetworkInsert>已插入行: {0} ({1}) 索引 = {2},文字 = {3}</NetworkInsert>
|
||
<NetworkDelete>已删除行: {0} ({1}) 索引 = {2}</NetworkDelete>
|
||
<NetworkNewUser>新用户: {0} ({1})</NetworkNewUser>
|
||
<NetworkByeUser>再见 {0} ({1})</NetworkByeUser>
|
||
<NetworkUnableToConnectToServer>无法连接到服务器: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
|
||
<UserAndAction>用户/操作</UserAndAction>
|
||
<NetworkMode>网络模式</NetworkMode>
|
||
<XStartedSessionYAtZ>{0}: 已开始会话 {1} 在 {2}</XStartedSessionYAtZ>
|
||
<OpenOtherSubtitle>打开其它字幕</OpenOtherSubtitle>
|
||
<BeforeToggleDialogDashes>开关对话前的破折号</BeforeToggleDialogDashes>
|
||
<ExportPlainTextAs>导出为纯文本文件</ExportPlainTextAs>
|
||
<TextFiles>文本文件</TextFiles>
|
||
<SubtitleExported>字幕已导出</SubtitleExported>
|
||
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>行 {0} - 出错于读取: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
|
||
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>行 {0} - 出错于读取时间码: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
|
||
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>行 {0} - 需要字幕号: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
|
||
<BeforeGuessingTimeCodes>猜测时间码之前</BeforeGuessingTimeCodes>
|
||
<BeforeAutoDuration>为所选行自动设置时长之前</BeforeAutoDuration>
|
||
<BeforeColumnPaste>列粘贴之前</BeforeColumnPaste>
|
||
<BeforeColumnDelete>列删除之前</BeforeColumnDelete>
|
||
<BeforeColumnImportText>列导入文本之前</BeforeColumnImportText>
|
||
<BeforeColumnShiftCellsDown>列下移单元格之前</BeforeColumnShiftCellsDown>
|
||
<BeforeX>之前: {0}</BeforeX>
|
||
<LinesUpdatedX>已更新行:{0}</LinesUpdatedX>
|
||
<ErrorLoadingPluginXErrorY>加载插件时出错: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
|
||
<BeforeRunningPluginXVersionY>运行插件前: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
|
||
<UnableToReadPluginResult>无法从插件读取字幕结果!</UnableToReadPluginResult>
|
||
<UnableToCreateBackupDirectory>无法创建备份目录 {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
|
||
<BeforeDisplaySubtitleJoin>合并字幕之前</BeforeDisplaySubtitleJoin>
|
||
<SubtitlesJoined>字幕已合并</SubtitlesJoined>
|
||
<StatusLog>状态记录</StatusLog>
|
||
<XSceneChangesImported>已导入 {0} 个场景变更</XSceneChangesImported>
|
||
<PluginXExecuted>插件 '{0}' 已执行。</PluginXExecuted>
|
||
<NotAValidXSubFile>不是有效的 XSub 文件!</NotAValidXSubFile>
|
||
<BeforeMergeLinesWithSameText>在合并相同文本行之前</BeforeMergeLinesWithSameText>
|
||
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>带时间码的字幕与当前文件 ({1}) 的行数相差 ({0}) - 仍要继续吗?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||
<ParsingTransportStream>正在解析传送流,请稍候...</ParsingTransportStream>
|
||
<XPercentCompleted>{0}% 已完成</XPercentCompleted>
|
||
<NextX>下一个: {0}</NextX>
|
||
<PromptInsertSubtitleOverlap>在波形位置处插入字幕将导致重叠!
|
||
|
||
是否仍要继续?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>字幕包含负值持续时间,位于第 {0} 行</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
|
||
<SetPlayRateX>将播放速度设为 {0}%</SetPlayRateX>
|
||
<ErrorLoadIdx>无法读取或编辑 .idx 文件。Idx 文件是 idx/sub 文件对中的一部分 (也称为VobSub), Subtitle Edit 无法打开 .sub 文件。</ErrorLoadIdx>
|
||
<ErrorLoadRar>此文件是一个 .rar 压缩文件。Subtitle Edit 无法打开压缩文件。</ErrorLoadRar>
|
||
<ErrorLoadZip>此文件是一个 .zip 压缩文件,Subtitle Edit 无法打开压缩文件。</ErrorLoadZip>
|
||
<ErrorLoad7Zip>从MP4文件中选择字幕</ErrorLoad7Zip>
|
||
<ErrorLoadPng>此文件是 PNG 图像文件,Subtitle Edit 无法打开 PNG 文件。</ErrorLoadPng>
|
||
<ErrorLoadJpg>此文件是一个 JPG 图像文件。Subtitle Edit 无法打开 JPG 文件。</ErrorLoadJpg>
|
||
<ErrorLoadSrr>此文件是一个 ReScene .srr 文件,而不是字幕文件。</ErrorLoadSrr>
|
||
<ErrorLoadTorrent>此文件是一个 BitTorrent 文件,而不是字幕文件。</ErrorLoadTorrent>
|
||
<ErrorLoadBinaryZeroes>对不起,此文件只包含二进制零!
|
||
|
||
如果你已经使用Subtitle Edit 编辑了此文件,你或许可以通过菜单项“文件” - “还原自动备份...” 找到一个备份。</ErrorLoadBinaryZeroes>
|
||
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>此处不支持直接拖放操作。</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
|
||
<NoSupportEncryptedVobSub>不支持加密的 VobSub 内容。</NoSupportEncryptedVobSub>
|
||
<NoSupportHereBluRaySup>此处不支持 Blu-ray sup 文件。</NoSupportHereBluRaySup>
|
||
<NoSupportHereDvdSup>此处不支持 DVD sup 文件。</NoSupportHereDvdSup>
|
||
<NoSupportHereVobSub>此处不支持 VobSub 文件。</NoSupportHereVobSub>
|
||
<NoSupportHereDivx>此处不支持 Divx 文件。</NoSupportHereDivx>
|
||
</Main>
|
||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||
<Title>从 Matroska 文件中选择字幕</Title>
|
||
<TitleMp4>从 MP4 文件中选择字幕</TitleMp4>
|
||
<PleaseChoose>找到包含多行的字幕 - 请选择</PleaseChoose>
|
||
<TrackXLanguageYTypeZ>曲目 {0} - 语言: {1} - 类型: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
|
||
</MatroskaSubtitleChooser>
|
||
<MeasurementConverter>
|
||
<Title>度量转换器</Title>
|
||
<ConvertFrom>转换自</ConvertFrom>
|
||
<ConvertTo>转换到 to</ConvertTo>
|
||
<CopyToClipboard>复制到剪贴板</CopyToClipboard>
|
||
<Celsius>摄氏温度</Celsius>
|
||
<Fahrenheit>华氏温度</Fahrenheit>
|
||
<Miles>英里</Miles>
|
||
<Kilometers>千米</Kilometers>
|
||
<Meters>米</Meters>
|
||
<Yards>码</Yards>
|
||
<Feet>英尺</Feet>
|
||
<Inches>英寸</Inches>
|
||
<Pounds>英镑</Pounds>
|
||
<Kilos>千克</Kilos>
|
||
</MeasurementConverter>
|
||
<MergeDoubleLines>
|
||
<Title>合并相同文本的行</Title>
|
||
<MaxMillisecondsBetweenLines>行间最大间隔 (毫秒)</MaxMillisecondsBetweenLines>
|
||
<IncludeIncrementing>包含增量行</IncludeIncrementing>
|
||
</MergeDoubleLines>
|
||
<MergedShortLines>
|
||
<Title>合并短行</Title>
|
||
<MaximumCharacters>一段中最多字符数</MaximumCharacters>
|
||
<MaximumMillisecondsBetween>两行间最多毫秒数</MaximumMillisecondsBetween>
|
||
<NumberOfMergesX>合并数量: {0}</NumberOfMergesX>
|
||
<MergedText>合并文本</MergedText>
|
||
<OnlyMergeContinuationLines>仅合并连续行</OnlyMergeContinuationLines>
|
||
</MergedShortLines>
|
||
<MergeTextWithSameTimeCodes>
|
||
<Title>合并时间码相同的行</Title>
|
||
<MaxDifferenceMilliseconds>最大毫秒差</MaxDifferenceMilliseconds>
|
||
<ReBreakLines>再次添加断行线</ReBreakLines>
|
||
<NumberOfMergesX>合并行数:{0}</NumberOfMergesX>
|
||
<MergedText>已合并文本</MergedText>
|
||
</MergeTextWithSameTimeCodes>
|
||
<ModifySelection>
|
||
<Title>修改选集</Title>
|
||
<Rule>规则</Rule>
|
||
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
|
||
<DoWithMatches>匹配项的处理方式</DoWithMatches>
|
||
<MakeNewSelection>生成新的选集</MakeNewSelection>
|
||
<AddToCurrentSelection>添加到当前选集</AddToCurrentSelection>
|
||
<SubtractFromCurrentSelection>从当前选集中移除</SubtractFromCurrentSelection>
|
||
<IntersectWithCurrentSelection>与当前选集取交集</IntersectWithCurrentSelection>
|
||
<MatchingLinesX>匹配的行: {0}</MatchingLinesX>
|
||
<Contains>包含</Contains>
|
||
<StartsWith>始于</StartsWith>
|
||
<EndsWith>止于</EndsWith>
|
||
<NoContains>不包含</NoContains>
|
||
<RegEx>正则表达式</RegEx>
|
||
<UnequalLines>差异行</UnequalLines>
|
||
<EqualLines>匹配行</EqualLines>
|
||
<DurationLessThan>时长小于</DurationLessThan>
|
||
<DurationGreaterThan>时长大于</DurationGreaterThan>
|
||
</ModifySelection>
|
||
<MultipleReplace>
|
||
<Title>多项替换</Title>
|
||
<FindWhat>查找内容</FindWhat>
|
||
<ReplaceWith>替换</ReplaceWith>
|
||
<Normal>正常</Normal>
|
||
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>正则表达式</RegularExpression>
|
||
<Description>描述</Description>
|
||
<LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX>
|
||
<Remove>移除</Remove>
|
||
<Add>添加</Add>
|
||
<Update>更新(&U)</Update>
|
||
<Enabled>启用</Enabled>
|
||
<SearchType>搜索类型</SearchType>
|
||
<RemoveAll>全部删除</RemoveAll>
|
||
<Import>导入...</Import>
|
||
<Export>导出...</Export>
|
||
<ImportRulesTitle>导入替换规则自...</ImportRulesTitle>
|
||
<ExportRulesTitle>导出替换规则到...</ExportRulesTitle>
|
||
<ChooseGroupsToImport>选择要导入的组</ChooseGroupsToImport>
|
||
<ChooseGroupsToExport>选择要到出的组</ChooseGroupsToExport>
|
||
<Rules>导出规则</Rules>
|
||
<MoveToTop>移到顶部</MoveToTop>
|
||
<MoveToBottom>移到底部</MoveToBottom>
|
||
<MoveSelectedRulesToGroup>将选定的规则移动到组</MoveSelectedRulesToGroup>
|
||
<Groups>组</Groups>
|
||
<RulesForGroupX>用于组 "{0}" 的规则</RulesForGroupX>
|
||
<GroupName>组名称</GroupName>
|
||
<RenameGroup>重命名组...</RenameGroup>
|
||
<NewGroup>新建组...</NewGroup>
|
||
<NothingToImport>无导入内容</NothingToImport>
|
||
</MultipleReplace>
|
||
<NetworkChat>
|
||
<Title>聊天</Title>
|
||
<Send>发送</Send>
|
||
</NetworkChat>
|
||
<NetworkJoin>
|
||
<Title>加入网络会话</Title>
|
||
<Information>加入现有会话,以便可以多人编辑同一个字幕文件(协作模式)。</Information>
|
||
<Join>加入</Join>
|
||
</NetworkJoin>
|
||
<NetworkLogAndInfo>
|
||
<Title>网络会话信息和记录</Title>
|
||
<Log>记录:</Log>
|
||
</NetworkLogAndInfo>
|
||
<NetworkStart>
|
||
<Title>开始网络会话</Title>
|
||
<ConnectionTo>正在连接到 {0}...</ConnectionTo>
|
||
<Information>开始新会话,以便可以多人编辑同一字幕文件(协作模式)。</Information>
|
||
<Start>开始</Start>
|
||
</NetworkStart>
|
||
<OpenVideoDvd>
|
||
<Title>用 VLC 打开 DVD</Title>
|
||
<OpenDvdFrom>选择 DVD 源...</OpenDvdFrom>
|
||
<Disc>盘片</Disc>
|
||
<Folder>文件夹</Folder>
|
||
<ChooseDrive>选择驱动器</ChooseDrive>
|
||
<ChooseFolder>选择文件夹</ChooseFolder>
|
||
</OpenVideoDvd>
|
||
<PluginsGet>
|
||
<Title>插件</Title>
|
||
<InstalledPlugins>已安装插件</InstalledPlugins>
|
||
<GetPlugins>获取插件</GetPlugins>
|
||
<Description>描述</Description>
|
||
<Version>版本</Version>
|
||
<Date>日期</Date>
|
||
<Type>类型</Type>
|
||
<OpenPluginsFolder>打开 'Plugins' 文件夹</OpenPluginsFolder>
|
||
<GetPluginsInfo1>“字幕编辑”插件必须已下载到 'Plugins' 文件夹</GetPluginsInfo1>
|
||
<GetPluginsInfo2>选择插件并点击「下载」</GetPluginsInfo2>
|
||
<PluginXDownloaded>插件 {0} 已下载</PluginXDownloaded>
|
||
<Download>下载(&D)</Download>
|
||
<Remove>删除(&R)</Remove>
|
||
<UpdateAllX>全部更新 ({0})</UpdateAllX>
|
||
<UnableToDownloadPluginListX>无法下载插件列表: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
|
||
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>需要新版 Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
|
||
<UpdateAvailable>[有新版可用!]</UpdateAvailable>
|
||
<UpdateAll>全部更新</UpdateAll>
|
||
<XPluginsUpdated>更新了{0}个插件</XPluginsUpdated>
|
||
</PluginsGet>
|
||
<RegularExpressionContextMenu>
|
||
<WordBoundary>字边界 (\b)</WordBoundary>
|
||
<NonWordBoundary>非字边界 (\B)</NonWordBoundary>
|
||
<NewLine>换行 (\r\n)</NewLine>
|
||
<NewLineShort>换行 (\n)</NewLineShort>
|
||
<AnyDigit>任意数字 (\d)</AnyDigit>
|
||
<NonDigit>非数字 (\D)</NonDigit>
|
||
<AnyCharacter>任意字符 (.)</AnyCharacter>
|
||
<AnyWhitespace>任意空白符(\s)</AnyWhitespace>
|
||
<NonSpaceCharacter>非空格字符 (\S)</NonSpaceCharacter>
|
||
<ZeroOrMore>零个或更多个 (*)</ZeroOrMore>
|
||
<OneOrMore>一个或更多个 (+)</OneOrMore>
|
||
<InCharacterGroup>包含在字符组 ([test]) 中</InCharacterGroup>
|
||
<NotInCharacterGroup>未包含在字符组 ([test]) 中</NotInCharacterGroup>
|
||
</RegularExpressionContextMenu>
|
||
<RemoveTextFromHearImpaired>
|
||
<Title>删除听障辅助文本</Title>
|
||
<RemoveTextConditions>删除文本条件</RemoveTextConditions>
|
||
<RemoveTextBetween>删除文本条件</RemoveTextBetween>
|
||
<SquareBrackets>'[' 和 ']'</SquareBrackets>
|
||
<Brackets>'{' 和 '}'</Brackets>
|
||
<Parentheses>'(' 和 )'</Parentheses>
|
||
<QuestionMarks>'?' 和 '?'</QuestionMarks>
|
||
<And>和</And>
|
||
<RemoveTextBeforeColon>删除冒号前的文本</RemoveTextBeforeColon>
|
||
<OnlyIfTextIsUppercase>仅当文本是大写时</OnlyIfTextIsUppercase>
|
||
<OnlyIfInSeparateLine>仅当在单独行内</OnlyIfInSeparateLine>
|
||
<LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX>
|
||
<RemoveTextIfContains>删除文本,如果它包含:</RemoveTextIfContains>
|
||
<RemoveTextIfAllUppercase>如果大写就删除行</RemoveTextIfAllUppercase>
|
||
<RemoveInterjections>删除感叹词</RemoveInterjections>
|
||
<EditInterjections>编辑...</EditInterjections>
|
||
</RemoveTextFromHearImpaired>
|
||
<ReplaceDialog>
|
||
<Title>替换</Title>
|
||
<FindWhat>查找内容:</FindWhat>
|
||
<Normal>正常</Normal>
|
||
<CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>正则表达式</RegularExpression>
|
||
<ReplaceWith>替换</ReplaceWith>
|
||
<Find>查找(&F)</Find>
|
||
<Replace>替换(&R)</Replace>
|
||
<ReplaceAll>全部替换(&A)</ReplaceAll>
|
||
</ReplaceDialog>
|
||
<RestoreAutoBackup>
|
||
<Title>还原自动备份</Title>
|
||
<Information>打开自动保存的备份</Information>
|
||
<DateAndTime>日期和时间</DateAndTime>
|
||
<FileName>文件名</FileName>
|
||
<Extension>扩展名</Extension>
|
||
<NoBackedUpFilesFound>未找到备份文件!</NoBackedUpFilesFound>
|
||
</RestoreAutoBackup>
|
||
<SeekSilence>
|
||
<Title>搜索静音</Title>
|
||
<SearchDirection>搜索方向</SearchDirection>
|
||
<Forward>向前</Forward>
|
||
<Back>向后</Back>
|
||
<LengthInSeconds>静音必须至少 (秒)</LengthInSeconds>
|
||
<MaxVolume>音量必须低于</MaxVolume>
|
||
</SeekSilence>
|
||
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<Title>设置段落间最小显示时间</Title>
|
||
<PreviewLinesModifiedX>预览 - 已修改段落: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||
<ShowOnlyModifiedLines>仅显示已修改的行</ShowOnlyModifiedLines>
|
||
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>行间最小毫秒数</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
|
||
<FrameInfo>帧速率信息</FrameInfo>
|
||
<OneFrameXisYMilliseconds>帧速率为{0:0.00} 帧/秒时,每帧时长为 {1} 毫秒</OneFrameXisYMilliseconds>
|
||
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<SetSyncPoint>
|
||
<Title>为行 {0} 设置同步点</Title>
|
||
<SyncPointTimeCode>同步点时间码</SyncPointTimeCode>
|
||
<ThreeSecondsBack><< 3 秒</ThreeSecondsBack>
|
||
<HalfASecondBack><< ½ 秒</HalfASecondBack>
|
||
<HalfASecondForward>½ 秒 >></HalfASecondForward>
|
||
<ThreeSecondsForward>3 秒 >></ThreeSecondsForward>
|
||
</SetSyncPoint>
|
||
<Settings>
|
||
<Title>设置</Title>
|
||
<General>常规</General>
|
||
<Toolbar>工具栏</Toolbar>
|
||
<VideoPlayer>视频播放器</VideoPlayer>
|
||
<WaveformAndSpectrogram>波形/频谱图</WaveformAndSpectrogram>
|
||
<Tools>工具</Tools>
|
||
<WordLists>词汇表</WordLists>
|
||
<SsaStyle>SSA 样式</SsaStyle>
|
||
<Network>网络</Network>
|
||
<Rules>规则</Rules>
|
||
<ShowToolBarButtons>显示工具栏按钮</ShowToolBarButtons>
|
||
<New>新建</New>
|
||
<Open>打开</Open>
|
||
<Save>保存</Save>
|
||
<SaveAs>另存为</SaveAs>
|
||
<Find>查找</Find>
|
||
<Replace>替换</Replace>
|
||
<VisualSync>影音对照同步</VisualSync>
|
||
<SpellCheck>拼写检查</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>Netflix品质检查</NetflixQualityCheck>
|
||
<SettingsName>设置</SettingsName>
|
||
<Help>帮助</Help>
|
||
<UnbreakNoSpace>取消断行且不带空格(用于中日韩等语言)</UnbreakNoSpace>
|
||
<ToggleBookmarks>使用书签</ToggleBookmarks>
|
||
<ToggleBookmarksWithComment>使用书签 - 添加注释</ToggleBookmarksWithComment>
|
||
<ClearBookmarks>清空书签</ClearBookmarks>
|
||
<GoToBookmark>转到书签</GoToBookmark>
|
||
<GoToPreviousBookmark>转到上一书签</GoToPreviousBookmark>
|
||
<GoToNextBookmark>转到下一书签</GoToNextBookmark>
|
||
<ChooseProfile>选择预设方案</ChooseProfile>
|
||
<DuplicateLine>复制行</DuplicateLine>
|
||
<FontInUi>用户界面字体</FontInUi>
|
||
<ShowFrameRate>在工具栏显示帧率</ShowFrameRate>
|
||
<DefaultFrameRate>默认帧率</DefaultFrameRate>
|
||
<DefaultFileEncoding>默认文件编码</DefaultFileEncoding>
|
||
<AutoDetectAnsiEncoding>自动检测 ANSI 编码</AutoDetectAnsiEncoding>
|
||
<Profile>配置文件</Profile>
|
||
<Profiles>配置文件</Profiles>
|
||
<ImportProfiles>导入配置文件</ImportProfiles>
|
||
<ExportProfiles>导出配置文件</ExportProfiles>
|
||
<SubtitleLineMaximumLength>单行最大长度</SubtitleLineMaximumLength>
|
||
<OptimalCharactersPerSecond>最佳每秒字节数</OptimalCharactersPerSecond>
|
||
<MaximumCharactersPerSecond>最大每秒字频</MaximumCharactersPerSecond>
|
||
<MaximumWordssPerMinute>最大每分词频 </MaximumWordssPerMinute>
|
||
<AutoWrapWhileTyping>打字时自动换行</AutoWrapWhileTyping>
|
||
<DurationMinimumMilliseconds>最小时长,毫秒</DurationMinimumMilliseconds>
|
||
<DurationMaximumMilliseconds>最大时长,毫秒</DurationMaximumMilliseconds>
|
||
<MinimumGapMilliseconds>字幕间最小间隔,单位毫秒</MinimumGapMilliseconds>
|
||
<MaximumLines>最多行数</MaximumLines>
|
||
<SubtitleFont>字幕字体</SubtitleFont>
|
||
<SubtitleFontSize>字幕字体大小</SubtitleFontSize>
|
||
<SubtitleBold>粗体</SubtitleBold>
|
||
<VideoAutoOpen>打开字幕时自动打开视频文件</VideoAutoOpen>
|
||
<AllowVolumeBoost>允许音量增强</AllowVolumeBoost>
|
||
<SubtitleCenter>居中</SubtitleCenter>
|
||
<SubtitleFontColor>字幕字体颜色</SubtitleFontColor>
|
||
<SubtitleBackgroundColor>字幕背景颜色</SubtitleBackgroundColor>
|
||
<SpellChecker>拼写检查</SpellChecker>
|
||
<RememberRecentFiles>记住最近的文件 (用于重新打开)</RememberRecentFiles>
|
||
<StartWithLastFileLoaded>以上次加载的文件开始</StartWithLastFileLoaded>
|
||
<RememberSelectedLine>记住所选行</RememberSelectedLine>
|
||
<RememberPositionAndSize>记住主窗口的位置和大小</RememberPositionAndSize>
|
||
<StartInSourceView>在源视图中开始</StartInSourceView>
|
||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>打开字幕时删除空行</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||
<ShowLineBreaksAs>列表视图中的换行符显示为</ShowLineBreaksAs>
|
||
<SaveAsFileNameFrom>“另存为...”使用的文件名来源</SaveAsFileNameFrom>
|
||
<MainListViewDoubleClickAction>双击主窗口中的行时,列表视图将</MainListViewDoubleClickAction>
|
||
<MainListViewColumnsInfo>选择可见的列表视图列</MainListViewColumnsInfo>
|
||
<MainListViewNothing>无</MainListViewNothing>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>转到视频位置并暂停</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>转到视频位置并播放</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||
<MainListViewEditText>转到编辑文本框</MainListViewEditText>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>转到视频位置 - 1 秒并暂停</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>转到视频位置 - 0.5 秒并暂停</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>转到视频位置 - 1 秒并播放</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
||
<MainListViewEditTextAndPause>转到编辑文本框,暂停于视频位置</MainListViewEditTextAndPause>
|
||
<VideoFileName>视频文件名</VideoFileName>
|
||
<ExistingFileName>现有的文件名</ExistingFileName>
|
||
<AutoBackup>自动备份</AutoBackup>
|
||
<AutoBackupEveryMinute>每隔 1 分钟</AutoBackupEveryMinute>
|
||
<AutoBackupEveryFiveMinutes>每隔 5 分钟</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
||
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>每隔 15 分钟</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
||
<AutoBackupDeleteAfter>超过此时间后删除</AutoBackupDeleteAfter>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1个月</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3个月</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6个月</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
|
||
<CheckForUpdates>检查更新</CheckForUpdates>
|
||
<AutoSave>自动保存</AutoSave>
|
||
<AllowEditOfOriginalSubtitle>允许编辑原始字幕</AllowEditOfOriginalSubtitle>
|
||
<PromptDeleteLines>删除行时提示</PromptDeleteLines>
|
||
<TimeCodeMode>时间码模式</TimeCodeMode>
|
||
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
|
||
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
|
||
<VideoEngine>视频引擎</VideoEngine>
|
||
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
|
||
<DirectShowDescription>使用 System32 文件夹中的 quartz.dll</DirectShowDescription>
|
||
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
|
||
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
|
||
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
|
||
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - 免费、开源、跨平台的播放器</MpvPlayerDescription>
|
||
<MpvHandlesPreviewText>使用mpv处理预览文本</MpvHandlesPreviewText>
|
||
<VlcMediaPlayer>VLC 媒体播放器</VlcMediaPlayer>
|
||
<VlcMediaPlayerDescription>使用 VLC 媒体播放器 1.1.0 或更新版本的 libvlc.dll</VlcMediaPlayerDescription>
|
||
<VlcBrowseToLabel>VLC程序路径 (仅在使用便携版VLC时有用)</VlcBrowseToLabel>
|
||
<ShowStopButton>显示「停止」按钮</ShowStopButton>
|
||
<ShowMuteButton>显示静音按钮</ShowMuteButton>
|
||
<ShowFullscreenButton>显示全屏幕按钮</ShowFullscreenButton>
|
||
<PreviewFontSize>字幕预览字体大小</PreviewFontSize>
|
||
<MainWindowVideoControls>主窗口视频控制</MainWindowVideoControls>
|
||
<CustomSearchTextAndUrl>自定义搜索文本和网址</CustomSearchTextAndUrl>
|
||
<WaveformAppearance>波形外观</WaveformAppearance>
|
||
<WaveformGridColor>网格颜色</WaveformGridColor>
|
||
<WaveformShowGridLines>显示网格线</WaveformShowGridLines>
|
||
<WaveformShowCps>显示每秒字频(CPS)</WaveformShowCps>
|
||
<WaveformShowWpm>显示每分词频(WPM)</WaveformShowWpm>
|
||
<ReverseMouseWheelScrollDirection>反转鼠标滚动方向</ReverseMouseWheelScrollDirection>
|
||
<WaveformAllowOverlap>允许重叠 (当移动/调整时长时)</WaveformAllowOverlap>
|
||
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>移动开始/结束时间时设置视频位置</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
||
<WaveformFocusMouseEnter>鼠标滑过后设置焦点</WaveformFocusMouseEnter>
|
||
<WaveformListViewFocusMouseEnter>允许当鼠标经过时将焦点设置到列表视图</WaveformListViewFocusMouseEnter>
|
||
<WaveformBorderHitMs1>边界标记线的最短相接间隔需为</WaveformBorderHitMs1>
|
||
<WaveformBorderHitMs2>毫秒</WaveformBorderHitMs2>
|
||
<WaveformColor>颜色</WaveformColor>
|
||
<WaveformSelectedColor>选定颜色</WaveformSelectedColor>
|
||
<WaveformBackgroundColor>背景颜色</WaveformBackgroundColor>
|
||
<WaveformTextColor>文字颜色</WaveformTextColor>
|
||
<WaveformTextFontSize>字体大小</WaveformTextFontSize>
|
||
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>清空 'Spectrograms' 和 'Waveforms' 文件夹</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
|
||
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Waveforms' 和 'Spectrograms' 文件夹含有 {0} 个文件 ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
|
||
<Spectrogram>频谱图</Spectrogram>
|
||
<GenerateSpectrogram>生成频谱图</GenerateSpectrogram>
|
||
<SpectrogramAppearance>频谱图外观</SpectrogramAppearance>
|
||
<SpectrogramOneColorGradient>单色梯度</SpectrogramOneColorGradient>
|
||
<SpectrogramClassic>经典</SpectrogramClassic>
|
||
<WaveformUseFFmpeg>使用 FFmpeg 提取波形</WaveformUseFFmpeg>
|
||
<DownloadFFmpeg>下载FFmpeg</DownloadFFmpeg>
|
||
<WaveformFFmpegPath>FFmpeg 文件路径</WaveformFFmpegPath>
|
||
<WaveformBrowseToFFmpeg>浏览 FFmpeg 文件</WaveformBrowseToFFmpeg>
|
||
<WaveformBrowseToVLC>浏览至VLC便携版安装路径</WaveformBrowseToVLC>
|
||
<SubStationAlphaStyle>(高级) Sub Station Alpha 样式</SubStationAlphaStyle>
|
||
<ChooseColor>选择颜色</ChooseColor>
|
||
<SsaOutline>轮廓线</SsaOutline>
|
||
<SsaShadow>阴影</SsaShadow>
|
||
<SsaOpaqueBox>实色框</SsaOpaqueBox>
|
||
<Testing123>正在测试 123...</Testing123>
|
||
<Language>语言</Language>
|
||
<NamesIgnoreLists>名称/忽略列表 (区分大小写)</NamesIgnoreLists>
|
||
<AddName>添加名称</AddName>
|
||
<AddWord>添加单词</AddWord>
|
||
<Remove>删除</Remove>
|
||
<AddPair>添加配对</AddPair>
|
||
<UserWordList>用户词汇表</UserWordList>
|
||
<OcrFixList>OCR 修复列表</OcrFixList>
|
||
<Location>位置</Location>
|
||
<UseOnlineNames>使用网上的 名称/其它 XML 文件</UseOnlineNames>
|
||
<WordAddedX>已添加单词: {0}</WordAddedX>
|
||
<WordAlreadyExists>单词已经存在!</WordAlreadyExists>
|
||
<WordNotFound>单词未找到</WordNotFound>
|
||
<RemoveX>删除 "{0}" 吗?</RemoveX>
|
||
<CannotUpdateNamesOnline>无法在线更新 NamesEtc.xml!</CannotUpdateNamesOnline>
|
||
<ProxyServerSettings>代理服务器设置</ProxyServerSettings>
|
||
<ProxyAddress>代理服务器地址</ProxyAddress>
|
||
<ProxyAuthentication>认证</ProxyAuthentication>
|
||
<ProxyUserName>用户名</ProxyUserName>
|
||
<ProxyPassword>密码</ProxyPassword>
|
||
<ProxyDomain>域</ProxyDomain>
|
||
<NetworkSessionSettings>网络会话设置</NetworkSessionSettings>
|
||
<NetworkSessionNewSound>当有新消息到达时播放声音文件</NetworkSessionNewSound>
|
||
<PlayXSecondsAndBack>播放 X 秒后返回,X 为</PlayXSecondsAndBack>
|
||
<StartSceneIndex>起始场景段落为</StartSceneIndex>
|
||
<EndSceneIndex>末尾场景段落为</EndSceneIndex>
|
||
<FirstPlusX>开头 + {0}</FirstPlusX>
|
||
<LastMinusX>最后 - {0}</LastMinusX>
|
||
<FixCommonerrors>修复常规错误</FixCommonerrors>
|
||
<RemoveTextForHi>移除听障辅助内容</RemoveTextForHi>
|
||
<MergeLinesShorterThan>合并小于此长度的行</MergeLinesShorterThan>
|
||
<MusicSymbol>音符</MusicSymbol>
|
||
<MusicSymbolsReplace>要替换的音乐符号(用逗号间隔)</MusicSymbolsReplace>
|
||
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>修复 OCR 常规错误 - 同时使用硬编码规则</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
|
||
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>修正较短的显示时间 - 允许移动起始时间</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
|
||
<FixCommonErrorsSkipStepOne>设置结束点并转到下一条</FixCommonErrorsSkipStepOne>
|
||
<Shortcuts>快捷键</Shortcuts>
|
||
<Shortcut>快捷键</Shortcut>
|
||
<Control>Ctrl</Control>
|
||
<Alt>Alt</Alt>
|
||
<Shift>Shift</Shift>
|
||
<Key>键</Key>
|
||
<ListViewAndTextBox>列表视图及文本框</ListViewAndTextBox>
|
||
<ListView>列表视图</ListView>
|
||
<TextBox>文本框</TextBox>
|
||
<UpdateShortcut>更新</UpdateShortcut>
|
||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>切换 停靠/不停靠 视频控件</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>设置终点,添加新点并转到新点</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
||
<AdjustViaEndAutoStart>根据结束位置调节</AdjustViaEndAutoStart>
|
||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>通过结束位置调整并转到下一个</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>设置结束点并转到下一个</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>调整设置时长起点及转到下个文本</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>设置终点及下个起点并转到下一个</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
|
||
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>向下方向键=设置起点,向上方向键=设置终点,并转到下一个</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
||
<AdjustSelected100MsForward>所选行前移 100ms</AdjustSelected100MsForward>
|
||
<AdjustSelected100MsBack>所选行后移 100ms</AdjustSelected100MsBack>
|
||
<AdjustStartXMsBack>将起始点向后移动 {0} ms</AdjustStartXMsBack>
|
||
<AdjustStartXMsForward>将起始点向前移动 {0} ms</AdjustStartXMsForward>
|
||
<AdjustEndXMsBack>将结束点向后移动 {0} ms</AdjustEndXMsBack>
|
||
<AdjustEndXMsForward>将结束点向前移动 {0} ms</AdjustEndXMsForward>
|
||
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>设置结束时间,偏移其后的所有值</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
|
||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>设置结束时间,偏移其后的所有时间</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>设置结束时间,偏移其后的所有时间并转到下一行</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
||
<AdjustExtendCurrentSubtitle>将当前行延伸至下一条字幕或最大间隔</AdjustExtendCurrentSubtitle>
|
||
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>重新计算当前字幕时长</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
|
||
<MainCreateStartDownEndUp>用向下方向键创建新的开始时间,用向上方向键设置结束时间</MainCreateStartDownEndUp>
|
||
<MergeDialog>合并对话 (插入破折号)</MergeDialog>
|
||
<GoToNext>转到下一行</GoToNext>
|
||
<GoToPrevious>转到上一行</GoToPrevious>
|
||
<GoToCurrentSubtitleStart>转到当前行的起始时间点</GoToCurrentSubtitleStart>
|
||
<GoToCurrentSubtitleEnd>转到当前行尾</GoToCurrentSubtitleEnd>
|
||
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>转到上一行并设置视频位置</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
|
||
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>转到下一行并设置视频位置</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
|
||
<ToggleFocus>在列表视图和文本输入框之间切换焦点</ToggleFocus>
|
||
<ToggleDialogDashes>在对话内容前使用破折号</ToggleDialogDashes>
|
||
<ToggleMusicSymbols>使用音乐符号</ToggleMusicSymbols>
|
||
<Alignment>对齐 (所选行)</Alignment>
|
||
<AlignmentN1>左下对齐 - {\an1}</AlignmentN1>
|
||
<AlignmentN2>中下对齐 - {\an2}</AlignmentN2>
|
||
<AlignmentN3>右下对齐 - {\an3}</AlignmentN3>
|
||
<AlignmentN4>左中对齐 - {\an4}</AlignmentN4>
|
||
<AlignmentN5>中心对齐 - {\an5}</AlignmentN5>
|
||
<AlignmentN6>右中对齐 - {\an6}</AlignmentN6>
|
||
<AlignmentN7>左上对齐 - {\an7}</AlignmentN7>
|
||
<AlignmentN8>中上对齐 - {\an8}</AlignmentN8>
|
||
<AlignmentN9>右上对齐 - {\an9}</AlignmentN9>
|
||
<CopyTextOnly>仅将文本复制到剪贴板 (所选行)</CopyTextOnly>
|
||
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>将文本从原内容复制到当前内容</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
|
||
<AutoDurationSelectedLines>自动时长 (所选行)</AutoDurationSelectedLines>
|
||
<ReverseStartAndEndingForRtl>反转 RTL 起始时间 / 结束时间</ReverseStartAndEndingForRtl>
|
||
<VerticalZoom>纵向缩小</VerticalZoom>
|
||
<VerticalZoomOut>纵向放大</VerticalZoomOut>
|
||
<WaveformSeekSilenceForward>向前搜索静音</WaveformSeekSilenceForward>
|
||
<WaveformSeekSilenceBack>向后搜索静音</WaveformSeekSilenceBack>
|
||
<WaveformAddTextHere>添加文本到此处 (用于选中的内容)</WaveformAddTextHere>
|
||
<WaveformAddTextHereFromClipboard>将文本添加到此处(用剪贴板内容替换选中的内容)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
|
||
<SetParagraphAsSelection>将当前对象设为新选中项</SetParagraphAsSelection>
|
||
<WaveformPlayNewSelection>播放新的选中行</WaveformPlayNewSelection>
|
||
<WaveformPlayNewSelectionEnd>播放选中内容的末尾</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>播放首个选中行</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
||
<WaveformFocusListView>操作焦点位于列表视图</WaveformFocusListView>
|
||
<WaveformGoToPreviousSceneChange>转到下一个场景变化点</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||
<WaveformGoToNextSceneChange>转到下一处场景变动</WaveformGoToNextSceneChange>
|
||
<WaveformToggleSceneChange>切换场景变动</WaveformToggleSceneChange>
|
||
<GoBack1Frame>退回一帧</GoBack1Frame>
|
||
<GoForward1Frame>前进一帧</GoForward1Frame>
|
||
<GoBack1FrameWithPlay>退回一帧 (并播放)</GoBack1FrameWithPlay>
|
||
<GoForward1FrameWithPlay>前进一帧 (并播放)</GoForward1FrameWithPlay>
|
||
<GoBack100Milliseconds>退回 100 毫秒</GoBack100Milliseconds>
|
||
<GoForward100Milliseconds>前进 100 毫秒</GoForward100Milliseconds>
|
||
<GoBack500Milliseconds>退回 500 毫秒</GoBack500Milliseconds>
|
||
<GoForward500Milliseconds>前进 500 毫秒</GoForward500Milliseconds>
|
||
<GoBack1Second>退回一秒</GoBack1Second>
|
||
<GoForward1Second>前进一秒</GoForward1Second>
|
||
<GoBack5Seconds>退回 5 秒</GoBack5Seconds>
|
||
<GoForward5Seconds>前进 5 秒</GoForward5Seconds>
|
||
<WaveformGoToPrevSubtitle>转到上一条字幕(从当前视频位置起)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||
<WaveformGoToNextSubtitle>转到下一条字幕(从当前视频位置起)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||
<TogglePlayPause>切换 播放/暂停</TogglePlayPause>
|
||
<Pause>暂停</Pause>
|
||
<Fullscreen>全屏幕</Fullscreen>
|
||
<PlayRateSlower>减慢播放速度</PlayRateSlower>
|
||
<PlayRateFaster>加快播放速度</PlayRateFaster>
|
||
<VideoResetSpeedAndZoom>重置速度/缩放</VideoResetSpeedAndZoom>
|
||
<CustomSearch1>翻译、自定义搜索 1</CustomSearch1>
|
||
<CustomSearch2>翻译、自定义搜索 2</CustomSearch2>
|
||
<CustomSearch3>翻译、自定义搜索 3</CustomSearch3>
|
||
<CustomSearch4>翻译、自定义搜索 4</CustomSearch4>
|
||
<CustomSearch5>翻译、自定义搜索 5</CustomSearch5>
|
||
<SyntaxColoring>语法标注色</SyntaxColoring>
|
||
<ListViewSyntaxColoring>列表视图语法标注色</ListViewSyntaxColoring>
|
||
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>若时长太短则用颜色标注</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
|
||
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>若时长太长则用颜色标注</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
|
||
<SyntaxColorTextIfTooLong>若文本太长则用颜色标注</SyntaxColorTextIfTooLong>
|
||
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>若文本长度超过 {0} 则用颜色标注</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
|
||
<SyntaxColorOverlap>若时间码重叠则用颜色标注</SyntaxColorOverlap>
|
||
<SyntaxColorGap>若间隔过短则用颜色标注</SyntaxColorGap>
|
||
<SyntaxErrorColor>错误项颜色</SyntaxErrorColor>
|
||
<GoToFirstSelectedLine>转到首个所选行</GoToFirstSelectedLine>
|
||
<GoToNextEmptyLine>转到下一个空白行</GoToNextEmptyLine>
|
||
<MergeSelectedLines>合并所选行</MergeSelectedLines>
|
||
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>合并所选行并自动换行</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
||
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>合并所选行,取消断行</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
|
||
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>合并所选行,取消断行且不带空格(用于中日韩等语言)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
|
||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>合并所选行, 仅保留首个非空文本</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||
<MergeSelectedLinesBilingual>合并双语字幕</MergeSelectedLinesBilingual>
|
||
<SplitSelectedLineBilingual>拆分双语字幕</SplitSelectedLineBilingual>
|
||
<ToggleTranslationMode>切换翻译模式</ToggleTranslationMode>
|
||
<SwitchOriginalAndTranslation>切换原文和翻译</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||
<MergeOriginalAndTranslation>合并原文和翻译</MergeOriginalAndTranslation>
|
||
<MergeWithNext>合并到下一行</MergeWithNext>
|
||
<MergeWithPrevious>合并到上一行</MergeWithPrevious>
|
||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>快捷键已经定义:
|
||
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>在 视频/音频 预览中切换翻译和原文</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||
<ListViewColumnDelete>列,删除文本</ListViewColumnDelete>
|
||
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>列,删除文本并上移</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
||
<ListViewColumnInsert>列,插入文本</ListViewColumnInsert>
|
||
<ListViewColumnPaste>列,粘贴</ListViewColumnPaste>
|
||
<ListViewColumnTextUp>列,文本上移</ListViewColumnTextUp>
|
||
<ListViewColumnTextDown>列,文本下移</ListViewColumnTextDown>
|
||
<ListViewFocusWaveform>操作焦点位于波形/频谱区</ListViewFocusWaveform>
|
||
<ListViewGoToNextError>转到下一处错误</ListViewGoToNextError>
|
||
<ShowBeamer>启动字幕全屏幕投影仪</ShowBeamer>
|
||
<MainTextBoxMoveLastWordDown>将上一行的最后一个单词移到下一行</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
||
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>将下一行的第一个单词移到上一行</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
||
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>将次行行首的词上移至首行行末(单条字幕内)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>将首行行末的词下移至次行行首(单条字幕内)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||
<MainTextBoxSelectionToLower>选中的内容转小写</MainTextBoxSelectionToLower>
|
||
<MainTextBoxSelectionToUpper>选中的内容转大写</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
||
<MainTextBoxSelectionToRuby>选中的内容转Ruby(日本)</MainTextBoxSelectionToRuby>
|
||
<MainTextBoxToggleAutoDuration>切换自动间隔</MainTextBoxToggleAutoDuration>
|
||
<MainTextBoxAutoBreak>文本自动换行</MainTextBoxAutoBreak>
|
||
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>在指针后的第一个空格处换行</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
|
||
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>在指针后的第一个空格处换行,并转到下一行</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
|
||
<MainTextBoxUnbreak>取消换行</MainTextBoxUnbreak>
|
||
<MainFileSaveAll>显示全部</MainFileSaveAll>
|
||
<Miscellaneous>杂项</Miscellaneous>
|
||
<CpsIncludesSpace>字词/秒 (CPS)含空格</CpsIncludesSpace>
|
||
<UseDoNotBreakAfterList>使用不在后面断行的列表</UseDoNotBreakAfterList>
|
||
<BreakEarlyForLineEnding>在句末标点(.|?)之前断行</BreakEarlyForLineEnding>
|
||
<BreakByPixelWidth>按像素宽度断行</BreakByPixelWidth>
|
||
<BreakPreferBottomHeavy>偏重于底部</BreakPreferBottomHeavy>
|
||
<BreakEarlyForDashDialog>在对话短划线前断行</BreakEarlyForDashDialog>
|
||
<BreakEarlyForComma>在逗号前断行</BreakEarlyForComma>
|
||
<GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleTranslateApiKey>API密钥</GoogleTranslateApiKey>
|
||
<MicrosoftBingTranslator>微软 Bing 翻译引擎</MicrosoftBingTranslator>
|
||
<HowToSignUp>如何注册</HowToSignUp>
|
||
<MicrosoftTranslateApiKey>API密钥</MicrosoftTranslateApiKey>
|
||
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>通证终结点</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
|
||
<FontNote>注意:这些字体设置仅用于Subtitle Edit的用户界面。
|
||
字幕字体通常在视频播放器中设置,但也可以通过包含内建字体信息的字幕来设置。
|
||
例如“Advance Sub Station Alpha”格式,或导出为图像字幕格式。</FontNote>
|
||
<RestoreDefaultSettings>还原默认设置</RestoreDefaultSettings>
|
||
<RestoreDefaultSettingsMsg>全部的设置将被还原到默认值,是否继续?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||
</Settings>
|
||
<SettingsMpv>
|
||
<Title>mpv 设置</Title>
|
||
<DownloadMpv>下载 mpv 库</DownloadMpv>
|
||
<DownloadMpvFailed>无法下载 mpv - 请稍后重试!</DownloadMpvFailed>
|
||
<DownloadMpvOk>mpv 库下载完成,等待启用。</DownloadMpvOk>
|
||
</SettingsMpv>
|
||
<SettingsFfmpeg>
|
||
<Title>下载FFmpeg</Title>
|
||
<XDownloadFailed>无法下载{0} - 请稍后再试!</XDownloadFailed>
|
||
<XDownloadOk>{0}已下载完成并准备使用</XDownloadOk>
|
||
</SettingsFfmpeg>
|
||
<SetVideoOffset>
|
||
<Title>设置视频偏移</Title>
|
||
<Description>设置视频偏移 (字幕不与视频时间同步播放, 而是偏移某段时间)</Description>
|
||
<RelativeToCurrentVideoPosition>相对于当前的视频位置</RelativeToCurrentVideoPosition>
|
||
<KeepTimeCodes>保留现有时间码(不要添加视频偏移)</KeepTimeCodes>
|
||
<Reset>重置</Reset>
|
||
</SetVideoOffset>
|
||
<ShowEarlierLater>
|
||
<Title>提前/推后 显示所选行</Title>
|
||
<TitleAll>提前/推后 显示所有行</TitleAll>
|
||
<ShowEarlier>提前显示</ShowEarlier>
|
||
<ShowLater>推后显示</ShowLater>
|
||
<TotalAdjustmentX>调整总数: {0}</TotalAdjustmentX>
|
||
<AllLines>所有行</AllLines>
|
||
<SelectedLinesOnly>仅所选行</SelectedLinesOnly>
|
||
<SelectedLinesAndForward>所选行及以前</SelectedLinesAndForward>
|
||
</ShowEarlierLater>
|
||
<ShowHistory>
|
||
<Title>历史 (用于撤消)</Title>
|
||
<SelectRollbackPoint>选择 时间/描述 以进行回滚</SelectRollbackPoint>
|
||
<Time>时间</Time>
|
||
<Description>描述</Description>
|
||
<CompareHistoryItems>比较历史项目</CompareHistoryItems>
|
||
<CompareWithCurrent>与目前比较</CompareWithCurrent>
|
||
<Rollback>回滚</Rollback>
|
||
</ShowHistory>
|
||
<SpellCheck>
|
||
<Title>拼写检查</Title>
|
||
<FullText>全文</FullText>
|
||
<WordNotFound>单词未找到</WordNotFound>
|
||
<Language>语言</Language>
|
||
<Change>更改</Change>
|
||
<ChangeAll>全部更改</ChangeAll>
|
||
<SkipOnce>跳过一个(&O)</SkipOnce>
|
||
<SkipAll>全部跳过(&S)</SkipAll>
|
||
<AddToUserDictionary>添加到用户词典</AddToUserDictionary>
|
||
<AddToNamesAndIgnoreList>添加到 名称/其它 列表 (区分大小写)</AddToNamesAndIgnoreList>
|
||
<AddToOcrReplaceList>添加行对到 OCR 替换列表</AddToOcrReplaceList>
|
||
<Abort>中止</Abort>
|
||
<Use>使用</Use>
|
||
<UseAlways>总是使用(&U)</UseAlways>
|
||
<Suggestions>建议</Suggestions>
|
||
<SpellCheckProgress>拼写检查 [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
|
||
<EditWholeText>编辑整个文本</EditWholeText>
|
||
<EditWordOnly>仅编辑单词</EditWordOnly>
|
||
<AddXToNames>添加 '{0}' 到 名称/其它 列表</AddXToNames>
|
||
<AddXToUserDictionary>将 '{0}' 添加到用户词典中</AddXToUserDictionary>
|
||
<AutoFixNames>自动修复仅大小写不同处的名称</AutoFixNames>
|
||
<CheckOneLetterWords>未能识别该字符</CheckOneLetterWords>
|
||
<TreatINQuoteAsING>将词尾为‘in’‘as’‘ing’的词作视作同一个词 (仅对英文有效)</TreatINQuoteAsING>
|
||
<RememberUseAlwaysList>记住 “始终使用”列表</RememberUseAlwaysList>
|
||
<ImageText>图片文字</ImageText>
|
||
<SpellCheckCompleted>拼写检查完成。</SpellCheckCompleted>
|
||
<SpellCheckAborted>拼写检查中止</SpellCheckAborted>
|
||
<SpacesNotAllowed>单一单词中不允许出现空格!</SpacesNotAllowed>
|
||
<UndoX>撤销:{0}</UndoX>
|
||
</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>
|
||
<GlyphCheckReport>{1} 栏处找到无效字符 {0}</GlyphCheckReport>
|
||
<WhiteSpaceCheckReport>{1} 栏处找到无效空白字符 {0}</WhiteSpaceCheckReport>
|
||
<ReportPrompt>完整报告请看这里: {0}</ReportPrompt>
|
||
<OpenReportInFolder>在文件夹中打开报告</OpenReportInFolder>
|
||
<FoundXIssues>Netflix 品质检查找到 {0} 个问题</FoundXIssues>
|
||
<CheckOk>Netflix品质检查通过 :)</CheckOk>
|
||
<MaximumXCharsPerSecond>每秒字数最大值 {0} (不含空格)</MaximumXCharsPerSecond>
|
||
<MaximumLineLength>最大行长({0})</MaximumLineLength>
|
||
<MinimumDuration>最短区间: 5/6秒(833毫秒)</MinimumDuration>
|
||
</NetflixQualityCheck>
|
||
<Split>
|
||
<Title>分割</Title>
|
||
<SplitOptions>分割选项</SplitOptions>
|
||
<Lines>行</Lines>
|
||
<Characters>字符</Characters>
|
||
<NumberOfEqualParts>相等部分的数量</NumberOfEqualParts>
|
||
<SubtitleInfo>字幕信息</SubtitleInfo>
|
||
<NumberOfLinesX>行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||
<NumberOfCharactersX>字符数: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
|
||
<Output>输出</Output>
|
||
<FileName>文件名</FileName>
|
||
<OutputFolder>输出文件夹</OutputFolder>
|
||
<DoSplit>分割</DoSplit>
|
||
<Basic>基本</Basic>
|
||
</Split>
|
||
<SplitLongLines>
|
||
<Title>分割长行</Title>
|
||
<SingleLineMaximumLength>单行最大长度</SingleLineMaximumLength>
|
||
<LineMaximumLength>行最大长度</LineMaximumLength>
|
||
<LineContinuationBeginEndStrings>行延续部分的 开头/末尾 字符串</LineContinuationBeginEndStrings>
|
||
<NumberOfSplits>分割数量: {0}</NumberOfSplits>
|
||
<LongestSingleLineIsXAtY>单行最长长度为 {0} 在第 {1} 行</LongestSingleLineIsXAtY>
|
||
<LongestLineIsXAtY>最长总行的长度是 {0} 在第 {1} 行</LongestLineIsXAtY>
|
||
</SplitLongLines>
|
||
<SplitSubtitle>
|
||
<Title>分割字幕</Title>
|
||
<Description1>输入视频第一部分的长度,或浏览</Description1>
|
||
<Description2>并从该视频文件获取长度:</Description2>
|
||
<Split>分割(&S)</Split>
|
||
<Done>完成(&D)</Done>
|
||
<NothingToSplit>没有什么要分割!</NothingToSplit>
|
||
<SavePartOneAs>第 1 部分另存为...</SavePartOneAs>
|
||
<SavePartTwoAs>第 2 部分另存为...</SavePartTwoAs>
|
||
<Part1>第 1 部分</Part1>
|
||
<Part2>第 2 部分</Part2>
|
||
<UnableToSaveFileX>无法保存 {0}</UnableToSaveFileX>
|
||
<OverwriteExistingFiles>覆盖现有文件吗?</OverwriteExistingFiles>
|
||
<FolderNotFoundX>未找到文件夹: {0}</FolderNotFoundX>
|
||
<Untitled>未命名</Untitled>
|
||
</SplitSubtitle>
|
||
<StartNumberingFrom>
|
||
<Title>编号起始位置...</Title>
|
||
<StartFromNumber>编号起始位置:</StartFromNumber>
|
||
<PleaseEnterAValidNumber>请输入一个数字</PleaseEnterAValidNumber>
|
||
</StartNumberingFrom>
|
||
<Statistics>
|
||
<Title>统计</Title>
|
||
<TitleWithFileName>统计 - {0}</TitleWithFileName>
|
||
<GeneralStatistics>常规统计</GeneralStatistics>
|
||
<MostUsed>最多使用...</MostUsed>
|
||
<MostUsedLines>最多使用行</MostUsedLines>
|
||
<MostUsedWords>最多使用单词</MostUsedWords>
|
||
<NothingFound>什么都没有找到</NothingFound>
|
||
<NumberOfLinesX>字幕行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||
<LengthInFormatXinCharactersY>{0}文件的字符数: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
|
||
<NumberOfCharactersInTextOnly>文字内容字符数: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
||
<TotalDuration>字幕的总持续时间: {0:#,##0}</TotalDuration>
|
||
<TotalCharsPerSecond>每秒总字符数: {0:0.0} 秒</TotalCharsPerSecond>
|
||
<TotalWords>字幕的总字数: {0}</TotalWords>
|
||
<NumberOfItalicTags>斜体标签数: {0}</NumberOfItalicTags>
|
||
<NumberOfBoldTags>粗体标签数: {0}</NumberOfBoldTags>
|
||
<NumberOfUnderlineTags>下划线标签数: {0}</NumberOfUnderlineTags>
|
||
<NumberOfFontTags>字体标签数: {0}</NumberOfFontTags>
|
||
<NumberOfAlignmentTags>排列位置标签数: {0}</NumberOfAlignmentTags>
|
||
<LineLengthMinimum>字幕长度(最短): {0}</LineLengthMinimum>
|
||
<LineLengthMaximum>字幕长度(最长): {0}</LineLengthMaximum>
|
||
<LineLengthAverage>字幕长度(平均): {0}</LineLengthAverage>
|
||
<LinesPerSubtitleAverage>字幕, 平均行数: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
|
||
<SingleLineLengthMinimum>单行长度(最短): {0}</SingleLineLengthMinimum>
|
||
<SingleLineLengthMaximum>单行长度(最长): {0}</SingleLineLengthMaximum>
|
||
<SingleLineLengthAverage>单行长度(平均): {0}</SingleLineLengthAverage>
|
||
<DurationMinimum>时长(最短): {0:0.000} 秒</DurationMinimum>
|
||
<DurationMaximum>时长(最长): {0:0.000} 秒</DurationMaximum>
|
||
<DurationAverage>时长(平均): {0:0.000} 秒</DurationAverage>
|
||
<CharactersPerSecondMinimum>每秒字符数(最少): {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
|
||
<CharactersPerSecondMaximum>每秒字符数(最多): {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
|
||
<CharactersPerSecondAverage>每秒字符数(平均): {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
|
||
<Export>导出...</Export>
|
||
</Statistics>
|
||
<SubStationAlphaProperties>
|
||
<Title>Advanced Sub Station Alpha 特性</Title>
|
||
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha 特性</TitleSubstationAlpha>
|
||
<Script>脚本</Script>
|
||
<ScriptTitle>标题</ScriptTitle>
|
||
<OriginalScript>原始脚本</OriginalScript>
|
||
<Translation>翻译</Translation>
|
||
<Editing>编辑</Editing>
|
||
<Timing>计时</Timing>
|
||
<SyncPoint>同步点</SyncPoint>
|
||
<UpdatedBy>更新人</UpdatedBy>
|
||
<UpdateDetails>更新详情</UpdateDetails>
|
||
<Resolution>分辨率</Resolution>
|
||
<VideoResolution>视频分辨率</VideoResolution>
|
||
<Options>选项</Options>
|
||
<WrapStyle>翻卷样式</WrapStyle>
|
||
<Collision>冲突</Collision>
|
||
<ScaleBorderAndShadow>缩放边框和阴影</ScaleBorderAndShadow>
|
||
</SubStationAlphaProperties>
|
||
<SubStationAlphaStyles>
|
||
<Title>高级 Sub Station Alpha 样式</Title>
|
||
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha 样式</TitleSubstationAlpha>
|
||
<Styles>样式</Styles>
|
||
<Properties>属性</Properties>
|
||
<Name>名称</Name>
|
||
<Font>字体</Font>
|
||
<FontName>字体名称</FontName>
|
||
<FontSize>字体大小</FontSize>
|
||
<UseCount>已用</UseCount>
|
||
<Primary>主色</Primary>
|
||
<Secondary>副色</Secondary>
|
||
<Tertiary>三级色</Tertiary>
|
||
<Outline>轮廓</Outline>
|
||
<Shadow>阴影</Shadow>
|
||
<Back>返回</Back>
|
||
<Alignment>排列</Alignment>
|
||
<TopLeft>上/左</TopLeft>
|
||
<TopCenter>上/中</TopCenter>
|
||
<TopRight>上/右</TopRight>
|
||
<MiddleLeft>中/左</MiddleLeft>
|
||
<MiddleCenter>中/中</MiddleCenter>
|
||
<MiddleRight>中/右</MiddleRight>
|
||
<BottomLeft>下/左</BottomLeft>
|
||
<BottomCenter>下/中</BottomCenter>
|
||
<BottomRight>下/右</BottomRight>
|
||
<Colors>颜色</Colors>
|
||
<Margins>边界</Margins>
|
||
<MarginLeft>边界/左</MarginLeft>
|
||
<MarginRight>边界/右</MarginRight>
|
||
<MarginVertical>边界/竖向</MarginVertical>
|
||
<Border>边框</Border>
|
||
<PlusShadow>+ 阴影</PlusShadow>
|
||
<OpaqueBox>不透明框 (使用轮廓颜色)</OpaqueBox>
|
||
<Import>导入...</Import>
|
||
<Export>导出...</Export>
|
||
<Copy>复制</Copy>
|
||
<CopyOfY>复制 {0}</CopyOfY>
|
||
<CopyXOfY>复制 {0}/{1}</CopyXOfY>
|
||
<New>新建</New>
|
||
<Remove>删除</Remove>
|
||
<RemoveAll>全部删除</RemoveAll>
|
||
<ImportStyleFromFile>从文件导入样式...</ImportStyleFromFile>
|
||
<ExportStyleToFile>将样式导出为文件... (若文件已存在,则新建样式)</ExportStyleToFile>
|
||
<ChooseStyle>选择要导入的样式</ChooseStyle>
|
||
<StyleAlreadyExits>样式已存在: {0}</StyleAlreadyExits>
|
||
<StyleXExportedToFileY>样式 '{0}' 导出到文件 '{1}'</StyleXExportedToFileY>
|
||
<StyleXImportedFromFileY>样式 '{0}' 从文件 '{1}' 导入</StyleXImportedFromFileY>
|
||
</SubStationAlphaStyles>
|
||
<PointSync>
|
||
<Title>取点同步</Title>
|
||
<TitleViaOtherSubtitle>通过其它字幕进行取点同步</TitleViaOtherSubtitle>
|
||
<SyncHelp>至少要设置两个同步点才能进行粗略同步</SyncHelp>
|
||
<SetSyncPoint>设置同步点</SetSyncPoint>
|
||
<RemoveSyncPoint>删除同步点</RemoveSyncPoint>
|
||
<SyncPointsX>同步点: {0}</SyncPointsX>
|
||
<Info>一个同步点可调整位置,两个以上同步点可调整位置和速度</Info>
|
||
<ApplySync>应用</ApplySync>
|
||
</PointSync>
|
||
<TransportStreamSubtitleChooser>
|
||
<Title>传输流字幕选择器 - {0}</Title>
|
||
<PidLineImage>图像 - 传输包标识符(PID)= {0},语言 = {1},字幕行数 = {2}</PidLineImage>
|
||
<PidLineTeletext>图文电视(Teletext) - 传输包标识符(PID) = {1},页{0},语言 = {2},字幕行数 = {3}</PidLineTeletext>
|
||
<SubLine>{0}: {1} -> {2}, {3} 张图片</SubLine>
|
||
</TransportStreamSubtitleChooser>
|
||
<UnknownSubtitle>
|
||
<Title>未知的字幕类型</Title>
|
||
<Message>如果您要修复这个问题请发送电子邮件到 mailto:niksedk@gmail.com,并附上该字幕的副本。</Message>
|
||
<ImportAsPlainText>以纯文本导入...</ImportAsPlainText>
|
||
</UnknownSubtitle>
|
||
<VisualSync>
|
||
<Title>影音对照同步</Title>
|
||
<StartScene>起始场景</StartScene>
|
||
<EndScene>末尾场景</EndScene>
|
||
<Synchronize>同步</Synchronize>
|
||
<HalfASecondBack>< ½ 秒</HalfASecondBack>
|
||
<ThreeSecondsBack>< 3 秒</ThreeSecondsBack>
|
||
<PlayXSecondsAndBack>播放 {0} 秒后返回</PlayXSecondsAndBack>
|
||
<FindText>查找文本</FindText>
|
||
<GoToSubPosition>转到字幕位置</GoToSubPosition>
|
||
<KeepChangesTitle>保留更改吗?</KeepChangesTitle>
|
||
<KeepChangesMessage>“影音对照同步”中的字幕已被更改。保留更改吗?</KeepChangesMessage>
|
||
<SynchronizationDone>同步完成!</SynchronizationDone>
|
||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>起始场景必须在末尾场景之前!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||
<Tip>提示: 使用 <Ctrl + ←/→> 键来 向前/向后 移动 100 毫秒</Tip>
|
||
</VisualSync>
|
||
<VobSubEditCharacters>
|
||
<Title>编辑「图像比较数据库」</Title>
|
||
<ChooseCharacter>选择字符</ChooseCharacter>
|
||
<ImageCompareFiles>图像比较文件</ImageCompareFiles>
|
||
<CurrentCompareImage>当前比较图像</CurrentCompareImage>
|
||
<TextAssociatedWithImage>文字与图像关联</TextAssociatedWithImage>
|
||
<IsItalic>斜体(&I)</IsItalic>
|
||
<Update>更新(&U)</Update>
|
||
<Delete>删除(&D)</Delete>
|
||
<ImageDoubleSize>图像双倍大小</ImageDoubleSize>
|
||
<ImageFileNotFound>图象文件未找到</ImageFileNotFound>
|
||
<Image>图像</Image>
|
||
</VobSubEditCharacters>
|
||
<VobSubOcr>
|
||
<Title>导入/OCR VobSub 字幕 (sub/idx)</Title>
|
||
<TitleBluRay>导入/OCR 蓝光字幕 (sup)</TitleBluRay>
|
||
<OcrMethod>OCR 方式</OcrMethod>
|
||
<OcrViaModi>使用 Microsoft Office 文档图像(MODI) OCR,需要 Microsoft Office</OcrViaModi>
|
||
<OcrViaTesseract>使用 TesserAct OCR</OcrViaTesseract>
|
||
<OcrViaNOCR>用 nOCR 执行 OCR</OcrViaNOCR>
|
||
<Language>语言</Language>
|
||
<OcrViaImageCompare>使用图像比较 OCR</OcrViaImageCompare>
|
||
<ImageDatabase>图像数据库</ImageDatabase>
|
||
<NoOfPixelsIsSpace>空格像素数量</NoOfPixelsIsSpace>
|
||
<MaxErrorPercent>最大容错比</MaxErrorPercent>
|
||
<New>新建</New>
|
||
<Edit>编辑</Edit>
|
||
<StartOcr>开始 OCR</StartOcr>
|
||
<Stop>停止</Stop>
|
||
<StartOcrFrom>从下列字幕编号开始 OCR:</StartOcrFrom>
|
||
<LoadingVobSubImages>正在加载 VobSub 图像...</LoadingVobSubImages>
|
||
<LoadingImageCompareDatabase>正在加载图像比照数据库...</LoadingImageCompareDatabase>
|
||
<ConvertingImageCompareDatabase>正在将图像比照数据库转换为新格式 (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
|
||
<SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage>
|
||
<SubtitleText>字幕文本</SubtitleText>
|
||
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>无法创建“字符数据库文件夹”: {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
|
||
<SubtitleImageXofY>字幕图像 {0}/{1}</SubtitleImageXofY>
|
||
<ImagePalette>图像调色板</ImagePalette>
|
||
<UseCustomColors>使用自定义颜色</UseCustomColors>
|
||
<Transparent>透明</Transparent>
|
||
<TransparentMinAlpha>最小Alpha值 (0=透明, 255=完全可见)</TransparentMinAlpha>
|
||
<TransportStream>传送流</TransportStream>
|
||
<TransportStreamGrayscale>灰度图</TransportStreamGrayscale>
|
||
<TransportStreamGetColor>使用颜色 (将拆离某些行)</TransportStreamGetColor>
|
||
<PromptForUnknownWords>提示未知词</PromptForUnknownWords>
|
||
<TryToGuessUnkownWords>尝试猜测未知词</TryToGuessUnkownWords>
|
||
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>如果超过两行自动断开</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
|
||
<AllFixes>全部修复</AllFixes>
|
||
<GuessesUsed>已用猜测</GuessesUsed>
|
||
<UnknownWords>未知词</UnknownWords>
|
||
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR 自动修正/拼写检查</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
|
||
<FixOcrErrors>修正 OCR 错误</FixOcrErrors>
|
||
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>通过匹配时间码导入文本...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
||
<ImportNewTimeCodes>导入新的时间码</ImportNewTimeCodes>
|
||
<SaveSubtitleImageAs>字幕图像另存为...</SaveSubtitleImageAs>
|
||
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>保存所有图像 (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
|
||
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>用 HTML 索引保存所有图像...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
|
||
<XImagesSavedInY>{0} 个图像保存在 {1}</XImagesSavedInY>
|
||
<DictionaryX>字典: {0}</DictionaryX>
|
||
<RightToLeft>从右到左</RightToLeft>
|
||
<ShowOnlyForcedSubtitles>仅显示强制字幕</ShowOnlyForcedSubtitles>
|
||
<UseTimeCodesFromIdx>从 .idx 文件使用时间码</UseTimeCodesFromIdx>
|
||
<NoMatch><不匹配></NoMatch>
|
||
<AutoTransparentBackground>自动透明背景</AutoTransparentBackground>
|
||
<CaptureTopAlign>捕捉顶对齐</CaptureTopAlign>
|
||
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>为当前图像检查比较匹配数...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
|
||
<EditLastAdditions>编辑上个图像比较附加...</EditLastAdditions>
|
||
<SetUnitalicFactor>设置非倾斜因数...</SetUnitalicFactor>
|
||
<DiscardTitle>放弃对OCR设置的更改?</DiscardTitle>
|
||
<DiscardText>是否要放弃对当前OCR会话的更改?</DiscardText>
|
||
<MinLineSplitHeight>最低行高 (分割)</MinLineSplitHeight>
|
||
<FallbackToX>回退到 {0}</FallbackToX>
|
||
<ImagePreProcessing>图像预处理...</ImagePreProcessing>
|
||
<EditImageDb>编辑图像数据库</EditImageDb>
|
||
</VobSubOcr>
|
||
<VobSubOcrCharacter>
|
||
<Title>VobSub - 图像转文本(手动)</Title>
|
||
<ShrinkSelection>收缩所选</ShrinkSelection>
|
||
<ExpandSelection>展开所选</ExpandSelection>
|
||
<SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage>
|
||
<Characters>字符</Characters>
|
||
<CharactersAsText>字符为文本</CharactersAsText>
|
||
<Italic>斜体(&I)</Italic>
|
||
<Abort>中止(&A)</Abort>
|
||
<Skip>跳过(&S)</Skip>
|
||
<Nordic>日耳曼</Nordic>
|
||
<Spanish>西班牙</Spanish>
|
||
<German>德国</German>
|
||
<AutoSubmitOnFirstChar>自动提交首个字符(&F)</AutoSubmitOnFirstChar>
|
||
<EditLastX>编辑上个: {0}</EditLastX>
|
||
</VobSubOcrCharacter>
|
||
<VobSubOcrCharacterInspect>
|
||
<Title>为当前图像检查比较匹配数</Title>
|
||
<InspectItems>检查项目</InspectItems>
|
||
<AddBetterMatch>添加最佳匹配</AddBetterMatch>
|
||
<Add>添加</Add>
|
||
</VobSubOcrCharacterInspect>
|
||
<VobSubOcrNewFolder>
|
||
<Title>新建文件夹</Title>
|
||
<Message>新字符数据库文件夹名称</Message>
|
||
</VobSubOcrNewFolder>
|
||
<VobSubOcrSetItalicFactor>
|
||
<Title>设置非倾斜因数</Title>
|
||
<Description>调节此值,直到文本样式为正常且不倾斜为止。注意:原始图像应为倾斜样式。</Description>
|
||
</VobSubOcrSetItalicFactor>
|
||
<OcrPreprocessing>
|
||
<Title>OCR图像处理</Title>
|
||
<Colors>颜色</Colors>
|
||
<AdjustAlpha>调节数值直到文本显示清晰(数值区间通常为200~300)</AdjustAlpha>
|
||
<OriginalImage>原始图像</OriginalImage>
|
||
<PostImage>图像后处理</PostImage>
|
||
<BinaryThreshold>二值图像比较阈值</BinaryThreshold>
|
||
<InvertColors>反转颜色</InvertColors>
|
||
<YellowToWhite>黄色转白色</YellowToWhite>
|
||
<ColorToWhite>彩色转白色</ColorToWhite>
|
||
<ColorToRemove>要移除的颜色</ColorToRemove>
|
||
<Cropping>裁剪</Cropping>
|
||
<CropTransparentColors>裁剪透明色</CropTransparentColors>
|
||
</OcrPreprocessing>
|
||
<Watermark>
|
||
<Title>水印</Title>
|
||
<WatermarkX>水印:{0}</WatermarkX>
|
||
<GenerateWatermarkTitle>生成水印</GenerateWatermarkTitle>
|
||
<SpreadOverEntireSubtitle>覆盖整个字幕</SpreadOverEntireSubtitle>
|
||
<CurrentLineOnlyX>仅对当前行: [0]</CurrentLineOnlyX>
|
||
<Generate>生成</Generate>
|
||
<Remove>移除</Remove>
|
||
<BeforeWatermark>在水印前</BeforeWatermark>
|
||
<ErrorUnicodeEncodingOnly>水印仅可使用 Unicode 文件编码</ErrorUnicodeEncodingOnly>
|
||
</Watermark>
|
||
<Waveform>
|
||
<ClickToAddWaveform>点击以添加波形</ClickToAddWaveform>
|
||
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>点击以添加 波形/频谱图</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
|
||
<Seconds>秒</Seconds>
|
||
<ZoomIn>放大</ZoomIn>
|
||
<ZoomOut>缩小</ZoomOut>
|
||
<AddParagraphHere>添加文本到此处</AddParagraphHere>
|
||
<AddParagraphHereAndPasteText>从剪贴板添加文本到此处</AddParagraphHereAndPasteText>
|
||
<SetParagraphAsSelection>将当前对象设为新选中项</SetParagraphAsSelection>
|
||
<FocusTextBox>聚焦到文本框</FocusTextBox>
|
||
<DeleteParagraph>删除文本</DeleteParagraph>
|
||
<Split>分割</Split>
|
||
<SplitAtCursor>在光标处分割</SplitAtCursor>
|
||
<MergeWithPrevious>与上一行合并</MergeWithPrevious>
|
||
<MergeWithNext>与下一行合并</MergeWithNext>
|
||
<PlaySelection>播放所选</PlaySelection>
|
||
<ShowWaveformAndSpectrogram>保存波形和频谱图</ShowWaveformAndSpectrogram>
|
||
<ShowWaveformOnly>仅显示波形</ShowWaveformOnly>
|
||
<ShowSpectrogramOnly>仅显示频谱图</ShowSpectrogramOnly>
|
||
<AddSceneChange>添加场景变动</AddSceneChange>
|
||
<RemoveSceneChange>移除场景变动</RemoveSceneChange>
|
||
<GuessTimeCodes>猜测时间码...</GuessTimeCodes>
|
||
<SeekSilence>搜索静音...</SeekSilence>
|
||
<InsertSubtitleHere>在这里插入字幕...</InsertSubtitleHere>
|
||
<CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
|
||
<WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
|
||
</Waveform>
|
||
<WaveformGenerateTimeCodes>
|
||
<Title>猜测时间码</Title>
|
||
<StartFrom>开始于</StartFrom>
|
||
<CurrentVideoPosition>当前视频位置</CurrentVideoPosition>
|
||
<Beginning>开头</Beginning>
|
||
<DeleteLines>删除行</DeleteLines>
|
||
<FromCurrentVideoPosition>从当前视频位置</FromCurrentVideoPosition>
|
||
<DetectOptions>检测选项</DetectOptions>
|
||
<ScanBlocksOfMs>扫描毫秒块</ScanBlocksOfMs>
|
||
<BlockAverageVolMin1>块平均音量必须高于</BlockAverageVolMin1>
|
||
<BlockAverageVolMin2>总平均音量的 %</BlockAverageVolMin2>
|
||
<BlockAverageVolMax1>块平均音量必须低于</BlockAverageVolMax1>
|
||
<BlockAverageVolMax2>最大音量的 %</BlockAverageVolMax2>
|
||
<SplitLongLinesAt1>在此处分割过长字幕</SplitLongLinesAt1>
|
||
<SplitLongLinesAt2>毫秒</SplitLongLinesAt2>
|
||
<Other>其它</Other>
|
||
</WaveformGenerateTimeCodes>
|
||
<WebVttNewVoice>
|
||
<Title>WebVTT - 设定新人声</Title>
|
||
<VoiceName>人声名称</VoiceName>
|
||
</WebVttNewVoice>
|
||
</Language> |