This repository has been archived on 2024-07-02. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
WV-AMZN-4K-RIPPER/tools/SubtitleEdit/Languages/sr-Cyrl-RS.xml
widevinedump de9a72801e New
2021-12-23 17:15:20 +05:30

1376 lines
95 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="српски">
<General>
<Title>Сабтајтл едит</Title>
<Version>3.2</Version>
<TranslatedBy>Превод: Rancher</TranslatedBy>
<CultureName>sr-Cyrl-RS</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;У реду</Ok>
<Cancel>&amp;Откажи</Cancel>
<Apply>Примена</Apply>
<None>ништа</None>
<Preview>Преглед</Preview>
<SubtitleFiles>Титлови</SubtitleFiles>
<AllFiles>Све датотеке</AllFiles>
<VideoFiles>Видео датотеке</VideoFiles>
<OpenSubtitle>Отварање титла</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>Отвори...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>Отварање видео снимка...</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>Видео снимак није учитан.</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>Подаци о видео снимку</VideoInformation>
<StartTime>Почетак</StartTime>
<EndTime>Крај</EndTime>
<Duration>Трајање</Duration>
<NumberSymbol>Број</NumberSymbol>
<Number>Број</Number>
<Text>Текст</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>сат:мин:сек:мсек</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<Bold>Подебљај</Bold>
<Italic>Искоси</Italic>
<Visible>Покажи</Visible>
<FrameRate>&amp;Број кадрова</FrameRate>
<Name>Ознака</Name>
<FileNameXAndSize>Назив датотеке: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>Резолуција: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>Број кадрова: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>Укупно кадрова: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>Видео кодирање: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>Дужина линије:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>Укупна дужина: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>Укупна дужина: {0} (раздвојите линију!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>Раздвоји линију</SplitLine>
<NotAvailable>недоступно</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>Преклапање прошле линије ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>Преклапање ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>Преклапање идуће линије ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>Негативно.</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>Регуларан израз није исправан.</RegularExpressionIsNotValid>
<SubtitleSaved>Титл је сачуван.</SubtitleSaved>
<CurrentSubtitle>Текући титл</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Изворни текст</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Отварање изворног титла</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>Сачекајте...</PleaseWait>
<SessionKey>Кључ:</SessionKey>
<UserName>Корисник:</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>Корисничко име је заузето.</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Адреса:</WebServiceUrl>
<IP>ИП адреса</IP>
<VideoWindowTitle>Видео {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Звук {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Контроле {0}</ControlsWindowTitle>
</General>
<About>
<Title>О програму</Title>
<AboutText1>Сабтајтл едит је бесплатан програм који је објављен под
ГНУ-овом општом јавном лиценцом, а то значи да га можете
расподељивати, мењати и користити како год ви желите.
Изворни кôд, као и најновије издање програма
налазе се на интернет адреси www.nikse.dk.
Сваки предлог је добродошао.
Е-адреса: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>Додавање речи у списак назива/изузетака</Title>
<Description>Додајте реч у списак назива/изузетака:</Description>
</AddToNames>
<AddWaveform>
<Title>Сачињавање таласног облика</Title>
<SourceVideoFile>Изворна видео датотека:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>&amp;Сачини таласни облик</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>Ова радња може потрајати. Сачекајте неколико тренутака.</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media player није пронађен</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>Програм захтева VLC media player 1.1.x или новији за вађење података о звуку.</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Желите ли да посетите интернет страницу програма?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>Правим датотеку за таласни облик...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>Правим спектрограм...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>Вађење звучног записа: {0:0.0} с</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Вађење звучног записа: {0}.{1:00} мин</ExtractingMinutes>
</AddWaveform>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Прилагођавање трајања</Title>
<AdjustVia>Прилагоди преко:</AdjustVia>
<Seconds>&amp;секунди</Seconds>
<Percent>&amp;постотака</Percent>
<AddSeconds>Додавање секунди:</AddSeconds>
<SetAsPercent>Постотак трајања:</SetAsPercent>
<Note>Време приказа неће преклапати почетно време идуће линије.</Note>
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Изаберите вредност из падајућег менија.</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
</AdjustDisplayDuration>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Преламање линија</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Уклањање сувишних редова</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>Пронађено линија: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Преломи линије дуже од:</OnlyBreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<ChangeCasing>
<Title>Промена величине слова</Title>
<ChangeCasingTo>Промена малих и великих слова</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>&amp;Уобичајено правило. Реченице почињу с великим словом.</NormalCasing>
<FixNamesCasing>&amp;исправи величину слова за називе</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>И&amp;справи само величину слова за називе</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>и&amp;змени линије написане свим великим словима</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>Све &amp;великим словима</AllUppercase>
<AllLowercase>Све &amp;малим словима</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Промена величине слова за називе</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>Пронађено назива: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Примена</Enabled>
<Name>Назив</Name>
<LinesFoundX>Пронађено линија: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Промена броја кадрова</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Промените број кадрова титла.</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>Из:</FromFrameRate>
<ToFrameRate>У:</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>Број кадрова није исправан.</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Број кадрова је исти. Промена није могућа.</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChooseEncoding>
<Title>Одабир кодног распореда</Title>
<CodePage>Кодирање</CodePage>
<DisplayName>Назив</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>Изаберите кодни распоред.</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>Одабир језика</Title>
<Language>Језик:</Language>
</ChooseLanguage>
<CompareSubtitles>
<Title>Упоређивање титлова</Title>
<PreviousDifference>&amp;Претходна разлика</PreviousDifference>
<NextDifference>&amp;Следећа разлика</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>Титлови немају сличности.</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>Број разлика: {0}</XNumberOfDifference>
<ShowOnlyDifferences>П&amp;рикажи само разлике</ShowOnlyDifferences>
<OnlyLookForDifferencesInText>&amp;Тражи само разлике у тексту</OnlyLookForDifferencesInText>
</CompareSubtitles>
<DvdSubRip>
<Title>Вађење ДВД титла</Title>
<DvdGroupTitle>Датотеке ДВД-ја</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO</IfoFile>
<IfoFiles>IFO</IfoFiles>
<VobFiles>VOB</VobFiles>
<Add>&amp;Додај...</Add>
<Remove>&amp;Уклони</Remove>
<Clear>&amp;Очисти</Clear>
<MoveUp>На&amp;горе</MoveUp>
<MoveDown>На&amp;доле</MoveDown>
<Languages>Језици:</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>&amp;PAL</Pal>
<Ntsc>&amp;NTSC</Ntsc>
<StartRipping>&amp;Започни</StartRipping>
<Abort>&amp;Заустави</Abort>
<AbortedByUser>Заустављено од стране корисника.</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>Учитавам титл...</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>Извршавам VOB датотеку... ({1} од {2}): {0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>IFO је погрешне врсте. {1}Изаберите другу датотеку.</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>Одабир језика</Title>
<ChooseLanguageStreamId>Изаберите жељени језик испод:</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>Непознато</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Слика титла ({0}/{1} {2}×{3})</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>Слика титла</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>Поставке чувања</Title>
<GeneralSubtitleInformation>Општи подаци о титлу</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Број кодног распореда:</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Облик диска:</DiskFormatCode>
<CharacterCodeTable>Скуп знакова:</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Језички кôд:</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Изворни назив снимка:</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>Изворни назив епизоде:</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>Преведени назив снимка:</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>Преведени назив епизоде:</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>Име преводиоца:</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>Референтни кôд титлова:</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>Земља настанка:</CountryOfOrigin>
<RevisionNumber>Број ревизије:</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>Највише знакова:</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>Највише редова:</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>Број низа диска:</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>Укупно дискова:</TotalNumberOfDisks>
<Import>У&amp;вези...</Import>
<TextAndTimingInformation>Подаци о тексту и времену</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>Поравнање:</JustificationCode>
<Errors>Грешке</Errors>
<ErrorsX>Грешака: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>Линија {0} прелази дозвољену дужину ({1}) за {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>неизмењено излагање</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>текст сложен улево</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>центриран текст</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>текст сложен удесно</TextRightJustifiedText>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>Караоке ефекат</Title>
<ChooseColor>Изаберите боју:</ChooseColor>
<TotalMilliseconds>Укупно милисекунди:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>Завршно кашњење:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Ефекат писаће машине</Title>
<TotalMilliseconds>Укупно време:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>Завршно кашњење:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectTypewriter>
<ExportPngXml>
<Title>Извоз BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>Поставке слика</ImageSettings>
<FontFamily>Тип фонта:</FontFamily>
<FontSize>Величина:</FontSize>
<FontColor>Боја &amp;фонта</FontColor>
<BorderColor>Боја &amp;ивице</BorderColor>
<BorderWidth>Ширина ивице:</BorderWidth>
<ExportAllLines>И&amp;звези све линије...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>Сачувано слика: {0}. Одредиште: {1}</XImagesSavedInY>
</ExportPngXml>
<FindDialog>
<Title>Претрага</Title>
<Find>&amp;Пронађи</Find>
<Normal>&amp;Обична</Normal>
<CaseSensitive>П&amp;одударање</CaseSensitive>
<RegularExpression>&amp;Регуларан израз</RegularExpression>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>Тражење линије титла</Title>
<Find>&amp;Пронађи</Find>
<FindNext>Пронађи &amp;следеће</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>Исправљање честих грешака</Title>
<Step1>Корак 1 од 2: Изаберите шта желите да исправите</Step1>
<WhatToFix>Исправке</WhatToFix>
<Example>Пример</Example>
<SelectAll>О&amp;значи све</SelectAll>
<InverseSelection>О&amp;брни означено</InverseSelection>
<Back>&amp;Назад</Back>
<Next>Н&amp;апред →</Next>
<Step2>Корак 2 од 2: Проверите исправност</Step2>
<Fixes>Исправке</Fixes>
<Log>Извештај</Log>
<Function>Исправка</Function>
<RemovedEmptyLine>Празна линија је уклоњена.</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Празна линија на врху је уклоњена.</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Празна линија на дну је уклоњена.</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Уклони празне линије и непотребне размаке</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>Уклоњено празних линија: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>Исправи преклапање времена</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>Исправи кратко време приказа</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>Исправи дуго време приказа</FixLongDisplayTimes>
<FixInvalidItalicTags>Исправи погрешне ознаке за курзив</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>Уклони непотребне размаке</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Уклони непотребне тачке</RemoveUnneededPeriods>
<FixMissingSpaces>Уклони недостајуће размаке</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Раздвоји дуге линије</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Уклони редове у кратким текстовима (само једна реченица)</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Уклони редове у кратким текстовима (све осим дијалога)</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Исправи велико латиничко слово И насред речи</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Промени двоструке апострофе у наводнике</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Додај тачку после линија где следећа почиње с великим словом</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Почни с великим словом после новог реда</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Почни с великим словом после тачке у новом реду</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Промени мало латиничко И у велико када се налази сâмо</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Исправи честе грешке у препознавању знакова</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Исправљено грешака у препознавању знакова: {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Уклони размак између бројева</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>Исправи дијалоге на једној линији</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Исправљено грешака у уклањању размака између бројева: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixDanishLetterI>Исправи данско слово И</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Исправи обрнути упитник и узвичник у шпанском језику.</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Додај недостајући наводник</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Додај недостајуће наводнике</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>Исправи линију која почиње с цртицама</FixHyphens>
<FixHyphen>Исправи линију која почиње с цртицом</FixHyphen>
<XHyphensFixed>Исправљено цртица: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"Како си? → "Како си?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Додато недостајућих наводника: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>Исправи титлове с више од две линије</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>Исправи титл с више од две линије</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>Исправљено линија с више од две линије: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>Анализирање...</Analysing>
<NothingToFix>Нема ништа за исправљање.</NothingToFix>
<FixesFoundX>Пронађено исправки: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Примењено исправки: {0}</XFixesApplied>
<NothingToFixBut>Нема ништа за исправљање, али се неке ствари могу побољшати. Погледајте извештај за више информација.</NothingToFixBut>
<Continue>Настави</Continue>
<ContinueAnyway>Желите ли да наставите?</ContinueAnyway>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>„Промени мало латиничко И у велико када се налази сâмо“ није означено.</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>Промењено малих латиничких слова И у велика: {0}</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Исправи прво слово након новог реда у велико</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Споји кратке линије</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Споји кратку линију (све осим дијалога)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>Додато редова: {0}</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>Раздвоји дугу линију</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Исправи дуго време приказа</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Исправи погрешне ознаке за курзив</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>Исправи кратко време приказа</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>Исправи преклапања времена</FixOverlappingDisplayTime>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Пример.&lt;i&gt;&lt;i&gt;Пример.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Здраво , Ђорђе. → Здраво, Ђорђе.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Здраво!. → Здраво!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Здраво.Шта радиш? → Здраво. Шта радиш?</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>VrIina. → Vrlina.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. → What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Текст број {0}: завршно време се појављује пре почетног: {4}{1} &gt;&gt; {2} {3}.</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Не могу да исправим текст под бројем {0}: завршно време се појављује пре почетног: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} је исправљено у: {1}{2}.</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>Не могу да исправим текст под бројем {0}: {1}.</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>Исправљено преклапајућих линија: {0}</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>Продужено времена приказа: {0}</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>Исправљено погрешних ознака: {0}</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>Скраћено времена приказа: {0}</XDisplayTimesShortned>
<XLinesUnbreaked>Растављено линија: {0}</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>Непотребни размаци</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>Уклоњено непотребних размака: {0}</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>Непотребне тачке</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>Уклоњено непотребних тачака: {0}</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>Недостајући размаци</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>Додато недостајућих размака: {0}</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Исправи велико латиничко слово И насред речи</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>Додато тачака: {0}</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Додај тачку на крају линије</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>Исправљено двоструких апострофа: {0}</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>Пронађено великих латиничких слова И насред речи: {0}</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>О&amp;свежи исправке</RefreshFixes>
<ApplyFixes>&amp;Примени исправке</ApplyFixes>
<AutoBreak>&amp;Доњи ред</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Горњи ред</Unbreak>
<FixDoubleDash>Исправи две цртице у три тачке</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>Уклони двоструки знак за веће</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Уклони три тачке</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Додај углату заграду која недостаје</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Исправи музичке ноте</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>Исправљено грешака с две цртице: {0}</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>Уклоњено грешака с двоструким знаком [&gt;&gt;]: {0}</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>Уклоњено линија које почињу с три тачке: {0}</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>Исправљено недостајућих углатих заграда: {0}</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>Исправљено музичких знакова: {0}</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>Види-- па то је Марко! → Види... па то је Марко!</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>&gt;&gt; Петар: Где си, друже? → Петар: Где си, друже?</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>... а онда смо → а онда смо</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>звекет] Пази! → [звекет] Пази!</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>âTª слатки снови → ♫ слатки снови</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>Број важних извештаја: {0}</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Исправљено „{0}“ {1}</FixedOkXY>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Преузимање речника</Title>
<DescriptionLine1>Провера писања заснована је на додатку NHunspell</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>који користи речнике из пакета Опенофис.</DescriptionLine2>
<GetDictionariesHere>Преузмите речнике овде:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Изаберите језик и кликните на дугме за преузимање.</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Отвори фасциклу с речницима</OpenDictionariesFolder>
<Download>&amp;Преузми</Download>
<XDownloaded>{0} је преузет и инсталиран.</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Гугл преводилац</Title>
<From>Из:</From>
<To>У:</To>
<Translate>&amp;Преведи</Translate>
<PleaseWait>Сачекајте...</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Покреће Гугл преводилац</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Покреће Мајкрософт преводилац</PoweredByMicrosoftTranslate>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Гугл против Мајкрософта</Title>
<From>Из:</From>
<To>У:</To>
<Translate>&amp;Преведи</Translate>
<SourceText>Изворни текст</SourceText>
<GoogleTranslate>Гугл преводилац</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Мајкрософт преводилац</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>Прелазак на одређену линију</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} није исправан број.</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportText>
<Title>Увоз чистог текста</Title>
<OpenTextFile>У&amp;вези текст...</OpenTextFile>
<ImportOptions>Поставке увоза</ImportOptions>
<Splitting>Раздвајање</Splitting>
<AutoSplitText>&amp;Самостално раздвоји текст</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>&amp;Једна линија као један титл</OneLineIsOneSubtitle>
<MergeShortLines>Споји &amp;кратке линије</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Уклони &amp;празне линије</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Уклони &amp;линије без слова</RemoveLinesWithoutLetters>
<GapBetweenSubtitles>Међупростор између титлова:</GapBetweenSubtitles>
<Auto>С&amp;амоподешено</Auto>
<Fixed>По&amp;деси:</Fixed>
<Refresh>&amp;Освежи</Refresh>
<TextFiles>Текстуалне датотеке</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Преглед измењено редова: {0}</PreviewLinesModifiedX>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>Узвици</Title>
</Interjections>
<LanguageNames>
<aaName>Афарски</aaName>
<abName>абхаски</abName>
<afName>африканс</afName>
<amName>амхарски</amName>
<arName>арапски</arName>
<asName>асамски</asName>
<ayName>Ајмара</ayName>
<azName>азербејџански</azName>
<baName>башкирски</baName>
<beName>белоруски</beName>
<bgName>бугарски</bgName>
<biName>Бислама</biName>
<bnName>бенгалски</bnName>
<boName>тибетански</boName>
<brName>бретонски</brName>
<caName>каталонски</caName>
<coName>корзикански</coName>
<csName>чешки</csName>
<cyName>велшки</cyName>
<daName>дански</daName>
<deName>немачки</deName>
<dzName>џонга</dzName>
<elName>грчки</elName>
<enName>енглески</enName>
<eoName>есперанто</eoName>
<esName>шпански</esName>
<etName>естонски</etName>
<euName>баскијски</euName>
<faName>персијски</faName>
<fiName>фински</fiName>
<fjName>фиџијски</fjName>
<foName>фарски</foName>
<frName>француски</frName>
<fyName>западни фризијски</fyName>
<gaName>ирски</gaName>
<gdName>Шкотски Галски</gdName>
<glName>галицијски</glName>
<gnName>гварани</gnName>
<guName>гуџарати</guName>
<haName>хауса</haName>
<heName>хебрејски</heName>
<hiName>хинди</hiName>
<hrName>хрватски</hrName>
<huName>мађарски</huName>
<hyName>јерменски</hyName>
<iaName>Интерлингва</iaName>
<idName>индонежански</idName>
<ieName>Међујезички</ieName>
<ikName>Унупиак</ikName>
<isName>исландски</isName>
<itName>италијански</itName>
<iuName>инуктитут</iuName>
<jaName>јапански</jaName>
<jvName>јавански</jvName>
<kaName>грузијски</kaName>
<kkName>казашки</kkName>
<klName>калалисут</klName>
<kmName>кмерски</kmName>
<knName>канада</knName>
<koName>корејски</koName>
<ksName>кашмирски</ksName>
<kuName>курдски</kuName>
<kyName>киргиски</kyName>
<laName>латински</laName>
<lbName>луксембуршки</lbName>
<lnName>лингала</lnName>
<loName>лаошки</loName>
<ltName>литвански</ltName>
<lvName>летонски</lvName>
<mgName>малгашки</mgName>
<miName>маорски</miName>
<mkName>македонски</mkName>
<mlName>малајалам</mlName>
<mnName>монголски</mnName>
<mrName>марати</mrName>
<msName>малајски</msName>
<mtName>малтешки</mtName>
<myName>бурмански</myName>
<naName>Науру</naName>
<neName>непалски</neName>
<nlName>холандски</nlName>
<noName>Норвешки</noName>
<ocName>Провансалски</ocName>
<omName>оромо</omName>
<orName>орија</orName>
<paName>панџаби</paName>
<plName>пољски</plName>
<psName>паштунски</psName>
<ptName>португалски</ptName>
<quName>кечуа</quName>
<rmName>рето-романски</rmName>
<rnName>рунди</rnName>
<roName>румунски</roName>
<ruName>руски</ruName>
<rwName>кинјаруанда</rwName>
<saName>санскрит</saName>
<sdName>синди</sdName>
<sgName>санго</sgName>
<shName>Српскохрватски</shName>
<siName>синхалски</siName>
<skName>словачки</skName>
<slName>словеначки</slName>
<smName>Самоански</smName>
<snName>шона</snName>
<soName>сомалски</soName>
<sqName>албански</sqName>
<srName>српски</srName>
<ssName>Свати</ssName>
<stName>Сесото</stName>
<suName>сундански</suName>
<svName>шведски</svName>
<swName>свахили</swName>
<taName>тамилски</taName>
<teName>телугу</teName>
<tgName>таџички</tgName>
<thName>тајландски</thName>
<tiName>тигриња</tiName>
<tkName>туркменски</tkName>
<tlName>Тагалски</tlName>
<tnName>Тсвана</tnName>
<toName>тонга</toName>
<trName>турски</trName>
<tsName>Тсонга</tsName>
<ttName>татарски</ttName>
<twName>Тви</twName>
<ugName>ујгурски</ugName>
<ukName>украјински</ukName>
<urName>урду</urName>
<uzName>узбечки</uzName>
<viName>вијетнамски</viName>
<voName>Волапук</voName>
<woName>волоф</woName>
<xhName>коса</xhName>
<yiName>Јидиш</yiName>
<yoName>јоруба</yoName>
<zaName>Жуанг</zaName>
<zhName>кинески</zhName>
<zuName>зулу</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>&amp;Датотека</Title>
<New>&amp;Ново</New>
<Open>&amp;Отвори...</Open>
<Reopen>&amp;Историја</Reopen>
<Save>&amp;Сачувај</Save>
<SaveAs>Сачувај &amp;као...</SaveAs>
<OpenOriginal>О&amp;твори изворни титл...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Са&amp;чувај изворни титл</SaveOriginal>
<CloseOriginal>&amp;Затвори изворни титл</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Отвори &amp;фасциклу</OpenContainingFolder>
<Compare>&amp;Упореди...</Compare>
<ImportOcrFromDvd>Препознај знакове &amp;ДВД титла...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Препознај знакове &amp;Вобсаб титла...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Препознај знакове &amp;Блу-реј титла...</ImportBluRaySupFile>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Увези титл из &amp;матрошка датотеке...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Увези титл с п&amp;рилагођеним кодирањем...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>Увези &amp;чист текст...</ImportText>
<ImportTimecodes>Ув&amp;ези временске одреднице...</ImportTimecodes>
<Export>И&amp;звези</Export>
<ExportBdnXml>&amp;BDN XML/PNG...</ExportBdnXml>
<ExportCavena890>&amp;Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>&amp;EBU STL...</ExportEbu>
<ExportPac>&amp;PAC (Скрин електроникс)...</ExportPac>
<Exit>Из&amp;ађи</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>&amp;Уређивање</Title>
<ShowUndoHistory>П&amp;рикажи историју</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>&amp;Уникод симболи</InsertUnicodeSymbol>
<Find>&amp;Пронађи...</Find>
<FindNext>Пронађи &amp;следеће</FindNext>
<Replace>&amp;Замени...</Replace>
<MultipleReplace>&amp;Вишеструка замена...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Иди на линију број...</GoToSubtitleNumber>
</Edit>
<Tools>
<Title>&amp;Алатке</Title>
<AdjustDisplayDuration>&amp;Прилагоди трајање...</AdjustDisplayDuration>
<FixCommonErrors>&amp;Исправи честе грешке...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Почни &amp;набрајање...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>&amp;Уклони текст за глуве...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Промени &amp;мала и велика слова...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>П&amp;ромени број кадрова...</ChangeFrameRate>
<MergeShortLines>&amp;Споји кратке линије...</MergeShortLines>
<SplitLongLines>&amp;Раздвоји дуге линије...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>На&amp;јмање време приказа између линија...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>П&amp;оређај по</SortBy>
<TextAlphabetically>азбучном реду</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>највећој дужини линије</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>укупној дужини</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>броју линија</TextNumberOfLines>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>&amp;Начини празан превод из текућег титла</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<SplitSubtitle>Раз&amp;двоји титл...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Прик&amp;ачи титл...</AppendSubtitle>
</Tools>
<Video>
<Title>&amp;Видео запис</Title>
<OpenVideo>&amp;Отвори видео снимак...</OpenVideo>
<ChooseAudioTrack>Изабери звучни запис</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>&amp;Затвори видео снимак</CloseVideo>
<ShowHideVideo>Прикажи/сакриј &amp;видео снимак</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Прикажи/сакриј &amp;таласни облик</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Прикажи/сакриј таласни облик и &amp;спектрограм</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>О&amp;ткачи видео контроле</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>П&amp;рикачи видео контроле</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>&amp;Провера писања</Title>
<SpellCheck>Провери &amp;писање...</SpellCheck>
<FindDoubleWords>Пронађи дуплиране &amp;речи</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>Пронађи дуплиране &amp;линије</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>Пр&amp;еузми речнике...</GetDictionaries>
<AddToNameList>&amp;Додај реч у списак назива/изузетака...</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>У&amp;склађивање</Title>
<AdjustAllTimes>&amp;Помери време линија...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>&amp;Визуелно усклађивање...</VisualSync>
<PointSync>&amp;Тачка усклађивања...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>Т&amp;ачка усклађивања из другог титла...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>&amp;Машинско превођење</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>Преведи помоћу &amp;Гугла...</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>Преведи помоћу &amp;Мајкрософта...</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>&amp;Преведи из шведског у дански...</TranslateFromSwedishToDanish>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>По&amp;дешавања</Title>
<Settings>&amp;Поставке...</Settings>
<ChooseLanguage>&amp;Језик...</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
<Title>Ум&amp;режавање</Title>
<StartNewSession>&amp;Започни нову сесију</StartNewSession>
<JoinSession>&amp;Придружи ме сесији</JoinSession>
<ShowSessionInfoAndLog>&amp;Прикажи податке</ShowSessionInfoAndLog>
<Chat>&amp;Ћаскање</Chat>
<LeaveSession>&amp;Напусти сесију</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<Title>П&amp;омоћ</Title>
<Help>&amp;Помоћ</Help>
<About>&amp;О програму</About>
</Help>
<ToolBar>
<New>Ново</New>
<Open>Отвори...</Open>
<Save>Сачувај</Save>
<SaveAs>Сачувај као...</SaveAs>
<Find>Претрага</Find>
<Replace>Замена</Replace>
<VisualSync>Визуелно усклађивање</VisualSync>
<SpellCheck>Провера писања</SpellCheck>
<Settings>Поставке</Settings>
<Help>Помоћ</Help>
<ShowHideWaveform>Прикажи/сакриј таласни облик</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>Прикажи/сакриј видео снимак</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SubStationAlphaSetStyle>SSA Подешавање стила</SubStationAlphaSetStyle>
<Cut>Исеци</Cut>
<Copy>Умножи</Copy>
<Paste>Убаци</Paste>
<Delete>Обриши</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Раздвоји линију према положају показивача</SplitLineAtCursorPosition>
<SelectAll>Из&amp;абери све</SelectAll>
<InsertFirstLine>Убаци линију</InsertFirstLine>
<InsertBefore>Убаци линију испред</InsertBefore>
<InsertAfter>Убаци линију иза</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>Убаци титл иза линије...</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>Умножи као текст</CopyToClipboard>
<Split>Раздвоји</Split>
<MergeSelectedLines>Споји изабране линије</MergeSelectedLines>
<MergeWithLineBefore>Споји с линијом иза</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>Споји с линијом испред</MergeWithLineAfter>
<Normal>Уклони ознаке</Normal>
<Underline>Подвуци</Underline>
<Color>Промени боју...</Color>
<FontName>Промени фонт...</FontName>
<AutoBalanceSelectedLines>Преломи изабране линије...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Уклони сувишне редове...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Додај ефекат писаће машине...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Додај караоке ефекат...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Постави линије раније или касније...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Усклади изабране линије...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Преведи помоћу Гугла или Мајкрософта</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<GoogleTranslateSelectedLines>Преведи изабране линије...</GoogleTranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Прилагоди трајање...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Исправи честе грешке...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Промени мала и велика слова...</ChangeCasingForSelectedLines>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>Облик титла:</SubtitleFormat>
<FileEncoding>Кодни распоред:</FileEncoding>
<ListView>Списак</ListView>
<SourceView>Извор</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>&amp;Опозови</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>&lt; &amp;Назад</Previous>
<Next>Н&amp;апред &gt;</Next>
<AutoBreak>&amp;Доњи ред</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Горњи ред</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>Превод</Translate>
<Create>Стварање</Create>
<Adjust>Усклађивање</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>&amp;Користи текући титл при извођењу</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>Самостално понављање</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>&amp;Самостално понављање</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>Број понављања:</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>Самостално настављање</AutoContinue>
<AutoContinueOn>Са&amp;мостално настављање</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>Кашњење (у секундама):</DelayInSeconds>
<OriginalText>Изворни текст</OriginalText>
<Previous>&amp;Назад</Previous>
<Stop>&amp;Заустави</Stop>
<PlayCurrent>&amp;Пусти</PlayCurrent>
<Next>Н&amp;апред →</Next>
<Playing>Пуштам...</Playing>
<RepeatingLastTime>Понављам последњи пут.</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>Понављам... ({0} пута преостало)</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>Настави за једну секунду</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>Настави за {0} с</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>Куцање је у току... настављање је заустављено</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Убаци нови титл преко положаја</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>Самостално</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>&amp;Пусти одмах пре текста</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>Пау&amp;зирај</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>&amp;Иди на положај и паузирај</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>П&amp;остави почетак</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>Поста&amp;ви крај и иди на идуће</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>Прилагођено преко завршног времена {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>По&amp;стави завршетак</SetEndTime>
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>Пос&amp;тави почетак и помакни</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
<SearchTextOnline>Претрага текста на мрежи</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>Пр&amp;еведи</GoogleTranslate>
<GoogleIt>П&amp;ретражи</GoogleIt>
<SecondsBackShort>с</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>с</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>Положај:</VideoPosition>
<TranslateTip>Користите алт и горњу или доњу стрелицу да одете на претходни или следећи титл.</TranslateTip>
<CreateTip>Користите ктрл и леву или десну стрелицу.</CreateTip>
<AdjustTip>Користите алт и горњу или доњу стрелицу да одете на претходни или следећи титл.</AdjustTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Промењено време у таласном облику: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>Створена је нова линија титла ({0}).</NewTextInsertAtX>
<Center>Центрирај</Center>
<PlayRate>Брзина</PlayRate>
<Slow>спора</Slow>
<Normal>нормална</Normal>
<Fast>брза</Fast>
<VeryFast>веома брза</VeryFast>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>Желите ли да сачувате измене?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>Желите ли да сачувате измене за {0}?</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>Сачувати измене за неименовани изворни титл?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>Сачувати измене за изворни титл {0}?</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>Чување титла</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>Сачувај изворни титл као...</SaveOriginalSubtitleAs>
<NoSubtitleLoaded>Нема учитаних титлова.</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>Визуелно усклађивање изабране линије</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>Визуелно усклађивање</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>Извршено визуелно усклађивање</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Извршено је визуелно усклађивање на изабраним линијама</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>Визуелно усклађивање је извршено.</VisualSyncPerformed>
<FileXIsLargerThan10MB>Датотека је већа од 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>Ипак наставити?</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>Пре учитавања {0}</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>Учитан је титл {0}.</LoadedSubtitleX>
<LoadedEmptyOrShort>Учитан је празан или веома кратак титл {0}</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>Датотека је празна или кратка.</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>Не могу да пронађем датотеку: {0}</FileNotFound>
<SavedSubtitleX>Титл {0} је сачуван.</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>Изворни титл {0} је сачуван.</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>Датотека на диску је измењена.</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>Заменити датотеку {0} која је измењена у {1} {2}{3} с учитаном датотеком у {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
<UnableToSaveSubtitleX>{0} титл није сачуван.</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>Створена празна страница</BeforeNew>
<New>Ново</New>
<BeforeConvertingToX>Претворено у {0}</BeforeConvertingToX>
<ConvertedToX>Претворено у {0}.</ConvertedToX>
<BeforeShowEarlier>Постави раније</BeforeShowEarlier>
<BeforeShowLater>Постави касније</BeforeShowLater>
<LineNumberX>Линија број {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>Отварање видео снимка...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Нови број кадрова ({0}) је коришћен за рачунање почетка/краја.</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Нови број кадрова ({0}) је коришћен за рачунање почетног/завршног броја кадрова.</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>Ниједна ставка није пронађена.
Желите ли да кренем с врха странице?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Настављање претраге</FindContinueTitle>
<XFoundAtLineNumberY>{0} су пронађене на линији број {1}.</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>{0} нису пронађене.</XNotFound>
<BeforeReplace>Замењено са: {0}</BeforeReplace>
<MatchFoundX>Поклапања: {0}</MatchFoundX>
<NoMatchFoundX>Нема поклапања: {0}</NoMatchFoundX>
<FoundNothingToReplace>Ништа није пронађено за замену.</FoundNothingToReplace>
<ReplaceCountX>Број замена: {0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>Поклапања на линији {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>Учињена је једна замена.</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>Направљене измене у приказу извора</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>Није могуће приступити изворном приказу текста!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>Прешао сам на линију број {0}.</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>Примењене су измене преко поставке „Направи/прилагоди линије“</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>изабране линије</SelectedLines>
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Измењено време</BeforeDisplayTimeAdjustment>
<DisplayTimeAdjustedX>Постављено је време приказа: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
<DisplayTimesAdjustedX>Постављена су времена приказа: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
<StarTimeAdjustedX>Постављено почетно време: {0}</StarTimeAdjustedX>
<BeforeCommonErrorFixes>Исправљене честе грешке</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Исправљене су честе грешке у изабраним линијама.</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>Честе грешке су исправљене.</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Извршено набрајање</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Набрајање почиње од броја {0}.</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Уклоњен текст за глуве</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Текст за глуве је уклоњен у једној линији.</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Текст за глуве је уклоњен у {0} линија.</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Титл је раздвојен.</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>Ова радња ће прикачити текући титл на учитани
који би требало да је већ усклађен с видео снимком.
Желите ли да наставите?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>Качење титла</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>Отварање титла за качење</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>Визуелно усклађивање качење другог дела титла</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Додати овај усклађен титл?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>Прикачен титл</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>Прикачено титлова: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>Не могу да прикачим титл.</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>Гугл преводилац</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Мајкрософт преводилац</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>Преведено помоћу Гугла</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>Изабране линије су преведене.</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>Титл је преведен.</SubtitleTranslated>
<TranslateSwedishToDanish>Преведи учитан шведски титл у дански</TranslateSwedishToDanish>
<TranslateSwedishToDanishWarning>Превести учитани шведски титл у дански?</TranslateSwedishToDanishWarning>
<TranslatingViaNikseDkMt>Преводим преко www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Преведено из шведског у дански</BeforeSwedishToDanishTranslation>
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Титл је преведен са шведског у дански.</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Не могу да преведем титл са шведског у дански.</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>Опозвана радња</BeforeUndo>
<UndoPerformed>Опозови извршено</UndoPerformed>
<NothingToUndo>Нема ништа за опозивање.</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Неисправан назив језика: {0}</InvalidLanguageNameX>
<UnableToChangeLanguage>Промена језика није успела!</UnableToChangeLanguage>
<NumberOfCorrectedWords>Број исправљених речи: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Број прескочених речи: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Број исправних речи: {0}</NumberOfCorrectWords>
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Број речи додатих у речник: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
<NumberOfNameHits>Број погодака: {0}</NumberOfNameHits>
<SpellCheck>Провера писања</SpellCheck>
<BeforeSpellCheck>Проверено писање</BeforeSpellCheck>
<SpellCheckChangedXToY>Провера писања: „{0}“ је измењен у „{1}“</SpellCheckChangedXToY>
<BeforeAddingTagX>Додато &lt;{0}&gt; ознака</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>Додато ознака: &lt;{0}&gt;</TagXAdded>
<LineXOfY>линија {0} од {1}</LineXOfY>
<XLinesDeleted>Обрисано линија: {0}</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>Обрисано линија: {0}</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>Желите ли да обришете изабране линије?</DeleteXLinesPrompt>
<OneLineDeleted>Линија је обрисана.</OneLineDeleted>
<BeforeDeletingOneLine>Обрисана линија</BeforeDeletingOneLine>
<DeleteOneLinePrompt>Желите ли да обришете линију?</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>Убачена линија</BeforeInsertLine>
<LineInserted>Линија је убачена.</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>Промењена линија у списку</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSettingFontToNormal>Постављен фонт на обичан</BeforeSettingFontToNormal>
<BeforeSplitLine>Раздвојена линија</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>Линија је раздвојена.</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Спојена линија</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>Линије су спојене.</LinesMerged>
<BeforeSettingColor>Постављена боја</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>Постављен тип фонта</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>Постављен ефекат писаће машине</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>Постављен караоке ефекат</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>Увезен титл с ДВД-ја</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenMatroskaFile>Отварање матрошка датотеке...</OpenMatroskaFile>
<MatroskaFiles>Матрошка датотеке</MatroskaFiles>
<NoSubtitlesFound>Не могу да пронађем титл.</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>Неисправна матрошка датотека: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<ParsingMatroskaFile>Рашчлањујем матрошка датотеку...</ParsingMatroskaFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>Увезен титл из матрошке</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Увезен је титл из матрошке.</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>Не могу да прихватим датотеку „{0}“ јер је превелика.</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>Можете убацити само једну датотеку.</DropOnlyOneFile>
<BeforeCreateAdjustLines>Направљене или прилагођене линије</BeforeCreateAdjustLines>
<OpenAnsiSubtitle>Отварање титла</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>Промењена величина слова</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>Број линија с промењеном величином слова: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Број линија с промењеном величином слова за називе: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>Број линија с промењеном величином слова: {0}/{1}. Промењена мала и велика слова за називе: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>Промењен број кадрова</BeforeChangeFrameRate>
<FrameRateChangedFromXToY>Број кадрова је измењен из {0} у {1}.</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>Не могу да пронађем датотеку {0}. Желите ли да увезете Вобсаб титл?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>Изабрани титл је неисправан: {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>Отварање Вобсаб титла</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>Вобсаб титлови</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>Отварање Блу-реј титла</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>Блу-реј титлови</BluRaySupFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>Увезен Вобсаб титл</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>Увезен Блу-реј титл</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>Увезена датотека BDN XML</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Померен положај линије (раније или касније)</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Прикажи линије раније или касније</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
<DoubleWordsViaRegEx>Дуплиране речи путем регекса {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Разврстано: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>Поређано по: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Уравнотежене линије</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Уравнотежено линија: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Уклоњени редови из линија</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Број линија с уклоњеним редом: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Извршена вишеструка замена</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>Број линија са замењеним текстом: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>Реч „{0}“ је додата у списак назива/изузетака.</NameXAddedToNameList>
<NameXNotAddedToNameList>Не могу да додам реч „{0}“ у списак назива/изузетака.</NameXNotAddedToNameList>
<XLinesSelected>Изабрано линија: {0}</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Титл садржи уникод музичке ноте. Ако га сачувате у кодном распореду ASCII, изгубићете их. Желите ли да наставите?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>Титл садржи негативне временске одреднице. Желите ли да наставите?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>Спојене кратке линије</BeforeMergeShortLines>
<BeforeSplitLongLines>Раздвојене дуге линије</BeforeSplitLongLines>
<MergedShortLinesX>Спојено линија: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Постављено најмање време приказа између линија</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Измењено линија с најмањим временом приказа између линија: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>Увезен чист текст</BeforeImportText>
<TextImported>Текст је увезен.</TextImported>
<BeforePointSynchronization>Постављена тачка усклађивања</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>Тачка усклађивања је постављена.</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>Увезене временске одреднице</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>Увезено временских одредница: {1}. Извор: {0}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Постављен титл на положај снимка</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Постављен почетак и помакнут остатак</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Постављен завршетак и израчунат почетак</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Наставити с провером писања?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>Знакова по секунди: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
<GetFrameRateFromVideoFile>Добави број кадрова из видео снимка</GetFrameRateFromVideoFile>
<NetworkMessage>Нова порука: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
<NetworkUpdate>Линија је измењена: {0} ({1}): попис {2}, текст {3}</NetworkUpdate>
<NetworkInsert>Линија је убачена: {0} ({1}): попис {2}, текст {3}</NetworkInsert>
<NetworkDelete>Линија је обрисана: {0} ({1}): попис {2}</NetworkDelete>
<NetworkNewUser>{0} приступи сесији ({1}).</NetworkNewUser>
<NetworkByeUser>{0} напусти сесију ({1}).</NetworkByeUser>
<NetworkUnableToConnectToServer>Не могу да се повежем на сервер: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
<UserAndAction>Корисник/радња</UserAndAction>
<NetworkMode>Умрежено</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0}: сесија „{1}“ је започета у {2}.</XStartedSessionYAtZ>
<SpellChekingViaWordXLineYOfX>Провера писања путем Ворда {0} линија {1}/{2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX>
<UnableToStartWord>Не могу да покренем Ворд.</UnableToStartWord>
<SpellCheckAbortedXCorrections>Провера писања је прекинута. Измењено линија: {0}.</SpellCheckAbortedXCorrections>
<SpellCheckCompletedXCorrections>Провера писања је завршена. Измењено линија: {0}.</SpellCheckCompletedXCorrections>
<OpenOtherSubtitle>Отварање другог титла...</OpenOtherSubtitle>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Одабир титла из матрошке</Title>
<TrackXLanguageYTypeZ>Запис {0} језик: {1} врста: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
</MatroskaSubtitleChooser>
<MergedShortLines>
<Title>Спајање кратких линија</Title>
<MaximumCharacters>Највише знакова по реду:</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Највише милисекунди између линија:</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Број спајања: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Спојен текст</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>&amp;Споји само трајне линије</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<MultipleReplace>
<Title>Вишеструка замена</Title>
<FindWhat>Шта пронаћи:</FindWhat>
<ReplaceWith>Замени са:</ReplaceWith>
<Normal>&amp;Обична</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Подударање</CaseSensitive>
<RegularExpression>&amp;Регуларан израз</RegularExpression>
<LinesFoundX>Пронађено линија: {0}</LinesFoundX>
<Remove>Обриши</Remove>
<Add>&amp;Додај</Add>
<Update>&amp;Ажурирај</Update>
<Enabled>Омогућено</Enabled>
<SearchType>Врста претраге</SearchType>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Ћаскање</Title>
<Send>&amp;Пошаљи</Send>
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>Мрежна сесија</Title>
<Information>Овде можете да се придружите постојећој сесији у којој
можете да уређујете одређени титл с другим људима.</Information>
<Join>&amp;Повежи ме</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
<Title>Подаци о сесији</Title>
<Log>Извештај</Log>
</NetworkLogAndInfo>
<NetworkStart>
<Title>Мрежна сесија</Title>
<ConnectionTo>Повезујем се на {0}...</ConnectionTo>
<Information>Овде можете да направите сесију у којој ћете моћи да уређујете
одређени титл с другим људима.</Information>
<Start>&amp;Започни</Start>
</NetworkStart>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Уклањање текста за глуве</Title>
<RemoveTextConditions>Уклањање ознака</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Уклони следеће ознаке:</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>&amp;Углате заграде</SquareBrackets>
<Brackets>&amp;Витичасте заграде</Brackets>
<Parentheses>&amp;Обле заграде</Parentheses>
<QuestionMarks>&amp;Знаци питања</QuestionMarks>
<And>и</And>
<RemoveTextBeforeColon>У&amp;клони текст пре двотачке</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>&amp;Само ако је текст великим словима</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>С&amp;амо ако је у одвојеној линији</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>Пронађено линија: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Ук&amp;лони текст ако садржи:</RemoveTextIfContains>
<RemoveInterjections>Укл&amp;они узвике</RemoveInterjections>
<EditInterjections>У&amp;реди...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>Замена</Title>
<FindWhat>Шта пронаћи:</FindWhat>
<Normal>&amp;Обична</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Подударање</CaseSensitive>
<RegularExpression>&amp;Регуларан израз</RegularExpression>
<ReplaceWith>Замени са:</ReplaceWith>
<Find>&amp;Пронађи</Find>
<Replace>&amp;Замени</Replace>
<ReplaceAll>Замени &amp;све</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>Постављање најмањег времена између линија</Title>
<PreviewLinesModifiedX>Преглед измењено линија: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>&amp;Прикажи само измењене линије</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Милисекунди између линија:</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Тачка усклађивања за линију {0}</Title>
<SyncPointTimeCode>Временска одредница тачке:</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>← 3 с</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>← ½ с</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ с</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 с</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>Поставке</Title>
<General>Опште</General>
<Toolbar>Алатна трака</Toolbar>
<VideoPlayer>Видео запис</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>Таласни облик и спектрограм</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>Алатке</Tools>
<WordLists>Списак речи</WordLists>
<SsaStyle>SSA стил</SsaStyle>
<ShowToolBarButtons>Приказ икона</ShowToolBarButtons>
<New>Ново</New>
<Open>Отвори...</Open>
<Save>Сачувај</Save>
<SaveAs>Сачувај као...</SaveAs>
<Find>Претрага</Find>
<Replace>Замена</Replace>
<VisualSync>Усклађивање</VisualSync>
<SpellCheck>Правопис</SpellCheck>
<SettingsName>Поставке</SettingsName>
<Help>Помоћ</Help>
<ShowFrameRate>Број кадрова</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Подразумевани број кадрова:</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Подразумевано кодирање:</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Самопрепознавање кодирања:</AutoDetectAnsiEncoding>
<SubtitleLineMaximumLength>Највећа дужина титла:</SubtitleLineMaximumLength>
<AutoWrapWhileTyping>п&amp;реламај при куцању</AutoWrapWhileTyping>
<SubtitleFont>Тип фонта:</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Величина:</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>под&amp;ебљано</SubtitleBold>
<SubtitleFontColor>Боја фонта:</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>Боја позадине:</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>Провера писања:</SpellChecker>
<RememberRecentFiles>Запамти &amp;скорашње датотеке</RememberRecentFiles>
<StartWithLastFileLoaded>О&amp;твори последњу учитану датотеку</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>Запамти &amp;изабрану линију</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>Запамти &amp;положај и величину прозора</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>П&amp;окрени у приказу извора</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>У&amp;клони празне линије при отварању титла</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Прикажи редове у списку као:</ShowLineBreaksAs>
<MainListViewDoubleClickAction>Двоклик на линију у главном прозору ће:</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewNothing>заборавити радњу</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>прећи на положај снимка и паузирати</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>прећи на положај снимка и пустити</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>прећи на поље за уређивање</MainListViewEditText>
<AutoBackup>Стварање резерви:</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>сваки минут</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>сваких 5 минута</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>сваких 15 минута</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>&amp;Дозволи уређивање изворног титла</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Питај за брисање линија</PromptDeleteLines>
<VideoEngine>Добављач слике</VideoEngine>
<DirectShow>Директшоу</DirectShow>
<DirectShowDescription>quartz.dll у фасцикли „System32“</DirectShowDescription>
<VlcMediaPlayer>ВЛЦ медија плејер</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll из ВЛЦ медија плејера 1.1.0 или новијег издања</VlcMediaPlayerDescription>
<ShowStopButton>&amp;Дугме за заустављање</ShowStopButton>
<PreviewFontSize>Величина фонта:</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Главни прозор за управљање видео снимком</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Адреса за претрагу речи:</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>Изглед таласног облика</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>Боја &amp;мреже</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>&amp;Линије мреже</WaveformShowGridLines>
<WaveformColor>Боја</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>&amp;Изабрана боја</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>Боја &amp;позадине</WaveformBackgroundColor>
<WaveformTextColor>Боја &amp;текста</WaveformTextColor>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Испразни фасцикле с облицима и спектрограмима</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Фасцикле с облицима и спектрограмима садрже {0} датотеке/а ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
<Spectrogram>Спектрограм</Spectrogram>
<GenerateSpectrogram>&amp;Створи спектрограм</GenerateSpectrogram>
<SpectrogramAppearance>Изглед спектрограма</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>Једнобојни прелив</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Уобичајено</SpectrogramClassic>
<SubStationAlphaStyle>SSA стил</SubStationAlphaStyle>
<ChooseColor>Изабери боју...</ChooseColor>
<Testing123>Провера 123...</Testing123>
<Language>Језик:</Language>
<NamesIgnoreLists>Називи/изузеци</NamesIgnoreLists>
<AddName>Додај &amp;име</AddName>
<AddWord>Додај &amp;реч</AddWord>
<Remove>У&amp;клони</Remove>
<AddPair>Додај &amp;пар</AddPair>
<UserWordList>Прилагођени списак речи</UserWordList>
<OcrFixList>Списак исправки за OCR</OcrFixList>
<Location>Адреса</Location>
<UseOnlineNames>Користи &amp;датотеку на мрежи</UseOnlineNames>
<WordAddedX>Додато речи: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>Реч већ постоји.</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>Реч није пронађена.</WordNotFound>
<RemoveX>Желите ли да уклоните „{0}“?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>Не могу да ажурирам мрежну датотеку „NamesEtc.xml“.</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>Поставке посредничког сервера</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>Адреса сервера:</ProxyAddress>
<ProxyAuthentication>Потврда идентитета</ProxyAuthentication>
<ProxyUserName>Корисничко име:</ProxyUserName>
<ProxyPassword>Лозинка:</ProxyPassword>
<ProxyDomain>Домен:</ProxyDomain>
<PlayXSecondsAndBack>Пусти икс секунди па врати. Икс је:</PlayXSecondsAndBack>
<StartSceneIndex>Пасус почетне сцене:</StartSceneIndex>
<EndSceneIndex>Пасус завршне сцене:</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>прва + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>задња {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Исправљање честих грешака</FixCommonerrors>
<MergeLinesShorterThan>Споји линије краће од:</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>Музички симболи:</MusicSymbol>
<MusicSymbolsToReplace>Музички симболи за замену (одмакните размаком):</MusicSymbolsToReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>И&amp;справи честе грешке у препознавању знакова</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<Shortcuts>Пречице</Shortcuts>
<Shortcut>Пречица:</Shortcut>
<Control>ктрл</Control>
<Alt>алт</Alt>
<Shift>шифт</Shift>
<Key>Тастер:</Key>
<TextBox>Поље за текст</TextBox>
<UpdateShortcut>&amp;Промени</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Закачи/откачи видео контроле</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Прилагоди преко завршног положаја и пређи на следећи</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
</Settings>
<ShowEarlierLater>
<Title>Постављање линија раније или касније</Title>
<TitleAll>Постављање линија раније или касније</TitleAll>
<ShowEarlier>Постави &amp;раније</ShowEarlier>
<ShowLater>Постави &amp;касније</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>Укупно измена: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>&amp;Све линије</AllLines>
<SelectedLinesOnly>&amp;Изабране линије</SelectedLinesOnly>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>Историја</Title>
<SelectRollbackPoint>Изаберите време или опис за враћање на претходно стање.</SelectRollbackPoint>
<Time>Време</Time>
<Description>Опис</Description>
<CompareHistoryItems>&amp;Упореди историјске ставке</CompareHistoryItems>
<CompareWithCurrent>У&amp;пореди с текућим</CompareWithCurrent>
<Rollback>&amp;Врати</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>Провера писања</Title>
<FullText>Цео текст</FullText>
<WordNotFound>Реч није пронађена.</WordNotFound>
<Language>Језик:</Language>
<Change>&amp;Промени</Change>
<ChangeAll>П&amp;ромени све</ChangeAll>
<SkipOnce>Прескочи &amp;једну реч</SkipOnce>
<SkipAll>Пр&amp;ескочи све</SkipAll>
<AddToUserDictionary>Д&amp;одај у прилагођени речник</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>&amp;Додај у речник назива/непожељности</AddToNamesAndIgnoreList>
<Abort>&amp;Затвори</Abort>
<Use>&amp;Користи</Use>
<UseAlways>Користи &amp;увек</UseAlways>
<Suggestions>Предлози</Suggestions>
<SpellCheckProgress>Провера писања [{0}] {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>Уреди &amp;цео текст</EditWholeText>
<EditWordOnly>Уреди &amp;само реч</EditWordOnly>
<AddXToNames>Додај „{0}“ у списак назива/изузетака</AddXToNames>
<AutoFixNames>&amp;Исправи речи где је само величина слова различита</AutoFixNames>
<ImageText>Текст слике</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Провера писања је завршена.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Провера писања је прекинута.</SpellCheckAborted>
</SpellCheck>
<SplitLongLines>
<Title>Раздвајање дугих линија</Title>
<SingleLineMaximumLength>Највећа дужина једне линије:</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>Највећа дужина свих линија:</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>Наставак линија за почетак и крај:</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>Број раздвајања: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>Највећа дужина линије је {0} од {1}.</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>Највећа дужина линије је {0} од {1}.</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>Раздвајање титла</Title>
<Description1>Унесите трајање првог дела видео</Description1>
<Description2>снимка или га добавите из датотеке.</Description2>
<Split>&amp;Раздвоји</Split>
<Done>&amp;Заврши</Done>
<NothingToSplit>Не могу да раздвојим титл.</NothingToSplit>
<SavePartOneAs>Чување првог дела титла</SavePartOneAs>
<SavePartTwoAs>Чување другог дела титла</SavePartTwoAs>
<Part1>Први део</Part1>
<Part2>Други део</Part2>
<UnableToSaveFileX>Не могу да сачувам датотеку {0}.</UnableToSaveFileX>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>Набрајање</Title>
<StartFromNumber>Започни од броја:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>Унесите жељени број.</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<PointSync>
<Title>Тачка усклађивања</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>Тачка усклађивања из другог титла</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>Поставите бар две тачке да бисте направили грубу усклађеност.</SyncHelp>
<SetSyncPoint>По&amp;стави тачку</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>У&amp;клони тачку</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>Укупно тачака: {0}</SyncPointsX>
<Info>Једна тачка усклађивања прилагодиће положај. Две или више тачака утицаће на положај и брзину.</Info>
<ApplySync>&amp;Примени</ApplySync>
</PointSync>
<UnknownSubtitle>
<Title>Непозната врста титла.</Title>
<Message>Ако желите ово да исправимо, пошаљите нам поруку на mailto:niksedk@gmail.com и закачите спорни титл.</Message>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>Визуелно усклађивање</Title>
<StartScene>Почетна сцена</StartScene>
<EndScene>Завршна сцена</EndScene>
<Synchronize>У&amp;склади</Synchronize>
<HalfASecondBack>← ½ с</HalfASecondBack>
<ThreeSecondsBack>← 3 с</ThreeSecondsBack>
<PlayXSecondsAndBack>&amp;Пусти {0} с и врати</PlayXSecondsAndBack>
<FindText>П&amp;ронађи текст</FindText>
<GoToSubPosition>&amp;Иди</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>Чување измена</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>Изменили сте титл користећи Визуелно усклађивање.
Желите ли да сачувате измене?</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>Усклађивање је завршено.</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Почетна сцена мора бити пре завршне!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>Користите ктрл и леву или десну стрелицу да померите 100 мс уназад или унапред.</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>Уређивање слика за упоређивање знакова</Title>
<ChooseCharacter>Изаберите знак испод:</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>Датотеке за упоређивање</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>Текућа слика за поређење</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>Текст повезан са сликом</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>&amp;Искошено</IsItalic>
<Update>&amp;Ажурирај</Update>
<Delete>&amp;Обриши</Delete>
<ImageDoubleSize>Слика двоструке величине</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>Слика није пронађена.</ImageFileNotFound>
<Image>Слика</Image>
</VobSubEditCharacters>
<VobSubOcr>
<Title>Препознавање знакова Вобсаб титла</Title>
<TitleBluRay>Препознавање знакова Блу-реј титла</TitleBluRay>
<OcrMethod>Начин препознавања знакова:</OcrMethod>
<OcrViaModi>Препознавање знакова путем Microsoft Office Document Imaging (MODI). Захтева Мајкрософт офис.</OcrViaModi>
<OcrViaTesseract>користећи хиперкоцку</OcrViaTesseract>
<Language>Језик:</Language>
<OcrViaImageCompare>упоређивањем слика</OcrViaImageCompare>
<ImageDatabase>База слика:</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>Број пиксела:</NoOfPixelsIsSpace>
<New>&amp;Ново</New>
<Edit>&amp;Уреди</Edit>
<StartOcr>&amp;Покрени</StartOcr>
<Stop>&amp;Заустави</Stop>
<StartOcrFrom>Почни од линије број:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>Учитавам слике...</LoadingVobSubImages>
<SubtitleImage>Слика титла</SubtitleImage>
<SubtitleText>Текст титла</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Прављење фасцикле за базу знакова: {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
<SubtitleImageXofY>Слика титла ({0} од {1})</SubtitleImageXofY>
<ImagePalette>Палета слика</ImagePalette>
<UseCustomColors>Прилагођене &amp;боје</UseCustomColors>
<Transparent>Провидност</Transparent>
<PromptForUnknownWords>&amp;Питај ме за непознате речи</PromptForUnknownWords>
<TryToGuessUnkownWords>&amp;Нагађај непознате речи</TryToGuessUnkownWords>
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>&amp;Размакни ред ако има више од две линије</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
<AllFixes>Све исправке</AllFixes>
<GuessesUsed>Коришћена нагађања</GuessesUsed>
<UnknownWords>Непознате речи</UnknownWords>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>Исправљање погрешно препознатих знакова и провера писања</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>&amp;Исправи грешке у препознавању знакова</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Увези текст с временским одредницама...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>Сачувај слику титла као...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Сачувај све слике (PNG/BDN XML)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Сачувај све слике с HTML пописом...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} слика је сачувано у {1}</XImagesSavedInY>
<TryModiForUnknownWords>Microsoft MODI препознавање знакова за непознате речи</TryModiForUnknownWords>
<DictionaryX>Речник: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>&amp;Здесна налево</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>Пр&amp;икажи само приморане титлове</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>Користи временске одреднице из IDX датотеке</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;Нема поклапања&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>П&amp;ровидна позадина</AutoTransparentBackground>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Провери поређења за текућу слику...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>Уреди допуне поређења за последњу слику...</EditLastAdditions>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>Прекуцавање</Title>
<ShrinkSelection>&amp;Скупи избор</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>П&amp;рошири избор</ExpandSelection>
<SubtitleImage>Слика титла</SubtitleImage>
<Characters>Знак</Characters>
<CharactersAsText>Знак на горенаведеној слици:</CharactersAsText>
<Italic>&amp;Искошено</Italic>
<Abort>&amp;Заустави</Abort>
<Skip>&amp;Прескочи</Skip>
<Nordic>Скандинавски</Nordic>
<Spanish>Шпански</Spanish>
<German>Немачки</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>С&amp;амостално пошаљи након првог знака</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>Ур&amp;еди последњи знак: {0}</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
<VobSubOcrCharacterInspect>
<Title>Провера поређења за текућу слику</Title>
<InspectItems>Провери ставке</InspectItems>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>Нова фасцикла</Title>
<Message>Назив нове фасцикле за базу знакова:</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<Waveform>
<ClickToAddWaveform>Кликните да додате таласни облик.</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Кликните да додате таласни облик или спектрограм.</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds>с</Seconds>
<ZoomIn>Увећај</ZoomIn>
<ZoomOut>Умањи</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Додај текст овде</AddParagraphHere>
<DeleteParagraph>Oбриши текст</DeleteParagraph>
<Split>Раздвоји</Split>
<SplitAtCursor>Раздвоји према показивачу</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Споји с прошлим</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Споји с идућим</MergeWithNext>
<PlaySelection>Пусти изабрано</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Прикажи таласни облик и спектрограм</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Прикажи само таласни облик</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Прикажи само спектрограм</ShowSpectrogramOnly>
</Waveform>
</Language>