This repository has been archived on 2024-07-02. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
WV-AMZN-4K-RIPPER/tools/SubtitleEdit/Languages/fa-IR.xml
widevinedump de9a72801e New
2021-12-23 17:15:20 +05:30

2491 lines
168 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="فارسي">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.5.15</Version>
<TranslatedBy>ترجمه توسط:سید مهدی حسینی، نیما</TranslatedBy>
<CultureName>fa-IR</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>تائید</Ok>
<Cancel>لغو</Cancel>
<Apply>اعمال</Apply>
<None>هیچ کدام</None>
<All>همه</All>
<Preview>پیشنمایش</Preview>
<SubtitleFiles>فایلهای زیرنویس</SubtitleFiles>
<AllFiles>همه فایل ها</AllFiles>
<VideoFiles>فایلهای ویدئویی</VideoFiles>
<AudioFiles>فایل های صوتی</AudioFiles>
<OpenSubtitle>باز کردن زیرنویس</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>باز کردن فایل های ویدئویی</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>باز کردن فایل های ویدئویی</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>هیچ فایل ویدئویی باز نشد</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>اطلاعات ویدئو</VideoInformation>
<StartTime>زمان شروع</StartTime>
<EndTime>زمان پایان</EndTime>
<Duration>مدت زمان</Duration>
<CharsPerSec>کاراکتر/ثانیه</CharsPerSec>
<WordsPerMin>کلمه/ثانیه</WordsPerMin>
<Actor>بازیگر</Actor>
<Gap>شکاف</Gap>
<Region>منطقه</Region>
<NumberSymbol>#</NumberSymbol>
<Number>شماره</Number>
<Text>متن</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>ساعت : دقیقه : ثانیه : میلی ثانیه</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<HourMinutesSecondsFrames>ساعت : دقیقه : ثانیه : فریم</HourMinutesSecondsFrames>
<Bold>بولد</Bold>
<Italic>ایتالیک</Italic>
<Underline>زیر خط دار</Underline>
<Visible>قابل رویت</Visible>
<FrameRate>تعداد فریم در ثانیه</FrameRate>
<Name>نام</Name>
<FileNameXAndSize>نام فایل: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>فرمت: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>نرخ فریم: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>تعداد کل فریم: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>رمزگذاری ویدئو: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>طول یک خط :</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>طول کل: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>طول کل : {0} (خط تقسیم!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>تقسیم خط!</SplitLine>
<NotAvailable>غیر قابل دسترس</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>Overlap prev line ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>Overlap ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>Overlap next ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>منفی</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>عبارت منظم معتبر نیست!</RegularExpressionIsNotValid>
<CurrentSubtitle>زیرنویس کنونی</CurrentSubtitle>
<OriginalText>متن اصلی</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>باز کردن فایل زیرنویس اصلی</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>...لطفا صبر کنید</PleaseWait>
<SessionKey>کلید جلسه</SessionKey>
<UserName>نام کاربری</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>نام کاربری در حال حاضر در حال استفاده</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>آدرس وب سرويس</WebServiceUrl>
<IP>آی پی</IP>
<VideoWindowTitle>ویدئو - {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>صدا - {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>کنترل ها - {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>پیشرفته</Advanced>
<Style>سبک</Style>
<StyleLanguage>سبک / زبان</StyleLanguage>
<Character>کاراکتر</Character>
<Class>دسته</Class>
<GeneralText>عمومی</GeneralText>
<LineNumber>خط #</LineNumber>
<Before>قبل از</Before>
<After>پس از</After>
<Size>اندازه</Size>
<Search>جستجو</Search>
<DeleteCurrentLine>حذف خط جاری</DeleteCurrentLine>
</General>
<About>
<Title>درباره Subtitle Edit</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit is Free Software under the GNU Public License.
You may distribute, modify and use it freely.
C# source code is available on https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Visit https://www.nikse.dk for the latest version.
Suggestions are very welcome.
Email: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>اضافه کردن به لیست نام/غیره</Title>
<Description>اضافه کردن به لیست نام/صدا</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>به لیست جایگزین OCR اضافه کنید</Title>
<Description>جفت را به لیست جایگزین OCR اضافه کن (حساسیت به اندازه حروف)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>اضافه به لغت نامه کاربر</Title>
<Description>اضافه به لغت نامه کاربر (بدون در نظر گرفتن اندازه حروف)</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>ساخت موج از اطلاعات</Title>
<SourceVideoFile>منبع فایل تصویری :</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>ساخت موج از اطلاعات</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>این کار ممکن است چند دقیقه طول بكشد - لطفا صبر کنید</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>وی ال سی مدیا پلیر پیدا نشد</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>برنامه به وی ال سی مدیا پلیر 1.1 برای استخراج داده های صوتی احتیاج دارد.</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>رفتن به صفحه خانگي وي ال سي مديا پلير</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>تولید فایل اوج</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>مولد طیف نگار</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>استخراج صدا: {0:0.0} ثانیه</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>استخراج صدا: {0}.{1:00} دقیقه</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>نتوانستم فایل wave را پیدا کنم!
این ویژگی به نرم افزار VLC 1.1.x یا جدیدتر از آن ({0}-bit) نیاز دارد.
خط فرمان: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} قادر به استخراج داده های صوتی برای فایل wave نبود.
خط فرمان: {1} {2}
توجه: بررسی فضای آزاد دیسک.</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>فضای کم دیسک</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} آزاد</FreeDiskSpace>
</AddWaveform>
<AddWaveformBatch>
<Title>تولید داده دسته ای waveform</Title>
<ExtractingAudio>استخراج صدا...</ExtractingAudio>
<Calculating>محاسبه...</Calculating>
<Done>انجام شد</Done>
<Error>خطا</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>تنظیم مدت زمان</Title>
<AdjustVia>تنظیم وسیله</AdjustVia>
<Seconds>ثانیه</Seconds>
<Percent>درصد</Percent>
<Recalculate>محاسبه دوباره</Recalculate>
<AddSeconds>اضافه کردن ثانیه</AddSeconds>
<SetAsPercent>تنظیم به عنوان درصد مدت زمان</SetAsPercent>
<Note>توجه : زمان نمایش با زمان شروع متن بعدی نمی تواند تداخل داشته باشد.</Note>
<Fixed>حل شده</Fixed>
<Milliseconds>میلی ثانیه</Milliseconds>
<ExtendOnly>تنها گسترش</ExtendOnly>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>اعمال محدودیت های زمان</Title>
<FixesAvailable>تعمیرهای قابل انجام: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>قادر به تصحیح نبودم: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AudioToText>
<Title>صوت به متن</Title>
<ExtractingAudioUsingX>استخراج صوت توسط {0}...</ExtractingAudioUsingX>
<ExtractingTextUsingX>استخراج متن از صوت توسط {0}...</ExtractingTextUsingX>
<ProgessViaXy>استخراج متن توسط {0} پیشرفت: {1}%</ProgessViaXy>
<ShowLess>نمایش کمتر ▲</ShowLess>
<ShowMore>نمایش بیشتر ▼</ShowMore>
</AudioToText>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>متعادل کردن اتوماتیک خطوط انتخاب شده</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>گزارش پرش به خط از خطوط انتخاب شده</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>خطوط پیدا شده: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>بشکن فقط خطوط بزرگتر از</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>نشکن فقط خط های بزرگتر از</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>تبدیل دسته ای</Title>
<Input>ورودی</Input>
<InputDescription>فایل های ورودی (مرور یا کشیدن و رها کردن)</InputDescription>
<Status>وضعیت</Status>
<Output>خروجی</Output>
<ChooseOutputFolder>پوشه خروجی را انتخاب کنید</ChooseOutputFolder>
<OverwriteExistingFiles>فایلهای موجود را بازنویسی کنید</OverwriteExistingFiles>
<Style>سبک...</Style>
<UseStyleFromSource>استفاده سبک از منبع</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>گزینه های تبدیل</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>حذف تگ های قالب بندی</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>حذف متن برای HI</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>بازنویسی فایل های اصلی (پسوند جدید اگر فرمت تغییر کند)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>پوشش مجدد</RedoCasing>
<Convert>تبدیل کنید</Convert>
<NothingToConvert>چیزی برای تبدیل نبود!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>لطفا پوشه خروجی را انتخاب کنید</PleaseChooseOutputFolder>
<NotConverted>شکست خورد</NotConverted>
<Converted>تبدیل شده است</Converted>
<Settings>تنظیمات</Settings>
<FixRtl>حل راست به چپ</FixRtl>
<FixRtlAddUnicode>حل راست به چپ توسط تگ های یونیکد</FixRtlAddUnicode>
<FixRtlRemoveUnicode>حذف تگ های یونیکد راست به چپ</FixRtlRemoveUnicode>
<FixRtlReverseStartEnd>معکوس کردن راست به چپ شروع/پایان</FixRtlReverseStartEnd>
<SplitLongLines>تقسیم خطوط طولانی</SplitLongLines>
<AutoBalance>تعادل خطوط خودکار</AutoBalance>
<ScanFolder>اسکن پوشه...</ScanFolder>
<Recursive>شامل پوشه های زیر</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>تنظیم حداقل میلی ثانیه بین زیرنویس ها</SetMinMsBetweenSubtitles>
<BridgeGaps>Bridge gaps</BridgeGaps>
<PlainText>متن ساده</PlainText>
<Ocr>OCR...</Ocr>
<Filter>فیلتر</Filter>
<FilterSkipped>توسط فیلتر رد شد</FilterSkipped>
<FilterSrtNoUtf8BOM>فایل SubRip (.srt) بدون هدر UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
<FilterMoreThanTwoLines>بیش از دو خط در یک زیرنویس</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>متن حاوی...</FilterContains>
<FixCommonErrorsErrorX>رفع خطاهای رایج: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>جایگزین چندگانه: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>تعادل خودکار: {0}</AutoBalanceErrorX>
<OffsetTimeCodes>کدگذاری زمان افست</OffsetTimeCodes>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>Beamer</Title>
</Beamer>
<Bookmarks>
<EditBookmark>ویرایش نشانک</EditBookmark>
<AddBookmark>افزودن نشانک</AddBookmark>
<GoToBookmark>رفتن به نشانک</GoToBookmark>
</Bookmarks>
<ChangeCasing>
<Title>تغییر پوشش</Title>
<ChangeCasingTo>تغییر پوشش به</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>پوشش معمولی. جملات لاتین با حروف بزرگ آغاز خواهد شد.</NormalCasing>
<FixNamesCasing>پوشش اسامی را ثابت کن:از طریق:فایل دیکشنری</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>تنها پوشش اسامی را ثابت کن:از طریق فایل دیکشنری</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>فقط تمام خطوط با حروف بزرگ را تغییر دهید.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>همه با حروف بزرگ</AllUppercase>
<AllLowercase>حروف با حروف کوچک</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>تغییر کوچک و بزرگی - اسامی</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>نام های پیدا شده در زیرنویس: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>توانا</Enabled>
<Name>نام</Name>
<LinesFoundX>خطوط یافت شده: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>تغییر نرخ فریم</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>تبدیل نرخ فریم زیرنویس</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>از فریم</FromFrameRate>
<ToFrameRate>به فریم</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>فریم وارد شده صحیح نیست</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>نرخ فریم یکسان است - هیچ چیز برای تبدیل وجود ندارد</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>تنظیم سرعت به درصد</Title>
<TitleShort>تنظیم سرعت</TitleShort>
<Info>تغییر سرعت زیرنویس در درصد</Info>
<Custom>سفارشی</Custom>
<ToDropFrame>به فریم حذفی</ToDropFrame>
<FromDropFrame>از فریم حذفی</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>بررسی برای به روز رسانی</Title>
<CheckingForUpdates>در حال بررسی به روز رسانی...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>بررسی به روز رسانی شکست خورد: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>شما از آخرین نسخه نرم افزار استفاده میکنید :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
<CheckingForUpdatesNewVersion>نسخه جدید در دسترس است!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>برو به صفحه دانلود</InstallUpdate>
<NoUpdates>به روز نکن</NoUpdates>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>ترک صوتی را انتخاب کنید</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>نوع رمزگذاری فایل را انتخاب کنید</Title>
<CodePage>صفحه کد</CodePage>
<DisplayName>نام نمایشی</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>لطفا یک نوع رمزگذاری را انتخاب کنید</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>یک زبان را انتخاب کنید</Title>
<Language>زبان</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title>رنگ انتخاب کنید</Title>
<Red>قرمز</Red>
<Green>سبز</Green>
<Blue>آبی</Blue>
<Alpha>آلفا</Alpha>
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>چسباندن ستونی</Title>
<ChooseColumn>ستون را انتخاب کنید</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>بازنویسی/ انتقال سلول ها به پایین</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>بازنویسی</Overwrite>
<ShiftCellsDown>تغییر سلولها</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>فقط کدهای زمان</TimeCodesOnly>
<TextOnly>متن تنها</TextOnly>
<OriginalTextOnly>فقط متن اصلی</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>مقایسه زیرنویسها</Title>
<PreviousDifference>تفاوت قبلی</PreviousDifference>
<NextDifference>تفاوت بعدی</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>زیرنویسها هیچ شباهت</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>تعداد تفاوتها: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>تعداد تفاوت ها: {0} ({1}٪ از کلمات تغییر کرده است)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>تعداد تفاوت ها: {0} ({1}٪ از حروف تغییر کرده است)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>فقط تفاوت ها را نمایش بده</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>نقض خط را نادیده بگیرید</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreFormatting>نادیده گرفتن فرمت بندی</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>فقط برای تفاوت های موجود در متن نگاه کن</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>نمیتوان با زیرنویسهای تصویری مقایسه کرد</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>خواص D-Cinema (interop)</Title>
<TitleSmpte>خواص D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
<SubtitleId>شناسه زیرنویس</SubtitleId>
<GenerateId>ایجاد شناسه</GenerateId>
<MovieTitle>عنوان فیلم</MovieTitle>
<ReelNumber>شماره رول</ReelNumber>
<Language>زبان</Language>
<IssueDate>تاریخ انتشار</IssueDate>
<EditRate>ویرایش نرخ</EditRate>
<TimeCodeRate>نرخ کد زمان</TimeCodeRate>
<StartTime>زمان شروع</StartTime>
<Font>فونت</Font>
<FontId>شناسه</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>رنگ</FontColor>
<FontEffect>افکت</FontEffect>
<FontEffectColor>زنگ افکت</FontEffectColor>
<FontSize>اندازه</FontSize>
<TopBottomMargin>حاشیه بالا/پایین</TopBottomMargin>
<FadeUpTime>Fade up time</FadeUpTime>
<FadeDownTime>Fade down time</FadeDownTime>
<ZPosition>موقعیت Z</ZPosition>
<ZPositionHelp>اعداد مثبت زیرنویس را دور میکنند و اعداد منفی آن را نزدیک میاورند، اگر z-position صفر باشدآنگاه دوبعدی است</ZPositionHelp>
<ChooseColor>رنگ را انتخاب کنید...</ChooseColor>
<Generate>تولید کنید</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>فاصله های کوتاه در طول زیرنویس را متصل کن</Title>
<GapsBridgedX>تعداد فاصله های کوچک متصل شده: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>فاصله تا بعدی به ثانیه</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>اتصال فاصله های کمتر از</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>میلی ثانیه</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<MinMillisecondsBetweenLines>حداقل میلی ثانیه بین خطوط</MinMillisecondsBetweenLines>
<ProlongEndTime>متن قبلی تمام فاصله زمانی را پر میکند</ProlongEndTime>
<DivideEven>Texts divide gap time</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>ifo/vobs (DVD)تبدیل زیرنویسها از</Title>
<DvdGroupTitle>فایلها/اطلاعات دی وی دی</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO فایل</IfoFile>
<IfoFiles>IFO فایل های</IfoFiles>
<VobFiles>VOB فایل های</VobFiles>
<Add>اضافه کن</Add>
<Remove>حذف کن</Remove>
<Clear>حذف کن</Clear>
<MoveUp>حرکت به بالا</MoveUp>
<MoveDown>حرکت به پایین</MoveDown>
<Languages>زبان ها</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL (25fps)</Pal>
<Ntsc>NTSC (30fps)</Ntsc>
<StartRipping>شروع کردن تبدیل</StartRipping>
<Abort>انصراف</Abort>
<AbortedByUser>انصراف توسط کاربر</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>در حال خواندن اطلاعات</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>پر کردن پرونده vob {1} از {2} : {0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>نوعIFO '{0}' است و نه'DVDVIDEO-VTS'.{1}فایل دیگری را امتحان کنید {2}</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>زبان را انتخاب کنید</Title>
<ChooseLanguageStreamId>زبان را انتخاب کنید (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>زبان ناشناخته است</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>تصویر زیرنویس {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>تصویر زیرنویس</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>ذخیره گزینه های ای بی یو</Title>
<GeneralSubtitleInformation>اطلاعات عمومی زیرنویس</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>کد شماره صفحه</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>کد فرمت دیسک</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>نمایش کد استاندارد</DisplayStandardCode>
<ColorRequiresTeletext>رنگ ها نیاز به تله تکست دارند!</ColorRequiresTeletext>
<CharacterCodeTable>میز کاراکتر</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>کد زبان</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>عنوان اصلی برنامه</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>عنوان اصلی قسمت</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>عنوان ترجمه شده برنامه</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>عنوان ترجمه شده قسمت</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>نام مترجم</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>مرجع کد لیست زیرنویس</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>منشا از کشور</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus>وضعیت وضعیت کد</TimeCodeStatus>
<TimeCodeStartOfProgramme>کد زمان: شروع برنامه</TimeCodeStartOfProgramme>
<RevisionNumber>تجدید نظر شماره</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>حداکثر # کاراکتر در هر ردیف</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>حداکثر # ردیف</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>ترتیب شماره دیسک</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>کل شماره ها از دیسک</TotalNumberOfDisks>
<Import>وارد کردن</Import>
<TextAndTimingInformation>متن و اطلاعات زمانی</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>مجوز کد</JustificationCode>
<VerticalPosition>موقعیت عمودی</VerticalPosition>
<MarginTop>حاشیه بالا (برای زیرنویس های بالا تراز)</MarginTop>
<MarginBottom>حاشیه پایین (برای زیرنویسهای پایین تراز)</MarginBottom>
<NewLineRows>تعداد ردیف های اضافه شده توسط یک خط جدید</NewLineRows>
<Teletext>Teletext</Teletext>
<UseBox>استفاده از جعبه در اطراف متن</UseBox>
<DoubleHeight>استفاده از ارتفاع دوبرار برای متن</DoubleHeight>
<Errors>خطاها</Errors>
<ErrorsX>خطا: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>Line {0} exceeds max length ({0}) by {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>معرفی عوض نشده</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>متن توجیه شده سمت چپ</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>میانه متن</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>متن توجیه شده سمت راست</TextRightJustifiedText>
<UseBoxForOneNewLine>"استفاده از جعبه متن" را فقط برای یک خط جدید بررسی کنید</UseBoxForOneNewLine>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>اثر کارائوکه</Title>
<ChooseColor>انتخاب رنگ:</ChooseColor>
<TotalMilliseconds>تعداد میلی ثانیه:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>پایان تأخیر در میلی ثانیه:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>اثر ماشین تحریر</Title>
<TotalMilliseconds>تعداد میلی ثانیه:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>پایان تأخیر در میلی ثانیه:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>صدور قالب متن سفارشی</Title>
<Formats>قالب ها</Formats>
<New>جدید</New>
<Edit>ویرایش</Edit>
<Delete>حذف</Delete>
<SaveAs>&amp;ذخیره به عنوان</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>ذخیره زیرنویس به عنوان...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>زیرنویس در قالب سفارشی به: {0} صادر شد</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>الگوی قالب متن سفارشی</Title>
<Template>الگو</Template>
<Header>سربرگ</Header>
<TextLine>خط متن (پاراگراف)</TextLine>
<TimeCode>کد زمان</TimeCode>
<NewLine>خط جدید</NewLine>
<Footer>پاورقی</Footer>
<DoNotModify>[تغییر ندهید]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title>Export Final Cut Pro XML advanced</Title>
<FontName>نام فونت</FontName>
<FontSize>اندازه فونت</FontSize>
<FontFace>نوع فونت</FontFace>
<FontFaceRegular>عادی</FontFaceRegular>
<Alignment>چینش</Alignment>
<Baseline>Baseline</Baseline>
</ExportFcpXmlAdvanced>
<ExportPngXml>
<Title>BDN XML/PNG خروجی گرفتن به</Title>
<ImageSettings>تنظیمات عکس</ImageSettings>
<FontFamily>خانواده فونت</FontFamily>
<FontSize>سایز فونت</FontSize>
<FontColor>رنگ فونت</FontColor>
<BorderColor>رنگ حاشیه</BorderColor>
<BorderWidth>عرض حاشیه</BorderWidth>
<BorderStyle>سبک مرز</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>یک جعبه</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>جعبه برای هر خط</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>عادی، عرض = {0}</BorderStyleNormalWidthX>
<ShadowColor>رنگ سایه</ShadowColor>
<ShadowWidth>عرض سایه</ShadowWidth>
<Transparency>آلفا</Transparency>
<ImageFormat>فرمت تصویر</ImageFormat>
<FullFrameImage>عکس با قاب کامل</FullFrameImage>
<SimpleRendering>رندر ساده</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing با شفافیت</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Half-side-by-side</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Half-Top/Bottom</HalfTopBottom3D>
<Depth>عمق</Depth>
<ExportAllLines>خروجی گرفتن تمامی خط ها</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} تصویر ذخیره شده در {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>دقت ویدئو</VideoResolution>
<Align>ردیف کردن</Align>
<Left>چپ</Left>
<Right>راست</Right>
<Center>مرکز</Center>
<CenterLeftJustify>Center, left justify</CenterLeftJustify>
<CenterTopJustify>Center, top justify</CenterTopJustify>
<BottomMargin>حاشیه پایین</BottomMargin>
<LeftRightMargin>حاشیه چپ/راست</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>نام پرونده Blu-ray را انتخاب کنید</SaveBluRraySupAs>
<SaveVobSubAs>نام پرونده VobSub را انتخاب کنید</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>نام پرونده اسکریپت FAB را انتخاب کنید</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>نام پرونده را انتخاب کنید DVD Studio Pro</SaveDvdStudioProStlAs>
<SaveDigitalCinemaInteropAs>نام پرونده Digital Cinema Interop را انتخاب کنید</SaveDigitalCinemaInteropAs>
<SavePremiereEdlAs>نام پرونده ی Premiere EDL را انتخاب کنید</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>انتخاب کنید Final Cut Pro نام پرونده xml</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>نام پرونده DoStudio dost را انتخاب کنید</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>بعضی خطوط بسیار طولانی بودند: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>ارتفاع خط</LineHeight>
<BoxSingleLine>جعبه - تک خط</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>جعبه - چند خط</BoxMultiLine>
<Forced>با اجبار</Forced>
<ChooseBackgroundColor>رنگ پس زمینه را انتخاب کنید</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>ذخیره تصویر به عنوان...</SaveImageAs>
<FcpUseFullPathUrl>از آدرس کامل مسیر تصویر در FCP xml استفاده کنید</FcpUseFullPathUrl>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>صدور متن</Title>
<Preview>پیش نمایش</Preview>
<ExportOptions>گزینه های صادرات</ExportOptions>
<FormatText>قالب متن</FormatText>
<None>هیچی</None>
<MergeAllLines>ادغام تمام خطوط</MergeAllLines>
<UnbreakLines>پیوسته کردن خطوط</UnbreakLines>
<RemoveStyling>حذف سبک گذاری</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>نمایش شماره خط</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>اضافه کردن خط جدید بعد از شماره خط</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>نمایش کد زمان</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>اضافه کردن خط جدید بعد از کد زمان</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>اضافه کردن خط جدید بعد از متن</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>اضافه کردن خط جدید بین زیرنویسها</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>فرمت کد زمان</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>میلی ثانیه</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>جداکننده کد زمان</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>زمان را به عنوان متن ایجاد کنید</Title>
<OpenVideoFile>انتخاب فایل ویدیویی برای استخراج اطلاعات تاریخ/زمان</OpenVideoFile>
<StartFrom>شروع از</StartFrom>
<DateTimeFormat>فرمت تاریخ/زمان</DateTimeFormat>
<Example>مثال</Example>
<GenerateSubtitle>&amp;ایجاد زیرنویس</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>جستجو</Title>
<Find>جستجو</Find>
<Normal>عادی</Normal>
<CaseSensitive>حساس به بزرگی کوچکی حروف</CaseSensitive>
<RegularExpression>عبارت معمولی</RegularExpression>
<WholeWord>کل کلمه</WholeWord>
<Count>تعداد</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} تطبیق</XNumberOfMatches>
<OneMatch>یک تطبیق</OneMatch>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>یافتن خط زیرنویس</Title>
<Find>جستجو کن</Find>
<FindNext>یافتن بعدی</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>تعمیر خطاهای رایج</Title>
<Step1>مرحله اول -- اخطاری را انتخاب کنید تا رفع شود.</Step1>
<WhatToFix>چه چیزی را باید تعمیر کرد</WhatToFix>
<Example>مثال</Example>
<SelectAll>انتخاب همه</SelectAll>
<InverseSelection>انتخاب معکوس</InverseSelection>
<Back>قبلی</Back>
<Next>بعدی</Next>
<Step2>گام دوم -- تائید تغییرات</Step2>
<Fixes>اصلاح شده ها</Fixes>
<Log>لاگ</Log>
<Function>تابع</Function>
<RemovedEmptyLine>خط خالی حذف شده</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>خط خالی حذف شده از بالا</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>خط خالی حذف شده از پایین</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLineInMiddle>حذف خطوط خالی از وسط</RemovedEmptyLineInMiddle>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>خطهای خالی را حذف کن</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>خطوط خالی حذف شد: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>زمانهای هم پوشانی را اصلاح کن</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>اصلاح زمانهای کوتاه نمایش</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>اصلاح زمانهای طولانی نمایش</FixLongDisplayTimes>
<FixInvalidItalicTags>(Italic) اصلاح علائم کج کننده</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>حذف فاصله های غیر ضروری</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>حذف دوره های غیر ضروری</RemoveUnneededPeriods>
<FixMissingSpaces>گذاشتن فاصله های لازم</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>شکستن خطوط طولانی</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>حذف پرش به خط بعد در متون کوتاه با تنها یک جمله</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>گزارش پرش به خط بعد در متون کوتاه /همه به جز گفت وگو ها</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>"i" را در کلمات کوچک با حروف بزرگ حل کنید (خطای OCR)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>جایگزین کردن دو علامت (') با یک علامت نقل قول (")</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>اضافه کردن مدت زمان اگر شروع خط بعدی با حرف بزرگ باشد</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>شروع با حرف بزرگ پس از یک پاراگراف</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>شروع با حرف بزرگ پس از نقطه در داخل پاراگراف</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>شروع با حروف بزرگ بعد کالون/سمی کالون</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Fix alone lowercase 'i' to 'I' (English)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>تعمیر خطاهای او سی آر /با استفاده از لیست جایگزین</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>اشتباهات او سی آر معمول رفع شد /پرونده OcrReplaceList استفاده می شود : {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>حذف فضای بین اعداد</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>فیسک کردن گفتگو ها بر روی خط</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>فاصله بین اعداد ثابت را حذف کنید: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>اصلاح حروف ANSI ترکی (ایسلندی) به یونیکد</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>رفع حرف دانمارکی "i"</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>اصلاح علامت سوال و تعجب وارونه اسپانیایی</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>اضافه کردن نقل قول فراموش شده (")</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>اضافه کردن نقل قول های فراموش شده (")</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>اصلاح خطوطی که با خط تیره شروع می شوند (-)</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>اصلاح (اضافه کردن خط فاصله) جفت خطوط با تنها یک خط فاصله (-)</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>اصلاح خطی که با خط تیره شروع می شوند (-)</FixHyphen>
<XHyphensFixed>Hyphens fixed: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Missing quotes added: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>اصلاح زیرنویسهایی با بیش از دو خط</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>اصلاح زیرنویسی با بیش از دو خط</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>زیرنویس هایی با بیش از دو خط ثابت حل شد: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>در حال تجزیه و تحلیل</Analysing>
<NothingToFix>هیچ چیز برای اصلاح یافت نشد :)</NothingToFix>
<FixesFoundX>Fixes found: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Fixes applied: {0}</XFixesApplied>
<NothingToFixBut>چیزی برای تصحیح پیدا نشد اما چند چیز می تواند بهبود یابد - نوشته (log) را برای جزییات ببینید.</NothingToFixBut>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>بدون کنترل "ثابت به تنهایی کوچک« من »به« من »/به انگلیسی"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>{0} من را به تغییر بزرگ</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>نامه اول ثابت به بزرگ پس از بند</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>ادغام خطوط کوتاه -عبارات تکی</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>ادغام خطوط کوتاه -عبارات تکی دیالوگها</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>{0} خط شکسته شد -بدلیل طولانی بودن</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>خطوط طولانی را بشکن</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>تصحیح زمانهای نمایش طولانی</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>تصحیح برچسبهای کج (ایتالیک) نامعتبر</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>تصحیح زمانهای نمایش کوتاه</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>رفع تداخل زمان نمایش</FixOverlappingDisplayTime>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;چه مراقبت من -&gt; چه کار کنم مراقبت.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>هی تو ، وجود دارد. -&gt; هی تو ، وجود دارد.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>هی تو!. -&gt; هی تو!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. -- هی&gt;. شما.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>فیات زمین است. -&gt; زمین صاف است.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>چه مراقبت می کنم. -&gt; چه کار کنم مراقبت.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Text number {0}: Start time is later than end time: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Unable to fix text number {0}: Start time is later end end time: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} fixed to: {1}{2}</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>Unable to fix text number {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} با هم تداخل دارند timestamps ثابت</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>{0} بار نمایش طولانی</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} نامعتبر است و تگ های اچ تی ام ال ثابت</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>{0} بار نمایش کوتاه</XDisplayTimesShortned>
<XLinesUnbreaked>{0} خطوط unbreaked</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>فضای زائد</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>{0} حذف فضاهای زائد</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>دوره های زائد</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} حذف دوره های غیر ضروری</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>فضای ثابت گم شده</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>{0} فضای از دست رفته اضافه شده</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>بزرگ ثابت «من» کلمه کوچک در داخل</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>{0} دوره اضافه شده است.</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>افزودنیهای دوره گم شده در انتهای خط</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>{0} نشانه اپوستروف دو ثابت.</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>من {0} بزرگ 'در داخل کلمات کوچک در بر داشت</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>رفع تازه در دسترس</RefreshFixes>
<ApplyFixes>درخواست رفع انتخاب</ApplyFixes>
<AutoBreak>خودکار و برزیلی</AutoBreak>
<Unbreak>پیوسته کردن</Unbreak>
<FixDoubleDash>اصلاح '--' به '...'</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>حذف &lt;&lt;</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>حذف '...'</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>گذاشتن [ فراموش شده</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>جابجایی علائم موسیقی</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>{0} ثابت '--'</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} حذف&gt;&gt;</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>{0} حذف شروع '...'</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>{0} ثابت [گم شده در خط</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>{0} نماد موسیقی در رفع خط</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>'ایست -- آره ام!' ایست&gt; '... -- آره ام! '</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; رابرت : شخص شام خوردن!' -&gt; ': رابرت شخص شام خوردن!'</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>'... و پس از آن ما -&gt; 'و پس از آن چه ما</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>'clanks] بیرون نگاه کن!' -&gt; '[clanks] بیرون نگاه کن!'</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>'در آرزوی ª شیرین هستند' -&gt; '♫ رویاهای شیرین هستند'</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} پیامهای مهم است!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Fixed and OK - '{0}': {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
<SelectDefault>انتخاب پیش فرض</SelectDefault>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>آیا نیازمند واژه نامه ها هسیتد؟</Title>
<DescriptionLine1>NHunspell ویرایش نام در طلسم بررسی در موتور بر اساس</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>با استفاده از طلسم چک کردن فرهنگ از باز کردن دفتر.</DescriptionLine2>
<ChooseLanguageAndClickDownload>انتخاب زبان دانلود و کلیک</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>پوشه 'واژه نامه ها' باز</OpenDictionariesFolder>
<Download>دانلود</Download>
<XDownloaded>{0} شده است دانلود و نصب</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>آیا واژه نامه نیاز دارید؟</Title>
<DescriptionLine1>دریافت دیکشنری OCR Tesseract از وب</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>دانلود شکست خورد!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>دریافت لغت نامه ها در اینجا:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>زبان خود را انتخاب کنید و روی دانلود کلیک کنید</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>باز کردن پوشه 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
<Download>دانلود</Download>
<XDownloaded>{0} دانلود شده و نصب شده است</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>مترجم گوگل</Title>
<From>از :</From>
<To>به :</To>
<Translate>ترجمه کردن</Translate>
<PleaseWait>لطفا صبر کنید... این ممکن است مدتی طول بکشد</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>طراحی شده توسط مترجم گوگل</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>طراحی شده توسط مایکروسافت ترجمه</PoweredByMicrosoftTranslate>
<MsClientSecretNeeded>متأسفیم ، برای استفاده از آخرین مترجم مایکروسافت ، به یک کلید "مترجم متن" خدمات شناختی نیاز دارید.
برای وارد کردن کلید خود به "گزینه ها -&gt; تنظیمات -&gt; ابزارها" بروید.</MsClientSecretNeeded>
<GoogleApiKeyNeeded>متأسفیم ، برای استفاده از جدیدترین Google Translate به یک کلید API از Google نیاز دارید.
برای وارد کردن کلید API ترجمه Google خود به "گزینه ها -&gt; تنظیمات -&gt; ابزارها" بروید.</GoogleApiKeyNeeded>
<GoogleNoApiKeyWarning>تلاش برای ترجمه بدون کلید API ... (داده های آهسته و محدود)</GoogleNoApiKeyWarning>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>گوگل در برابر ترجمه ماکروسافت</Title>
<From>از:</From>
<To>به:</To>
<Translate>ترجمه</Translate>
<SourceText>منبع متن</SourceText>
<GoogleTranslate>ترجمه گوگل</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>ترجمه ماکروسافت</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>برو به تعداد زیرنویس</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} یک عدد صحیح نمی باشد.</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>تصاویر وارد شده</Title>
<ImageFiles>فایل های تصویری</ImageFiles>
<Input>ورودی</Input>
<InputDescription>فایل های ورودی را انتخاب کنید (مرور یا کشیدن و رها کردن)</InputDescription>
<Remove>حذف</Remove>
<RemoveAll>حذف همه</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>واردات صحنه های تغییر کرده</Title>
<OpenTextFile>باز کردن فایل متنی...</OpenTextFile>
<Generate>تغییرات صحنه ایجاد کنید</Generate>
<Import>تغییر صحنه وارد کنید</Import>
<TextFiles>فایل های متنی</TextFiles>
<TimeCodes>کد های زمان</TimeCodes>
<Frames>فریم ها</Frames>
<Seconds>ثانیه</Seconds>
<Milliseconds>میلی ثانیه</Milliseconds>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>تغییرات صحنه را با FFmpeg بگیر</GetSceneChangesWithFfmpeg>
<Sensitivity>حساسیت</Sensitivity>
<SensitivityDescription>مقدار پایین تر باعث تغییر صحنه می شود</SensitivityDescription>
<NoSceneChangesFound>هیچ تغییری در صحنه یافت نشد.</NoSceneChangesFound>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>متن ساده واردات</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>چندین فایل - یک فایل یک زیرنویس است</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>باز کردن فایل متنی</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>باز کردن فایلهای متنی</OpenTextFiles>
<ImportOptions>گزینه های واردات</ImportOptions>
<Splitting>فتق</Splitting>
<AutoSplitText>تقسیم خودکار متن</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>یک خط یک نام است</OneLineIsOneSubtitle>
<TwoLinesAreOneSubtitle>دو خط یک زیرنویس هستند</TwoLinesAreOneSubtitle>
<LineBreak>شکست خط</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>تقسیم در خطوط خالی</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>ادغام خطوط کوتاه با ادامه</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>گزارش خطوط خالی</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>گزارش خطوط بدون نامه</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>ایجاد کد های زمان</GenerateTimeCodes>
<GapBetweenSubtitles>شکاف میان زیرنویسها (میلی ثانیه)ا</GapBetweenSubtitles>
<Auto>خودکار</Auto>
<Fixed>ثابت</Fixed>
<Refresh>و تازه کردن</Refresh>
<TextFiles>فایل متن</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Preview - paragraphs modified: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>کدهای زمان</TimeCodes>
<SplitAtEndChars>در کاراکترهای انتهایی تقسیم کنید</SplitAtEndChars>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>مداخلات</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>شروع به زیرنویسها</Title>
<Information>اضافه کردن زیرنویس برای پیوستن (حذف نیز پشتیبانی می شود)</Information>
<NumberOfLines>خطوط #</NumberOfLines>
<StartTime>زمان شروع</StartTime>
<EndTime>زمان پایان</EndTime>
<FileName>نام فایل</FileName>
<Join>عضویت</Join>
<TotalNumberOfLinesX>تعداد کل خطوط: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<NotSpecified>مشخص نیست</NotSpecified>
<UnknownCodeX>نامشخص ({0})</UnknownCodeX>
<aaName>آفاری</aaName>
<abName>آبخازی</abName>
<afName>آفریکانس</afName>
<amName>امهری</amName>
<arName>عربی</arName>
<asName>آسامی</asName>
<ayName>آیمارایی</ayName>
<azName>ترکی آذربایجانی</azName>
<baName>باشغیری</baName>
<beName>بلاروسی</beName>
<bgName>بلغاری</bgName>
<bhName>Bihari</bhName>
<biName>بیسلاما</biName>
<bnName>بنگالی</bnName>
<boName>تبتی</boName>
<brName>برتون</brName>
<caName>کاتالان</caName>
<coName>کورسی</coName>
<csName>چکی</csName>
<cyName>ولزی</cyName>
<daName>دانمارکی</daName>
<deName>آلمانی</deName>
<dzName>جونخایی</dzName>
<elName>یونانی</elName>
<enName>انگلیسی</enName>
<eoName>اسپرانتو</eoName>
<esName>اسپانیایی</esName>
<etName>استونیایی</etName>
<euName>باسکی</euName>
<faName>فارسی</faName>
<fiName>فنلاندی</fiName>
<fjName>فیجیایی</fjName>
<foName>فارویی</foName>
<frName>فرانسوی</frName>
<fyName>فریزی غربی</fyName>
<gaName>ایرلندی</gaName>
<gdName>گیلی اسکاتلندی</gdName>
<glName>گالیسیایی</glName>
<gnName>گوارانی</gnName>
<guName>گجراتی</guName>
<haName>هوسیایی</haName>
<heName>عبری</heName>
<hiName>هندی</hiName>
<hrName>کروات</hrName>
<huName>مجاری</huName>
<hyName>ارمنی</hyName>
<iaName>میان‌زبان</iaName>
<idName>اندونزیایی</idName>
<ieName>اکسیدنتال</ieName>
<ikName>اینوپیک</ikName>
<isName>ایسلندی</isName>
<itName>ایتالیایی</itName>
<iuName>اینوکتیتوت</iuName>
<jaName>ژاپنی</jaName>
<jvName>جاوه‌ای</jvName>
<kaName>گرجی</kaName>
<kkName>قزاقی</kkName>
<klName>گرینلندی</klName>
<kmName>خمری</kmName>
<knName>کانارا</knName>
<koName>کره‌ای</koName>
<ksName>کشمیری</ksName>
<kuName>کردی</kuName>
<kyName>قرقیزی</kyName>
<laName>لاتین</laName>
<lbName>لوگزامبورگی</lbName>
<lnName>لینگالا</lnName>
<loName>لائوسی</loName>
<ltName>لیتوانیایی</ltName>
<lvName>لتونیایی</lvName>
<mgName>مالاگاسیایی</mgName>
<miName>مائوریایی</miName>
<mkName>مقدونی</mkName>
<mlName>مالایالامی</mlName>
<mnName>مغولی</mnName>
<moName>مولداویایی</moName>
<mrName>مراتی</mrName>
<msName>مالایی</msName>
<mtName>مالتی</mtName>
<myName>برمه‌ای</myName>
<naName>نائورویی</naName>
<neName>نپالی</neName>
<nlName>هلندی</nlName>
<noName>نروژی</noName>
<ocName>اوکیتایی</ocName>
<omName>اورومویی</omName>
<orName>اوریه‌ای</orName>
<paName>پنجابی</paName>
<plName>لهستانی</plName>
<psName>پشتو</psName>
<ptName>پرتغالی</ptName>
<quName>کچوایی</quName>
<rmName>رومانش</rmName>
<rnName>روندیایی</rnName>
<roName>رومانیایی</roName>
<ruName>روسی</ruName>
<rwName>کینیارواندایی</rwName>
<saName>سانسکریت</saName>
<sdName>سندی</sdName>
<sgName>سانگو</sgName>
<shName>صرب و کرواتی</shName>
<siName>سینهالی</siName>
<skName>اسلواکی</skName>
<slName>اسلوونیایی</slName>
<smName>ساموآیی</smName>
<snName>شونایی</snName>
<soName>سومالیایی</soName>
<sqName>آلبانیایی</sqName>
<srName>صربی</srName>
<ssName>سوازیایی</ssName>
<stName>سوتویی جنوبی</stName>
<suName>سوندایی</suName>
<svName>سوئدی</svName>
<swName>سواحلی</swName>
<taName>تامیلی</taName>
<teName>تلوگویی</teName>
<tgName>تاجیکی</tgName>
<thName>تایلندی</thName>
<tiName>تیگرینیایی</tiName>
<tkName>ترکمنی</tkName>
<tlName>تاگالوگی</tlName>
<tnName>تسوانایی</tnName>
<toName>تونگایی</toName>
<trName>ترکی استانبولی</trName>
<tsName>تسونگایی</tsName>
<ttName>تاتاری</ttName>
<twName>توی‌یایی</twName>
<ugName>اویغوری</ugName>
<ukName>اوکراینی</ukName>
<urName>اردو</urName>
<uzName>ازبکی</uzName>
<viName>ویتنامی</viName>
<voName>ولاپوک</voName>
<woName>ولوفی</woName>
<xhName>خوسایی</xhName>
<yiName>یدی</yiName>
<yoName>یوروبایی</yoName>
<zaName>چوانگی</zaName>
<zhName>چینی</zhName>
<zuName>زولویی</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>پرونده</Title>
<New>&amp;جدید</New>
<Open>باز</Open>
<OpenKeepVideo>باز (نگه داشتن ویدیو)</OpenKeepVideo>
<Reopen>بازگشایی</Reopen>
<Save>ذخیره</Save>
<SaveAs>ذخیره و به عنوان</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>بازگرداندن پشتیبان خودکار...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha properties...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha properties...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>EBU STL properties...</EbuProperties>
<DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro properties...</DvdStuioProProperties>
<TimedTextProperties>Timed Text properties...</TimedTextProperties>
<PacProperties>PAC properties...</PacProperties>
<OpenOriginal>نام اصلی باز در حالت مترجم</OpenOriginal>
<SaveOriginal>ذخیره نام اصلی</SaveOriginal>
<CloseOriginal>بستن زیرنویس اصلی</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>باز شامل پوشه</OpenContainingFolder>
<Compare>مقایسه</Compare>
<Statistics>&amp;آماره ها</Statistics>
<Plugins>پلاگینها...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>VOB/IFO (DVD) واردات و نام او سی آر از</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>VobSub (فرعی/idx) واردات/او سی آر</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>واردات/او سی آر ضبط و پخش فایل</ImportBluRaySupFile>
<ImportXSub>Import/OCR XSub from divx/avi...</ImportXSub>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>MKVزیرنویس واردات از فایل</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>زیرنویس با واردات کتابچه راهنمای انتخاب را پشتیبانی می کند</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>متن ساده واردات</ImportText>
<ImportImages>وارد کردن تصاویر...</ImportImages>
<ImportTimecodes>کدهای واردات هم</ImportTimecodes>
<Export>خروجی گرفتن</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/PNG</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>بلو-ری</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub(sub/idx)</ExportVobSub>
<ExportCavena890>cavena 890</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU STL</ExportEbu>
<ExportPac>PAC</ExportPac>
<ExportPlainText>متن آشکار</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS file pair...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>Export custom text format...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>&amp;خروج</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>ویرایش</Title>
<Undo>قبلی</Undo>
<Redo>Redo</Redo>
<ShowUndoHistory>تاریخ نمایش برای خنثی سازی</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>درج نماد یونیکد</InsertUnicodeSymbol>
<InsertUnicodeControlCharacters>وارد کردن کاراکترهای کنترل یونیکد</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>علامت چپ به راست (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>علامت راست به چپ (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>شروع تعبیه چپ به راست (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>آغاز جاسازی راست به چپ (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>شروع لغزش چپ به راست (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>شروع سوءاستفاده به سمت راست (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>یافتن</Find>
<FindNext>مشاهده و بعدی</FindNext>
<Replace>به جای</Replace>
<MultipleReplace>چندگانه و جایگزین</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>برو به تعداد و نام</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>حالت راست به چپ</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>اصلاح RTL از طریق کاراکترهای کنترل یونیکد (برای خطوط انتخاب شده)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>برعکس کردن شروع/پایان RTL (برای خطوط انتخاب شده)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>نمایش متن اصلی در پیش نمایش های صوتی/تصویری</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>اصلاح انتخاب...</ModifySelection>
<InverseSelection>معکوس کردن انتخاب...</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>ابزار</Title>
<AdjustDisplayDuration>تنظیم مدت زمان</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>اعمال محدودیت های طول...</ApplyDurationLimits>
<SubtitlesBridgeGaps>اتصال فاصله طول زمان</SubtitlesBridgeGaps>
<FixCommonErrors>اشتباهات رایج و ثابت</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>شروع شماره از</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>گزارش متن برای ناشنوایان</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>پوشش تغییر</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>تغییر نرخ فریم</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>تغییر سرعت اعمال شده (درصد)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>ادغام خطوط کوتاه</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>ادغام خطوط با متن یکسان...</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>ادغام خطوط با کدهای زمان یکسان</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>خطوط تقسیم طولانی</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>حداقل زمان نمایش بین پاراگراف ها به</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>مرتب کردن بر اساس</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Netflix quality check...</NetflixQualityCheck>
<Number>شماره</Number>
<StartTime>زمان شروع</StartTime>
<EndTime>زمان پایان</EndTime>
<Duration>مدت</Duration>
<TextAlphabetically>متن -- حروف الفبا</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>متن -- حداکثر خط. طول</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>متن -- مجموع طول</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>متن -- تعداد خطوط</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>متن - تعداد حروف/ثانیه</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>متن - کلمات در دقیقه )wpm(</WordsPerMinute>
<Style>سبک</Style>
<Ascending>صعودی</Ascending>
<Descending>نزولی</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>ساخت ترجمه خالی جدید از زیرنویس جاری</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>تبدیل دسته ای...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>تولید زمان به عنوان متن...</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>مبدل اندازه گیری...</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>نام اسپلیت</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>نام افزودن پرونده</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>بستن زیرنویسها...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>تصویری</Title>
<OpenVideo>باز کردن فایل های ویدئویی</OpenVideo>
<OpenVideoFromUrl>باز کردن ویدیو از url ...</OpenVideoFromUrl>
<OpenDvd>باز کردن دی وی دی...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>آهنگ های صوتی را انتخاب کنید</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>بستن فایل تصویری</CloseVideo>
<SetVideoOffset>تنظیم آفست ویدیو...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE timing (drop frame)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>ایجاد متن از ویدیو ...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>ایجاد / تغییر صحنه واردات ...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>حذف تغییرات صحنه</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>تولید دسته ای waveform...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>نمایش/پنهان سازی ویدئو</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>نمایش/پنهان سازی شکل موج</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>نمایش/مخفی شکل موج و طیف نگار</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>سازمان ملل متحد کنترل اسکله های ویدئویی</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>دوباره حوض ویدیو کنترل</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>بررسی املا</Title>
<SpellCheck>املا و بررسی</SpellCheck>
<SpellCheckFromCurrentLine>بررسی املا از خط فعلی</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>جستجوی واژه دو</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>پیدا کردن خط های دوبرابر</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>دریافت واژه نامه ها</GetDictionaries>
<AddToNameList>اضافه کردن کلمه به نام های/لیست الکتروشوک</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>همگام سازی</Title>
<AdjustAllTimes>تنظیم تمام بار-قبل از نشان دادن/بعد</AdjustAllTimes>
<VisualSync>همگام سازی</VisualSync>
<PointSync>نقطه همگام سازی</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>نقطه همگام سازی از زیرنویس دیگر</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>ترجمه خودكار</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>ترجمه طراحی شده توسط گوگل</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>ترجمه طراحی شده توسط مایکروسافت</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>ترجمه از سوئدی به دانمارکی طراحی اختصاصي</TranslateFromSwedishToDanish>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>گزینه ها</Title>
<Settings>تنظیمات &amp;</Settings>
<ChooseLanguage>انتخاب زبان</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
<Title>شبکه</Title>
<StartNewSession>شروع جدید را وارد نمایید</StartNewSession>
<JoinSession>تاریخ را وارد نمایید</JoinSession>
<ShowSessionInfoAndLog>نمایش اطلاعات را وارد نمایید و وارد شوید</ShowSessionInfoAndLog>
<Chat>گپ</Chat>
<LeaveSession>مرخصی را وارد نمایید</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<CheckForUpdates>بررسی برای به روز رسانی...</CheckForUpdates>
<Title>راهنما</Title>
<Help>بروزرسانی</Help>
<About>درباره</About>
</Help>
<ToolBar>
<New>جدید</New>
<Open>باز</Open>
<Save>ذخیره</Save>
<SaveAs>ذخیره به عنوان</SaveAs>
<Find>مشاهده</Find>
<Replace>جایگزین کردن</Replace>
<FixCommonErrors>رفع خطاهای رایج</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>حذف متن مربوط به اختلالات شنوایی</RemoveTextForHi>
<VisualSync>همگام سازی</VisualSync>
<SpellCheck>بررسی املا</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>بررسی کیفیت Netflix</NetflixQualityCheck>
<Settings>تنظیمات</Settings>
<Help>راهنما</Help>
<ShowHideWaveform>نمایش/پنهان سازی شکل موج</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>نمایش/پنهان سازی ویدئو</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SizeAllColumnsToFit>اندازه همه ستونها را متناسب کنید</SizeAllColumnsToFit>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>پیشرفته زیر ایستگاه آلفا - تعیین سبک</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>زیر ایستگاه آلفا - تعیین سبک</SubStationAlphaSetStyle>
<SetActor>بازیگر را تنظیم کنید</SetActor>
<SubStationAlphaStyles>سبک زیر ایستگاه آلفا...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>سبک پیشرفته زیر ایستگاه آلفا...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetRegion>متن زمان دار - تعیین منطقه</TimedTextSetRegion>
<TimedTextSetStyle>زمان متن - تعیین سبک</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>سبک های متن زمان بندی شده...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>متن زمان - تعیین زبان</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>سامی - تعیین کلاس</SamiSetStyle>
<NuendoSetStyle>Nuendo - تعیین حروف</NuendoSetStyle>
<Cut>قطع</Cut>
<Copy>نسخه</Copy>
<Paste>چسباندن</Paste>
<Delete>حذف</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>بریدن خط از محل موس</SplitLineAtCursorPosition>
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>خط تقسیم در موقعیت مکان نما / ویدیو</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>مدت زمان خودکار (خط فعلی)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>انتخاب همه</SelectAll>
<InsertFirstLine>خط قرار دادن</InsertFirstLine>
<InsertBefore>قبل از قرار دادن</InsertBefore>
<InsertAfter>پس از قرار دادن</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>زیرنویس پس از قرار دادن این خط</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>کپی از متن در حافظه موقت</CopyToClipboard>
<Column>ستون</Column>
<ColumnDeleteText>حذف متن</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>حذف متن و انتقال سلول به بالا</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>درج متن خالی و انتقال سلول ها به پایین</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>درج متن از زیرنویس...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>وارد کردن متن و انتقال سلولها به پاینن</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>چسباندن از کلیپ بورد...</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnTextUp>Text up</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>Text down</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>کپی متن از اصل به فعلی</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>انشعاب</Split>
<MergeSelectedLines>انتخاب خط ادغام</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>ترکیب کردن خط های انتخاب شده از گفتگو ها</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>قبل از ادغام با خط</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>پس از ادغام با خط</MergeWithLineAfter>
<RemoveFormatting>قالب بندی را حذف کنید</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>همه قالب بندی ها را حذف کنید</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>حذف بولد</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>حذف ایتالیک</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>حذف زیرخط</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>حذف رنگ</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>نام فونت را حذف کنید</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>تراز را حذف کنید</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>زیر خط دار خط</Underline>
<Box>جعبه</Box>
<Color>رنگ</Color>
<FontName>نام فونت</FontName>
<Superscript>Superscript</Superscript>
<Subscript>Subscript</Subscript>
<Alignment>تقسیم بندی...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>خودکار تعادل انتخاب خطوط</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>گزارش خط معافیت از خطوط انتخاب شده</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>اثر ماشین تحریر</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>اثر کارائوکه</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>انتخاب نمایش خطوط قبل/بعد</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>همگام سازی خطوط انتخاب شده</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>ترجمه اصلی خط توسط گوگل/ماکروسافت</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<TranslateSelectedLines>ترجمه خطوط انتخاب شده ...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>تنظیم مدت زمان انتخاب شده برای خطوط</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>تعمیر خطاهای رایج در خطوط انتخاب شده</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>تغییر برای پوشش خطوط انتخاب شده</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>ذخیره خطوط انتخاب شده به عنوان...</SaveSelectedLines>
<WebVTTSetNewVoice>تنظیم صدای جدید...</WebVTTSetNewVoice>
<WebVTTRemoveVoices>حذف صدای</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>بازیگر جدید...</NewActor>
<RemoveActors>حذف بازیگران</RemoveActors>
<EditBookmark>ویرایش نشانک</EditBookmark>
<RemoveBookmark>حذف نشانک</RemoveBookmark>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>قالب</SubtitleFormat>
<FileEncoding>رمز گذاری</FileEncoding>
<ListView>مشاهده لیست</ListView>
<SourceView>نمایش مبدأ</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>تغییرات واگرد در پانل ویرایش</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>&lt;قبلی</Previous>
<Next>بعدی&gt;</Next>
<AutoBreak>قسمت کردن خودکار</AutoBreak>
<Unbreak>قسمت نکن</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>ترجمه کن</Translate>
<CreateAndAdjust>ایجاد / تنظیم کنید</CreateAndAdjust>
<Create>ایجاد کن</Create>
<Adjust>تنظیم کن</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>انتخاب زیرنویس جاری در حال اجرا</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>تکرار خودکار</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>تکرار خودکار در</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>تعداد تکرار (بار)ا</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>ادامه خودکار</AutoContinue>
<AutoContinueOn>خودکار ادامه</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>تاخیر (ثانیه)ا</DelayInSeconds>
<OriginalText>متن اصلی</OriginalText>
<Previous>&lt;قبل و بعد از vious</Previous>
<Stop>و توقف</Stop>
<PlayCurrent>و بازی فعلی</PlayCurrent>
<Next>و بعدی&gt;</Next>
<Playing>... در حال پخش</Playing>
<RepeatingLastTime>تکرار... زمان آخرین</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>تکرار... {0} بار سمت چپ</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>ادامه خودکار در یک ثانیه</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>خودکار ادامه در {0} ثانیه</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>با این حال تایپ کردن است... ادامه خودکار متوقف</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>نام و قرار دادن جدید در استانداردهای فعلی ویدیو</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>خودکار</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>بازی از قبل و فقط متن</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>وقفه</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>برو به subposition و مکث</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>تنظیم زمان شروع و</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>تنظیم و پایان و و رفتن به آینده</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>Adjusted via end time {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>نامه تنظیم و زمان دوم</SetEndTime>
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>تنظیم &amp;sta rt افست و استراحت</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
<SearchTextOnline>جستجوی متن آنلاین</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>مترجم گوگل</GoogleTranslate>
<GoogleIt>گوگل آن را</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>موقعیت ویدئو :</VideoPosition>
<TranslateTip>نکته : استفاده از &lt;alt+arrow up/down&gt; برای رفتن به قبلی/زیرنویس بعدی</TranslateTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Before changing time in waveform: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>متن جدید وارد شده در {0}</NewTextInsertAtX>
<Center>مرکز</Center>
<PlayRate>سرعت بازی (سرعت)ا</PlayRate>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>ذخیره تغییرات بدون عنوان؟</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>ذخیره تغییرات را به {0}؟</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>ذخیره تغییرات بدون عنوان اصلی؟</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>ذخیره تغییرات اصلی به {0}؟</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>ذخیره زیرنویس به عنوان</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>ذخیره زیرنویس اصلی به عنوان</SaveOriginalSubtitleAs>
<NoSubtitleLoaded>بدون زیرنویس لود</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>همگام تجسمی -- خطوط انتخاب شده</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>همگام سازی</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>قبل از همگام بصری</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>همگام سازی در انتخاب خطوط</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>همگام سازی انجام</VisualSyncPerformed>
<FileXIsLargerThan10MB>پرونده بزرگتر از 10 مگابایت است: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>هر حال ادامه میدهید؟</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>Before load of {0}</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>زیرنویس بارگذاری شده {0}</LoadedSubtitleX>
<LoadedEmptyOrShort>بارگذاری زیرنویس خالی یا بسیار کوتاه {0}</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>پرونده خالی است و یا بسیار کوتاه!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>فایل یافت نشد: {0}</FileNotFound>
<SavedSubtitleX>زیرنویس ذخیره شده {0}</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>زیرنویس اصلی ذخیره شده {0}</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>پرونده بر روی دیسک تغییر</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>Overwrite the file {0} modified at {1} {2}{3} with current file loaded from disk at {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly>ذخیره نمی شود {0}
فایل فقط خواندنی است!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>Unable to save subtitle file {0}</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>قبل از جدید</BeforeNew>
<New>جدید</New>
<BeforeConvertingToX>قبل از تبدیل به {0}</BeforeConvertingToX>
<ConvertedToX>تبدیل شده به {0}</ConvertedToX>
<BeforeShowEarlier>قبل از نشان دادن پیش</BeforeShowEarlier>
<BeforeShowLater>قبل از نشان دادن بعد</BeforeShowLater>
<LineNumberX>Line number: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>باز کردن فایل های ویدئویی...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>جدید نرخ فریم ({0}) برای محاسبه شروع/پایان کدهای زمان استفاده شد</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>جدید نرخ فریم ({0}) برای محاسبه شروع/پایان اعداد قاب مورد استفاده قرار گرفت</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>مورد جستجو یافت نشد.
آیا می خواهید از بالا از سند و جستجو یک بار دیگر شروع کنم؟</FindContinue>
<FindContinueTitle>ادامه یافتن؟</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>مورد جستجو یافت نشد.
آیا می خواهید از بالای سند شروع کنید و جستجوی و جایگزینی را ادامه دهید؟</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>آیتم جستجو {0} بار جایگزین شد
آیا میخواهید از بالای سند شروع کنید و جستجوی و جایگزینی را ادامه دهید؟</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>ادامه "جایگزینی"؟</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>جستجو برای '{0}' از شماره خط {1}</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>'{0} در بر داشت در شماره خط {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>'{0} یافت نشد</XNotFound>
<BeforeReplace>قبل از تعویض: {0}</BeforeReplace>
<MatchFoundX>Match found: {0}</MatchFoundX>
<NoMatchFoundX>No match found: {0}</NoMatchFoundX>
<FoundNothingToReplace>موردی یافت نشد در بر داشت به جای</FoundNothingToReplace>
<ReplaceCountX>Replace count: {0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>Match found at line {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>یک جایگزین ساخته شده است.</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>قبل از اینکه تغییرات ساخته شده در نمایش مبدأ</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>قادر به تجزیه منبع متن نمایش!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>به شماره خط {0} بروید</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>ساخت/تنظیم خطوط اعمال تغییرات</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>خطوط انتخاب شده</SelectedLines>
<BeforeDisplayTimeAdjustment>قبل از تنظیم زمان نمایش</BeforeDisplayTimeAdjustment>
<DisplayTimeAdjustedX>Display time adjusted: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
<DisplayTimesAdjustedX>Display times adjusted: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
<StarTimeAdjustedX>Start time adjusted: {0}</StarTimeAdjustedX>
<BeforeCommonErrorFixes>قبل از رفع خطا مشترک</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>اشتباهات رایج در انتخاب خطوط ثابت</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>اشتباهات رایج ثابت</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>قبل از renumbering</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Renumbered starting from: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>قبل از خروج از texting برای اختلال در شنوایی</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Texting برای حذف اختلال شنوایی : یک خط</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Texting for hearing impaired removed : {0} lines</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>نام پذیری</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>این نام موجود در حال حاضر به نام لود پیوست که باید
در حال حاضر در هماهنگی با فایل تصویری می باشد.
ادامه؟</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>نام افزودن پرونده</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>نام برای اضافه</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>همگام تجسمی -- الحاق بخش دوم زیرنویس</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>الحاق این زیرنویس هماهنگ شده؟</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>قبل از الحاق</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>Subtitle appended: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>!نام نه افزوده</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>مترجم گوگل</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>مایکروسافت ترجمه</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>قبل از ترجمه گوگل</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>انتخاب خطوط ترجمه</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>زیرنویس ترجمه شده</SubtitleTranslated>
<TranslateSwedishToDanish>در حال حاضر ترجمه لود زیرنویس سوئدی به دانمارکی</TranslateSwedishToDanish>
<TranslateSwedishToDanishWarning>در حال حاضر ترجمه لود سوئدی آیا مطمئن هستید؟</TranslateSwedishToDanishWarning>
<TranslatingViaNikseDkMt>ترجمه از طریق روش اختصاصي</TranslatingViaNikseDkMt>
<BeforeSwedishToDanishTranslation>قبل از سوئدی به دانمارکی ترجمه</BeforeSwedishToDanishTranslation>
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>ترجمه از سوئدی به دانمارکی کامل</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>ترجمه از سوئدی به دانمارکی شکست خورد</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>قبل از خنثی سازی</BeforeUndo>
<UndoPerformed>واگرد انجام شده است</UndoPerformed>
<RedoPerformed>بازسازی انجام شده است</RedoPerformed>
<NothingToUndo>هیچ چیز به خنثی سازی</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>نام نامعتبر زبان : {0}ا</InvalidLanguageNameX>
<DoNotDisplayMessageAgain>دوباره این پیام را نشان نده</DoNotDisplayMessageAgain>
<NumberOfCorrectedWords>Number of corrected words: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Number of skipped words: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Number of correct words: {0}</NumberOfCorrectWords>
<NumberOfWordsAddedToDictionary>تعداد کلمات به فرهنگ لغت اضافه شده : {0}ا</NumberOfWordsAddedToDictionary>
<NumberOfNameHits>Number of name hits: {0}</NumberOfNameHits>
<SpellCheck>بررسی املا</SpellCheck>
<BeforeSpellCheck>قبل از بررسی املا</BeforeSpellCheck>
<SpellCheckChangedXToY>Spell check: Changed '{0}' to '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
<BeforeAddingTagX>قبل از اضافه کردن &lt;{0}&gt; برچسب</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>&lt;{0}&gt; برچسب ها اضافه شده</TagXAdded>
<LineXOfY>خط {0} از {1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} خط ذخیره شده به عنوان {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} حذف خطوط</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>قبل از حذف {0} خط</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>حذف {0} خط؟</DeleteXLinesPrompt>
<OneLineDeleted>خط حذف</OneLineDeleted>
<BeforeDeletingOneLine>قبل از پاک کردن یک خط</BeforeDeletingOneLine>
<DeleteOneLinePrompt>پاک کردن یک خط؟</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>قبل از قرار دادن خط</BeforeInsertLine>
<LineInserted>درج خط</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>قبل از خط در listview به روز شده</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSplitLine>قبل از تقسیم خط</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>خط پذیری</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>قبل از ادغام خط</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>خطوط هم ادغام شدند</LinesMerged>
<BeforeSettingColor>قبل از تنظیم رنگ</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>قبل از تنظیم نام فونت</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>قبل از اثر ماشین تحریر</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>قبل از اثر کارائوکی</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>قبل از وارد کردن زیرنویس از دی وی دی</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenMatroskaFile>MKV باز کردن فایل</OpenMatroskaFile>
<MatroskaFiles>MKV فایل‌های</MatroskaFiles>
<NoSubtitlesFound>زیرنویسی پیدا نشد</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>This is not a valid MKV file: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup file does not contain any subtitles or contains errors - try demuxing again.</BlurayNotSubtitlesFound>
<ParsingMatroskaFile>MKV لطفا صبر کنید تجزیه فایل</ParsingMatroskaFile>
<ParsingTransportStreamFile>تجزیه جریان ترنسپورت. لطفا صبر کنید</ParsingTransportStreamFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>MKV قبل از وارد کردن زیرنویس از فایل</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>MKV زیرنویس های وارد شده از فایل</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>اضافه کردن فایل '{0}' پذیرفته نیست -- فایل بسیار بزرگ است</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>شما فقط می توانید یک فایل انتخاب کنید</DropOnlyOneFile>
<OpenAnsiSubtitle>نام را باز</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>قبل از تغییر پوشش</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>Number of lines with casing changed: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Number of lines with names casing changed: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>Number of lines with casing changed: {0}/{1}, changed casing for names: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>قبل از تغییر نرخ فریم</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>قبل از تنظیم سرعت به درصد</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>Frame rate changed from {0} to {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} یافت نشد! واردات فایل؟ VobSub</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>VobSubسربرگ فایل معتبر نمی باشد : {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>باز VobSub (فرعی/idx) نام</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>VobSub نام فایل</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>باز بلو ری. پرونده شام خوردن</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>ضبط و پخش فایل های شام خوردن</BluRaySupFiles>
<OpenXSubFiles>باز کردن فایل XSub...</OpenXSubFiles>
<XSubFiles>فایل XSub</XSubFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>VobSub قبل از وارد کردن نام</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>قبل از وارد کردن ضبط و پخش فایل شام خوردن</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>BDN XML قبل از وارد کردن فایل</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>قبل از نشان دادن خطوط انتخاب شده در اوایل/بعد</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>تمام خطوط را {0:0.0##} ثانیه زودتر نمایش بده</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>تمام خطوط را {0:0.0##} ثانیه دیرتر نمایش بده</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>خطوط انتخاب شده را {0:0.0##} ثانیه زودتر نمایش بده</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>خطوط انتخاب شده را {0:0.0##} ثانیه دیرتر نمایش بده</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>خط انتخاب شده و بعدی ها را {0:0.0##} ثانیه زودتر نمایش بده</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>خط انتخاب شده و بعدی ها را {0:0.0##} ثانیه دیرتر نمایش بده</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<DoubleWordsViaRegEx>دو واژه از طریق regex {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Before sort: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>Sorted by: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>قبل از انتخاب خودکار توازن خطوط</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Number of lines auto balanced: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>قبل از حذف خط معافیت از خطوط انتخاب شده</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Number of lines with removed line-break: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>قبل از اینکه چند جایگزین</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>Number of lines with text replaced: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>نام فایل '{0}' به نام/لیست و غیره اضافه شده است</NameXAddedToNameList>
<NameXNotAddedToNameList>نام فایل '{0}' بود نه به نام/لیست و غیره اضافه شده</NameXNotAddedToNameList>
<WordXAddedToUserDic>کلمه '}0{' به فرهنگ لغت کاربر اضافه شد</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>کلمه '}0{' به فرهنگ لغت کاربر اضافه نشد</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>The OCR replace list pair '{0} -&gt; {1}' was added to the OCR replace list</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>The OCR replace list pair '{0} -&gt; {1}' was NOT added to the OCR replace list</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} انتخاب خطوط</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>زیرنویس شامل حروف Unicode است. با ذخیره با استفاده از کدگذاری ANSI این حروف را از دست خواهید داد. ادامه ذخیره سازی؟</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>زیرنویس ها شامل کدهای زمان منفی است. ادامه ذخیره سازی؟</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>قبل از ادغام خطوط کوتاه</BeforeMergeShortLines>
<MergedShortLinesX>تعداد خطوط ادغام شده: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeSplitLongLines>قبل از تقسیم خطوط طولانی</BeforeSplitLongLines>
<LongLinesSplitX>Number of lines split: {0}</LongLinesSplitX>
<BeforeDurationsBridgeGap>قبل از اتصال فواصل کوتاه</BeforeDurationsBridgeGap>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>قبل از تنظیم زمان نمایش حداقل بین پاراگراف</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>تعداد خطوط با صفحه نمایش حداقل زمان بین پاراگراف ها تغییر : {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>قبل از وارد کردن متن ساده</BeforeImportText>
<TextImported>متن وارداتی</TextImported>
<BeforePointSynchronization>قبل از هماهنگ سازی نقطه</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>هماهنگ سازی نقطه انجام</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>قبل از وارد کردن از کدهای زمان</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>Time codes imported from {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>قبل از قرار دادن زیرنویس در موقعیت ویدیو</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>قبل از تنظیم زمان شروع و افست بقیه</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>قبل از تنظیم زمان پایان و آفست بقیه</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>قبل از قرار دادن زمان پایان در ویدئو محل و محاسبه خودکار شروع</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>ادامه با بررسی املا فعلی؟</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>Chars/sec: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
<GetFrameRateFromVideoFile>دریافت نرخ فریم از فایل های ویدیویی</GetFrameRateFromVideoFile>
<NetworkMessage>پیام جدید: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
<NetworkUpdate>خط به روز شد: {0} ({1}): Index = {2}، Text = {3}</NetworkUpdate>
<NetworkInsert>Line inserted: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkInsert>
<NetworkDelete>Line deleted: {0} ({1}): Index={2}</NetworkDelete>
<NetworkNewUser>New user: {0} ({1})</NetworkNewUser>
<NetworkByeUser>Bye {0} ({1})</NetworkByeUser>
<NetworkUnableToConnectToServer>قادر به اتصال به سرور : {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
<UserAndAction>کاربر/اکشن</UserAndAction>
<NetworkMode>شبکه حالت</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0} : در آغاز جلسه {1} در {2}</XStartedSessionYAtZ>
<OpenOtherSubtitle>باز کردن زیرنویس دیگر</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes>قبل ضامن از گفتگوی خط ها</BeforeToggleDialogDashes>
<ExportPlainTextAs>خروجی گرفتن نقشه متن از</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>فایل های متنی</TextFiles>
<SubtitleExported>زیرنویس صادر شد</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>خط {0} - خطا در خواندن: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>خط {0} - خطای خواندن کد زمان: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>خط {0} - تعداد زیرنویس مورد انتظار: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<BeforeGuessingTimeCodes>قبل از حدس زدن کدهای زمان</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>قبل از مدت زمان خودکار برای خطوط انتخاب شده</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>قبل از چسباندن ستون</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>قبل از حذف ستون</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>قبل از وارد کردن متن ستون</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>قبل از حرکت سلول ستون پایین</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>Before: {0}</BeforeX>
<LinesUpdatedX>Lines updated: {0}</LinesUpdatedX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>خطا در بارگیری افزونه: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>قبل از اجرای افزونه: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>قادر به خواندن زیرنویس از پلاگین نیست!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>قادر به ایجاد پوشه پشتیبان نیست {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>قبل از اتصال زیرنویسها</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>زیرنویسها متصل شدند</SubtitlesJoined>
<StatusLog>لاگ وضعیت</StatusLog>
<XSceneChangesImported>{0} تغییرات صحنه وارد شده است</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>پلاگین '{0}' اجرا شد.</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>فایل XSub معتبر نیست!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>قبل از ادغام خطوط با همان متن</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>زیرنویس با کدهای زمان ({0}) دارای تعداد متفاوتی از خط های زیرنویس نسبت به زیرنویس فعلی ({1}) است - ادامه دهم؟</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>تجزیه جریان حمل و نقل - لطفا صبر کنید...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}٪ تکمیل شد</XPercentCompleted>
<NextX>Next: {0}</NextX>
<PromptInsertSubtitleOverlap>Insert subtitle at waveform position will cause overlap!
Continue anyway?</PromptInsertSubtitleOverlap>
<SetPlayRateX>Set play rate (speed) to {0}%</SetPlayRateX>
<ErrorLoadIdx>فایلهای .idx را نمی توانید بخوانید/ویرایش کنید. فایل های Idx بخشی از یک جفت idx/sub فایل (همچنین VobSub نامیده می شود)، و Subtitle Edit می تواند فایل .sub را باز کند.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>این فایل به نظر میرسد فایل فشرده .rar باشد. Subtitle Edit نمی تواند فایل های فشرده را باز کند.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>این فایل به نظر می رسد فایل فشرده .zip باشد. Subtitle Edit نمی تواند فایل های فشرده را باز کند.</ErrorLoadZip>
<ErrorLoad7Zip>This file seems to be a compressed 7-Zip file. Subtitle Edit cannot open compressed files.</ErrorLoad7Zip>
<ErrorLoadPng>این فایل به نظر می رسد یک فایل تصویر PNG است. زیرنویس ویرایش نمی تواند فایل های PNG باز کند.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>این فایل به نظر می رسد یک فایل تصویر JPG است. زیرنویس ویرایش نمی تواند فایل های JPG باز کند.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>این فایل به نظر می رسد فایل ReScene .srr باشد نه یک فایل زیرنویس.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>این فایل به نظر می رسد یک فایل BitTorrent است - نه یک فایل زیرنویس.</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>با عرض پوزش، این فایل حاوی تنها صفر باینری است
اگر شما این فایل را با Subtitle Edit ویرایش کرده اید، ممکن است بتوانید از طریق گزینه منوی پشتیبان پیدا کنید File -&gt; Restore auto backup...</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>حذف پوشه اینجا پشتیبانی نمی شود</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>محتوای VobSub رمزگذاری شده پشتیبانی نمی شود</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>فایلهای Blu-ray sup پشتیبانی نمی شوند.</NoSupportHereBluRaySup>
<NoSupportHereDvdSup>فایل های sup دی وی دی در اینجا پشتیبانی نمی شوند.</NoSupportHereDvdSup>
<NoSupportHereVobSub>فایلهای VobSub در اینجا پشتیبانی نمی شوند.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>فایل های Divx در اینجا پشتیبانی نمی شوند.</NoSupportHereDivx>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>زیرنویس را از فایل MKV انتخاب کنید</Title>
<TitleMp4>زیرنویس را از فایل MP4 انتخاب کنید</TitleMp4>
<PleaseChoose>More than one subtitle found - please choose</PleaseChoose>
<TrackXLanguageYTypeZ>مسیر {0} - زبان: {1} - ترک: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
</MatroskaSubtitleChooser>
<MeasurementConverter>
<Title>تبدیل اندازه گیری</Title>
<ConvertFrom>تبدیل از</ConvertFrom>
<ConvertTo>تبدیل به</ConvertTo>
<CopyToClipboard>کپی به کلیپ بورد</CopyToClipboard>
<Celsius>سانتیگراد</Celsius>
<Fahrenheit>فارنهایت</Fahrenheit>
<Miles>مایل</Miles>
<Kilometers>کیلومتر</Kilometers>
<Meters>متر</Meters>
<Yards>یارد</Yards>
<Feet>پا</Feet>
<Inches>اینچ</Inches>
<Pounds>پوند</Pounds>
<Kilos>کیلو</Kilos>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>ادغام خطوط با متن یکسان</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>حداکثر میلی ثانیه بین خطوط</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>شامل خطوط افزایشی</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>ادغام خطوط کوتاه</Title>
<MaximumCharacters>حداکثر تعداد کاراکتر در یک پاراگراف</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>حداکثر میلی ثانیه بین خطوط</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Number of merges: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>متن ادغام</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>فقط ادامه خط ها را ترکیب کن</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>ادغام خطوط با کدهای زمانی مشابه</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>حداکثر تفاوت میلی ثانیه</MaxDifferenceMilliseconds>
<ReBreakLines>بازشکستن خطوط</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>تعداد ادغامها: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>متن ادغام شده</MergedText>
</MergeTextWithSameTimeCodes>
<ModifySelection>
<Title>اصلاح انتخاب</Title>
<Rule>قانون</Rule>
<CaseSensitive>حساس به بزرگی حروف</CaseSensitive>
<DoWithMatches>با انظباق ها چه کاری انجام دهم؟</DoWithMatches>
<MakeNewSelection>انتخاب جدید</MakeNewSelection>
<AddToCurrentSelection>اضافه کردن به انتخاب فعلی</AddToCurrentSelection>
<SubtractFromCurrentSelection>کم کردن از انتخاب فعلی</SubtractFromCurrentSelection>
<IntersectWithCurrentSelection>تقسیم با انتخاب فعلی</IntersectWithCurrentSelection>
<MatchingLinesX>خطوط تطبیق یافته: {0}</MatchingLinesX>
<Contains>شامل</Contains>
<StartsWith>شروع با</StartsWith>
<EndsWith>پایان با</EndsWith>
<NoContains>شامل نیست</NoContains>
<RegEx>عبارات منظم</RegEx>
<UnequalLines>خطوط با شماره فرد</UnequalLines>
<EqualLines>خطوط با شماره زوج</EqualLines>
<DurationLessThan>Duration less than</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>Duration greater than</DurationGreaterThan>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>چند جایگزین</Title>
<FindWhat>پیدا کردن آنچه</FindWhat>
<ReplaceWith>به جای</ReplaceWith>
<Normal>عادی</Normal>
<CaseSensitive>مورد حقوقی حساس</CaseSensitive>
<RegularExpression>بیان منظم</RegularExpression>
<Description>Description</Description>
<LinesFoundX>Lines found: {0}</LinesFoundX>
<Remove>حذف</Remove>
<Add>اضافه کردن</Add>
<Update>و بروز</Update>
<Enabled>کوکی ها</Enabled>
<SearchType>نوع جستجو</SearchType>
<RemoveAll>حذف همه</RemoveAll>
<Import>واردات...</Import>
<Export>صادرات...</Export>
<ImportRulesTitle>وارد کردن جایگزین کردن قانون (ها) از...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>صادرات جایگزین قانون (های) به...</ExportRulesTitle>
<ChooseGroupsToImport>Choose groups to import</ChooseGroupsToImport>
<ChooseGroupsToExport>Choose groups to export</ChooseGroupsToExport>
<Rules>قوانین پیدا کردن و جایگزینی</Rules>
<MoveToTop>حرکت به بالا</MoveToTop>
<MoveToBottom>حرکت به پایین</MoveToBottom>
<MoveSelectedRulesToGroup>انتقال قوانین انتخاب شده به گروه</MoveSelectedRulesToGroup>
<Groups>گروه ها</Groups>
<RulesForGroupX>قوانین برای گروه "{0}"</RulesForGroupX>
<GroupName>نام گروه</GroupName>
<RenameGroup>تغییر نام گروه...</RenameGroup>
<NewGroup>گروه جدید...</NewGroup>
<NothingToImport>هیچ چیز برای وارد کردن نیست</NothingToImport>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>گپ</Title>
<Send>ارسال</Send>
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>تاریخ شبکه را وارد نمایید</Title>
<Information>تاریخ جلسه موجود که در آن چند نفر برای همکاری هستید</Information>
<Join>پیوستن</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
<Title>شبکه اطلاعات را وارد نمایید و وارد شوید</Title>
<Log>ورود به سیستم :</Log>
</NetworkLogAndInfo>
<NetworkStart>
<Title>شروع جلسه شبکه</Title>
<ConnectionTo>Connecting to {0}</ConnectionTo>
<Information>جلسه شروع جدید که در آن چند نفر برای همکاری هستید</Information>
<Start>شروع</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
<Title>DVD را از طریق VLC باز کنید</Title>
<OpenDvdFrom>باز کردن دی وی دی از...</OpenDvdFrom>
<Disc>دیسک</Disc>
<Folder>پوشه</Folder>
<ChooseDrive>انتخاب درایو</ChooseDrive>
<ChooseFolder>پوشه را انتخاب کنید</ChooseFolder>
</OpenVideoDvd>
<PluginsGet>
<Title>پلاگین</Title>
<InstalledPlugins>پلاگین های نصب شده</InstalledPlugins>
<GetPlugins>دریافت پلاگین ها</GetPlugins>
<Description>شرح</Description>
<Version>نسخه</Version>
<Date>تاریخ</Date>
<Type>نوع</Type>
<OpenPluginsFolder>باز کردن پوشه 'پلاگینها'</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>پلاگینهای Subtitle Edit باید در پوشه "پلاگینها" بارگذاری شوند</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>پلاگین را انخاب کرده و "دانلود" را کلیک کنید</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>پلاگین {0} دانلود شد</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;دانلود</Download>
<Remove>&amp;حذف</Remove>
<UpdateAllX>به روز رسانی همه ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>قادر به دانلود فهرست پلاگین ها نیستم: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>نسخه جدیدتر Subtitle Edit مورد نیاز است!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[به روز رسانی در دسترس است!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>به روز رسانی همه</UpdateAll>
<XPluginsUpdated>{0} پلاگین (ها) به روز شد</XPluginsUpdated>
</PluginsGet>
<RegularExpressionContextMenu>
<WordBoundary>مرز کلمه (\ b)</WordBoundary>
<NonWordBoundary>غیر مرز کلمه (\ B)</NonWordBoundary>
<NewLine>خط جدید (\ r \ n)</NewLine>
<NewLineShort>خط جدید (\ n)</NewLineShort>
<AnyDigit>هر رقم (\ d)</AnyDigit>
<NonDigit>غیر رقم (\ D)</NonDigit>
<AnyCharacter>هر کاراکتر (.)</AnyCharacter>
<AnyWhitespace>هر فضای خالی (\ s)</AnyWhitespace>
<NonSpaceCharacter>کاراکتر غیر فضایی (\ S)</NonSpaceCharacter>
<ZeroOrMore>صفر یا بیشتر (*)</ZeroOrMore>
<OneOrMore>یک یا چند (+)</OneOrMore>
<InCharacterGroup>در گروه حرفی ([تست])</InCharacterGroup>
<NotInCharacterGroup>عدم وجود در گروه حرفی ([^ تست])</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>گزارش متن برای ناشنوایان</Title>
<RemoveTextConditions>شرایط گزارش متن</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>شرایط گزارش متن</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>'[' و '] ='</SquareBrackets>
<Brackets>'{' و '}'</Brackets>
<Parentheses>'(' و ')'</Parentheses>
<QuestionMarks>'؟' و '؟'</QuestionMarks>
<And>و</And>
<RemoveTextBeforeColon>گزارش متن قبل از (':')روده بزرگ</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>فقط اگر متن بزرگ است</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>فقط اگر در خط جدا از هم</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>خطوط یافت شده: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>گزارش متن اگر در آن وجود دارد :</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>حذف خط اگر UPPERCASE</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>گزارش interjections (shh ، hmm ، و غیره)</RemoveInterjections>
<EditInterjections>ویرایش...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>جایگزین کردن</Title>
<FindWhat>پیدا کردن آنچه که :</FindWhat>
<Normal>عادی</Normal>
<CaseSensitive>مورد حقوقی حساس</CaseSensitive>
<RegularExpression>بیان منظم</RegularExpression>
<ReplaceWith>به جای</ReplaceWith>
<Find>و یافتن</Find>
<Replace>و به جای</Replace>
<ReplaceAll>جایگزینی &amp;همه</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>بازگرداندن نسخه پشتیبان خودکار</Title>
<Information>باز کردن پشتیبان با ذخیره سازی خودکار</Information>
<DateAndTime>تاریخ و زمان</DateAndTime>
<FileName>نام فایل</FileName>
<Extension>فرمت</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>فایل های پشتیبان یافت نشد!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>دنبال سکوت</Title>
<SearchDirection>جهت جستجو</SearchDirection>
<Forward>به جلو</Forward>
<Back>بازگشت</Back>
<LengthInSeconds>سکوت باید حداقل (ثانیه)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>حجم باید زیر باشد</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>تنظیم زمان نمایش حداقل بین پاراگراف</Title>
<PreviewLinesModifiedX>پیش نمایش - زیرنویسهای تغییر یافته: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>فقط نمایش تغییر خطوط</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>حداقل میلی ثانیه بین خطوط</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>اطلاعات نرخ فریم</FrameInfo>
<OneFrameXisYMilliseconds>یک فریم در {0:0.00} fps {1} میلی ثانیه است</OneFrameXisYMilliseconds>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>تنظیم نقطه همگام سازی برای خط {0}</Title>
<SyncPointTimeCode>همزمانی نقطه کد ساعت</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt;3 ثانیه</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt;&lt;½ ثانیه</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ ثانیه&gt;&gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 ثانیه&gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>تنظیمات</Title>
<General>عمومی</General>
<Toolbar>نوار ابزار</Toolbar>
<VideoPlayer>پخش کننده فیلم</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>شکل موج/طیف نگار</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>ابزار</Tools>
<WordLists>لیست کلمات</WordLists>
<SsaStyle>حالات نوشتار سبک</SsaStyle>
<Network>شبکه</Network>
<Rules>Rules</Rules>
<ShowToolBarButtons>نمایش دکمه های نوار ابزار</ShowToolBarButtons>
<New>جدید</New>
<Open>باز</Open>
<Save>ذخیره</Save>
<SaveAs>ذخیره به عنوان</SaveAs>
<Find>مشاهده</Find>
<Replace>جایگزین کردن</Replace>
<VisualSync>همگام سازی</VisualSync>
<SpellCheck>بررسی املا</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>بررسی کیفیت Netflix</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>تنظیمات</SettingsName>
<Help>راهنما</Help>
<UnbreakNoSpace>Unbreak without space (CJK)</UnbreakNoSpace>
<ToggleBookmarks>تغییر نشانک ها</ToggleBookmarks>
<ToggleBookmarksWithComment>تغییر نشانک ها - اضافه کردن نظر</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>نشانک ها را پاک کنید</ClearBookmarks>
<GoToBookmark>به نشانک بروید</GoToBookmark>
<GoToPreviousBookmark>به نشانک قبلی بروید</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>به نشانک بعدی بروید</GoToNextBookmark>
<ChooseProfile>نمایه را انتخاب کنید</ChooseProfile>
<FontInUi>قلم UI</FontInUi>
<ShowFrameRate>نمایش نرخ فریم را در نوار ابزار</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>نرخ فریم پیش فرض</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>به طور پیش فرض پشتیبانی می کند فایل</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>خودکار تشخیص رمزگذاری مؤسسه</AutoDetectAnsiEncoding>
<Profile>پروفایل</Profile>
<Profiles>پروفایل ها</Profiles>
<ImportProfiles>وارد کردن پروفایل ها</ImportProfiles>
<ExportProfiles>خروجی گرفتن پرفایلپها</ExportProfiles>
<SubtitleLineMaximumLength>حداکثر طول یک خط</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>Optimal chars/sec</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>حداکثر کاراکتر/ثانیه</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordssPerMinute>حداکثر کلمه/دقیقه</MaximumWordssPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>بسته بندی خودکار در حال تایپ</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>بیشترین.مدت،میلی ثانیه</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>بیشترین.مدت،میلی ثانیه</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>حداقل فاصله بین زیرنویس ها به میلی ثانیه</MinimumGapMilliseconds>
<MaximumLines>حداکثر تعداد خطوط</MaximumLines>
<SubtitleFont>نوع قلم</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>اندازه قلم</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>جسور</SubtitleBold>
<VideoAutoOpen>باز کردن فایل ویدئویی به صورت خودکار هنگام باز کردن زیرنویس</VideoAutoOpen>
<AllowVolumeBoost>افزایش حجم مجاز است</AllowVolumeBoost>
<SubtitleCenter>مرکز</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>رنگ قلم</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>رنگ پس زمینه</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>کنترل کننده املا برای کلمات انگلیسی</SpellChecker>
<RememberRecentFiles>به یاد داشتن فایل های اخیر برای بازگشایی دوباره</RememberRecentFiles>
<StartWithLastFileLoaded>شروع با آخرین فایل لود شده</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>به یاد داشتن خط انتخاب شده</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>به یاد داشته باشید و موقعیت پنجره اصلی و اندازه</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>در شروع نمایش مبدأ</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>گزارش خط خالی هنگام باز کردن زیرنویس</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>معافیت نمایش خط در لیست را به عنوان نمایش</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>"ذخیره به عنوان..." از نام پرونده استفاده می کند</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>دوبار کلیک بر روی خط در پنجره اصلی listview خواهد شد</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewColumnsInfo>ستون های نمای لیست قابل مشاهده را انتخاب کنید</MainListViewColumnsInfo>
<MainListViewNothing>هیچ</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>برو به استانداردهای فعلی ویدیویی و مکث</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>برو به استانداردهای فعلی ویدئو و اجرا</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>برو جعبه متن برای ویرایش</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>برو به موقعیت ویدیو - 1 ثانیه و مکث</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>برو به موقعیت ویدئو - 0.5 ثانیه و مکث</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>برو به موقعیت ویدیو - 1 ثانیه و اجرا</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>برو به ویرایش و در همان موقعیت زمانی ویدیو مکث کن</MainListViewEditTextAndPause>
<VideoFileName>نام پرونده ویدیویی</VideoFileName>
<ExistingFileName>نام پرونده موجود</ExistingFileName>
<AutoBackup>خودکار پشتیبان</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>هر دقیقه</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>هر 5 دقیقه</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>هر 15 دقیقه</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>حذف بعد از</AutoBackupDeleteAfter>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 ماه</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 ماه</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 ماه</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>بررسی برای به روز رسانی</CheckForUpdates>
<AutoSave>ذخیره خودکار</AutoSave>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>اجازه ویرایش از نام اصلی</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>آماده برای حذف خط ها</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>حالت کد زمان</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<VideoEngine>موتور ویدئو</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>quartz.dll در پوشه system32</DirectShowDescription>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - رایگان، منبع باز و دستگاه پخش رسانه ای کراس پلت فرم</MpvPlayerDescription>
<MpvHandlesPreviewText>مدیریت متن پیش نمایش توسط MPV</MpvHandlesPreviewText>
<VlcMediaPlayer>وی ال سی مدیا پلیر</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll از وی ال سی مدیا پلیر 1.1.0 و نسخه های جدیدتر</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>VLC مسیر (فقط در صورتی نیاز است که از نسخه پورتبل VLC استفاده کنید)</VlcBrowseToLabel>
<ShowStopButton>نمایش توقف را فشار دهید</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>نمایش دکمه بیصدا</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>نمایش دکمه تمام صفحه</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontSize>پیش نمایش سایز فونت زیرنویس</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>صفحه اصلی ویدیو پنجره کنترل</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>سفارشی متن جستجو و آدرس</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>موج ظاهر فرم</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>رنگ گرید</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>نمایش خطوط شبکه</WaveformShowGridLines>
<WaveformShowCps>نمایش کاراکتر/ثانیه</WaveformShowCps>
<WaveformShowWpm>نمایش کلمه/ثانیه</WaveformShowWpm>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>برگرداندن چرخ موس اسکرول برای راهبری</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveformAllowOverlap>اجازه همپوشانی (هنگام حرکت/تغییر اندازه)</WaveformAllowOverlap>
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>موقعیت ویدیو را هنگام حرکت شروع/پایان تنظیم کنید</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
<WaveformFocusMouseEnter>تمرکز را بر روی ورود موس تنظیم کنید</WaveformFocusMouseEnter>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>همچنین فوکوس نمای لیست را روی ورود موس در نمای لیست تنظیم کنید</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformBorderHitMs1>ضربه نشانگر مرزی باید در داخل باشد</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>میلی ثانیه</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>رنگ</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>انتخاب رنگ</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>برگشت رنگ</WaveformBackgroundColor>
<WaveformTextColor>رنگ متن</WaveformTextColor>
<WaveformTextFontSize>اندازه فونت متن</WaveformTextFontSize>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>پوشه های طیف نگار و شکل موج خالی است</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'waveforms'and spectograms'folder contain {0} files ({1:0:00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
<Spectrogram>طیف نگار</Spectrogram>
<GenerateSpectrogram>تولید کردن طیف نگار</GenerateSpectrogram>
<SpectrogramAppearance>نمایش طیف نگار</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>یک رنگ متحرک</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>کلاسیک</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>استفاده از FFmpeg برای استخراج موج</WaveformUseFFmpeg>
<DownloadFFmpeg>دانلود FFmpeg</DownloadFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>مسیر به FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>مرور به FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>مرور به VLC قابل حمل</WaveformBrowseToVLC>
<SubStationAlphaStyle>زیر ایستگاه سبک آلفا</SubStationAlphaStyle>
<ChooseColor>انتخاب رنگ</ChooseColor>
<SsaOutline>Outline</SsaOutline>
<SsaShadow>سایه</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>جعبه تار</SsaOpaqueBox>
<Testing123>123 تست...</Testing123>
<Language>زبان</Language>
<NamesIgnoreLists>نام/لیست چشم پوشی -حساس به حروف کوچک</NamesIgnoreLists>
<AddName>اضافه کردن نام</AddName>
<AddWord>اضافه کردن کلمه</AddWord>
<Remove>گزارش</Remove>
<AddPair>اضافه کردن جفت</AddPair>
<UserWordList>لیست کاربر کلمه</UserWordList>
<OcrFixList>او سی آر لیست تعمیر</OcrFixList>
<Location>محل</Location>
<UseOnlineNames>استفاده از نام فایل و غیره آنلاین کاپرفیلد</UseOnlineNames>
<WordAddedX>Word added: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>ورد از قبل وجود دارد!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>کلمه پیدا نشد</WordNotFound>
<RemoveX>گزارش {0}؟</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>آیا می توانم بروز رسانی آنلاین NamesEtc.xml نیست!</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>تنظیمات پروکسی سرور</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>آدرس پروکسی</ProxyAddress>
<ProxyAuthentication>تصدیق</ProxyAuthentication>
<ProxyUserName>نام کاربری</ProxyUserName>
<ProxyPassword>رمز عبور</ProxyPassword>
<ProxyDomain>دامنه</ProxyDomain>
<NetworkSessionSettings>تنظیمات نشست شبکه</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>پخش فایل صوتی هنگام دریافت پیام جدید</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>ثانیه اجرا ایکس و برگشت ، ایکس است</PlayXSecondsAndBack>
<StartSceneIndex>شروع پاراگراف صحنه است</StartSceneIndex>
<EndSceneIndex>پایان پاراگراف صحنه است</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>First + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>Last - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>تعمیر خطاهای رایج</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>حذف متن برای HI</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>ادغام خطوط کوتاه تر از</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>نماد موسیقی</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>نمادهای موسیقی برای جایگزینی (جدا شده با کاما)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>تعمیر خطاهای او سی آر مشترک -- همچنین hardcoded قوانین استفاده</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>تعمیر زمان نمایش کوتاه - اجازه حرکت زمان شروع</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>پرش از گام اول (انتخاب قانون های تعمیر)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<Shortcuts>میانبر ها</Shortcuts>
<Shortcut>میانبر</Shortcut>
<Control>کنترل</Control>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>shift</Shift>
<Key>Key</Key>
<ListViewAndTextBox>List view and text box</ListViewAndTextBox>
<ListView>List view</ListView>
<TextBox>Textbox</TextBox>
<UpdateShortcut>Update</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>کنترل حالت چسبان/غیرچسبان بودن کنترل های ویدئو</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>تنظیم پایان، اضافه کردن جدید و رفتن به جدید</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>Adjust via end position</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>میزان کردن توسط محل پایان و رفتن به ادامه</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>تنظیم پایان و رفتن به بعدی</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>تنظیم شروع،مدت اتوماتیک و رفتن به ادامه</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>تنظیم پایان،شروع بعدی و رفتن به ادامه</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>key down=start start,key up=set end and go to next</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>حرکت خط های انتخاب شده 100 میلی ثانیه به جلو</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>حرکت خط های انتخاب شده 100 میلی ثانیه به عقب</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustStartXMsBack>Move start {0} ms back</AdjustStartXMsBack>
<AdjustStartXMsForward>Move start {0} ms forward</AdjustStartXMsForward>
<AdjustEndXMsBack>Move end {0} ms back</AdjustEndXMsBack>
<AdjustEndXMsForward>Move end {0} ms forward</AdjustEndXMsForward>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>تنظیم زمان شروع، نگه داشتن مدت زمان</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>تنظیم پایان، offset بقیه</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>تنظیم پایان، تعویض بقیه و رفتن به بعدی</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>گسترش خط فعلی به زیرنویس بعدی و یا حداکثر مدت زمان</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>محاسبه دوباره مدت زمان زیرنویس فعلی</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>create new at key-down,set end time at key up</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>ادغام کردن گفتگو ها/جاگذاری خط ها</MergeDialog>
<GoToNext>برو به خط بعدی</GoToNext>
<GoToPrevious>برو به خط قبلی</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>رفتن به شروع خط فعلی</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>رفتن به پایان خط فعلی</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>رفتن به خط قبلی و تنظیم موقعیت ویدیو</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>رفتن به خط بعدی و تنظیم موقعیت ویدیو</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<ToggleFocus>ضامن مرکز میان لیست ظاهری و جعبه متن زیرنویس</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>کنترل ضامن خط های گفتگوها</ToggleDialogDashes>
<ToggleMusicSymbols>نمادهای موسیقی را تغییر دهید</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>تراز (خطوط انتخاب شده)</Alignment>
<AlignmentN1>Alignment bottom left - {\an1}</AlignmentN1>
<AlignmentN2>Alignment bottom center - {\an2}</AlignmentN2>
<AlignmentN3>Alignment bottom right - {\an3}</AlignmentN3>
<AlignmentN4>Alignment middle left - {\an4}</AlignmentN4>
<AlignmentN5>Alignment middle center - {\an5}</AlignmentN5>
<AlignmentN6>Alignment middle right - {\an6}</AlignmentN6>
<AlignmentN7>Alignment top left - {\an7}</AlignmentN7>
<AlignmentN8>Alignment top center - {\an8}</AlignmentN8>
<AlignmentN9>Alignment top right - {\an9}</AlignmentN9>
<CopyTextOnly>کپی متن فقط به کلیپ برد (خطوط انتخاب شده)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>کپی متن از اصلی به فعلی</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>مدت زمان خودکار (خطوط انتخاب شده)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRtl>معکوس کردن شروع/پایان RTL</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>بزرگنمایی عمودی</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>کوچکنمایی عمودی</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>جستجوی آرام بعدی</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>جستجوی آرام قبلی</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>اضافه کردن متن در اینجا (برای انتخاب جدید)</WaveformAddTextHere>
<WaveformAddTextHereFromClipboard>اضافه کردن متن در اینجا (برای انتخاب جدید از کلیپ بورد)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
<WaveformPlayNewSelection>پخش انتخاب</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>پخش پایان انتخاب</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>پخش اولین زیرنویس انتخاب شده</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformFocusListView>نمایش لیست فوکوس</WaveformFocusListView>
<WaveformGoToPreviousSceneChange>به تغییر صحنه قبلی بروید</WaveformGoToPreviousSceneChange>
<WaveformGoToNextSceneChange>رفتن به تغییر صحنه بعدی</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>تغییر وضعیت صحنه</WaveformToggleSceneChange>
<GoBack1Frame>یک قاب عقب</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>یک قاب به جلو</GoForward1Frame>
<GoBack1FrameWithPlay>یک قاب عقب (با پخش)</GoBack1FrameWithPlay>
<GoForward1FrameWithPlay>یک قاب به جلو (با پخش)</GoForward1FrameWithPlay>
<GoBack100Milliseconds>میلی ثانیه عقب 100</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>میلی ثانیه جلو100</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>میلی ثانیه عقب 500</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>میلی ثانیه جلو500</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>یک ثانیه برگشت</GoBack1Second>
<GoForward1Second>یک ثانیه به جلو</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>پنج ثانیه برگشت</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>پنج ثانیه به جلو</GoForward5Seconds>
<WaveformGoToPrevSubtitle>رفتن به زیرنویس قبلی (از موقعیت فیلم)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>رفتن به زیرنویس بعدی (از موقعیت ویدئویی)</WaveformGoToNextSubtitle>
<TogglePlayPause>کنترل پخش/مکث</TogglePlayPause>
<Pause>مکث</Pause>
<Fullscreen>تمام صفحه</Fullscreen>
<PlayRateSlower>Play rate slower</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>Play rate faster</PlayRateFaster>
<VideoResetSpeedAndZoom>Reset speed/zoom</VideoResetSpeedAndZoom>
<CustomSearch1>ترجمه، جستجوی سفارشی 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>ترجمه، جستجوی سفارشی 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>ترجمه، جستجوی سفارشی 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>ترجمه، جستجوی سفارشی 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>ترجمه، جستجوی سفارشی 5</CustomSearch5>
<SyntaxColoring>رنگ آمیزی نحو</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>فهرست نمایش رنگ آمیزی نحو</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>رنگی کردن طول زمان در صورت کوتاه بودن</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>رنگی کردن طول زمان در صورت بلند بودن</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>رنگی کردن متن در صورت بلند بودن</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>رنگی کردن متن در صورتی که بیشتر از {0} خط باشد</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
<SyntaxColorOverlap>رنگی کردن همپوشانی کد زمان</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxErrorColor>رنگ خطا</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>رفتن به اولین خط انتخاب شده</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>رفتن به خط خالی بعدی</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>ادغام خطوط انتخاب شده</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>خطوط انتخاب شده و شکست خودکار را ادغام کنید</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>خطوط انتخاب شده و ادغام شده را ادغام کنید</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>ادغام خطوط انتخاب شده و بدون شک فضای (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>ادغام خطوط انتخاب شده، فقط اولین متن غیر خالی را نگه دارید</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>خطوط انتخاب شده را به صورت دو زبانه ادغام کنید</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>خط انتخاب شده را به صورت دو زبانه تقسیم کنید</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>تغییر حالت ترجمه</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>تعویض اصلی و ترجمه</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>ادغام اصلی و ترجمه</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>ادغام با بعدی</MergeWithNext>
<MergeWithPrevious>ادغام با قبلی</MergeWithPrevious>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>میانبر در حال حاضر تعریف شده است: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>تغییر دادن ترجمه و اصل در پیش نمایش ویدیو/صوتی</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>ستون، حذف متن</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>ستون ، متن را حذف کنید و تغییر دهید</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
<ListViewColumnInsert>ستون، تزریق متن</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>ستون، چسباندن</ListViewColumnPaste>
<ListViewColumnTextUp>ستون ، متن بالا</ListViewColumnTextUp>
<ListViewColumnTextDown>ستون ، متن پایین</ListViewColumnTextDown>
<ListViewFocusWaveform>تمرکز شکل موج/طیف سنجی</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError>رفتن به خطای بعدی</ListViewGoToNextError>
<ShowBeamer>beamer تمام صفحه زیرنویس را شروع کنید</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>انتقال آخرین کلمه به خط بعدی زیرنویس</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>انتقال اولین کلمه از زیرنویس بعدی به بالا</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Move first word from next line up (current subtitle)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Move last word from first line down (current subtitle)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>تبدیل انتخاب به حروف کوچک</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>تبدیل انتخاب به حروف بزرگ</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>تغییر مدت زمان خودکار</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>شکست خودکار متن</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Break at first space from cursor position</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Break at first space from cursor position and go to next</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>عدم شکست متن</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>ذخیره همه</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>متفرقه</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>کاراکتر/ثانیه شامل اسپیس باشد</CpsIncludesSpace>
<UseDoNotBreakAfterList>Use do-not-break-after list (for auto-br)</UseDoNotBreakAfterList>
<GoogleTranslate>ترجمه گوگل</GoogleTranslate>
<GoogleTranslateApiKey>API key</GoogleTranslateApiKey>
<MicrosoftBingTranslator>مترجم مایکروسافت بینگ</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>چگونه ثبت نام کنید</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>کلید</MicrosoftTranslateApiKey>
<FontNote>Note: These font settings are for the Subtitle Edit UI only.
Setting a font for a subtitle is normally done in the video player, but can also be done when using a subtitle format with built-in font information like
"Advanced Sub Station Alpha" or via export to image based formats.</FontNote>
</Settings>
<SettingsMpv>
<Title>تنظیمات برای MPV</Title>
<DownloadMpv>دانلود MPV LIB</DownloadMpv>
<DownloadMpvFailed>قادر به دانلود MPV نیستم- لطفا بعدا دوباره امتحان کنید!</DownloadMpvFailed>
<DownloadMpvOk>کتابخانه mpv دانلود شد و آماده به کار است.</DownloadMpvOk>
</SettingsMpv>
<SettingsFfmpeg>
<Title>دانلود FFmpeg</Title>
<XDownloadFailed>{0} قابل بارگیری نیست - لطفا بعداً دوباره امتحان کنید!</XDownloadFailed>
<XDownloadOk>{0} بارگیری شد و برای استفاده آماده است.</XDownloadOk>
</SettingsFfmpeg>
<SetVideoOffset>
<Title>تنظیم آفست ویدیو</Title>
<Description>آفست ویدیو را تنظیم کنید (زیرنویسها نباید زمان ویدئو واقعی را دنبال کنند، بلکه به عنوان مثال +10 ساعت)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>نسبت به موقعیت فعلی ویدیو</RelativeToCurrentVideoPosition>
<KeepTimeCodes>کدهای زمان موجود را نگه دار (آفست ویدیو اضافه نکن)</KeepTimeCodes>
<Reset>تنظیم مجدد</Reset>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>انتخاب نمایش خطوط قبل/بعد</Title>
<TitleAll>نمایش همه خطوط قبل/بعد</TitleAll>
<ShowEarlier>نمایش قبلی</ShowEarlier>
<ShowLater>نمایش بعد</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>تعداد کل تنظیمات: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>همه خطوط</AllLines>
<SelectedLinesOnly>تنها خطوطانتخاب شده</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>انتخاب خط (ها) و به جلو</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>تاریخچه -برای خنثی سازی</Title>
<SelectRollbackPoint>زمان را انتخاب کنید/برای توضیحات پسروی</SelectRollbackPoint>
<Time>زمان</Time>
<Description>شرح</Description>
<CompareHistoryItems>مقایسه اقلام تاریخچه</CompareHistoryItems>
<CompareWithCurrent>مقایسه با جریان</CompareWithCurrent>
<Rollback>پسروی</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>بررسی املا</Title>
<FullText>متن کامل</FullText>
<WordNotFound>کلمه پیدا نشد</WordNotFound>
<Language>زبان</Language>
<Change>تغییر</Change>
<ChangeAll>تغییر همه</ChangeAll>
<SkipOnce>پرش و یک</SkipOnce>
<SkipAll>پرش و تمام</SkipAll>
<AddToUserDictionary>اضافه کردن کاربر به فرهنگ لغت</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>اضافه کردن به نام/لیست سر و صدا -حساس به حروف کوچک</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>اضافه کردن جفت به لیست جایگزین OCR</AddToOcrReplaceList>
<Abort>سقط جنین</Abort>
<Use>استفاده</Use>
<UseAlways>استفاده از همیشه</UseAlways>
<Suggestions>پیشنهادات</Suggestions>
<SpellCheckProgress>بررسی املا [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>ویرایش کل متن</EditWholeText>
<EditWordOnly>ویرایش واژه تنها</EditWordOnly>
<AddXToNames>اضافه کردن '{0}' به نام/لیست و غیره</AddXToNames>
<AddXToUserDictionary>'{0}' را به فرهنگ لغت کاربر اضافه کنید</AddXToUserDictionary>
<AutoFixNames>تعمیر خودکار اسامی که در آن فقط پوشش متفاوت</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Prompt for unknown one letter words</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Treat word ending " in' " as " ing " (English only)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList>لیست "استفاده از همیشه" را به یاد داشته باشید</RememberUseAlwaysList>
<ImageText>متن تصویر</ImageText>
<SpellCheckCompleted>املا چک به پایان رسید.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>املا بررسی سقط شده</SpellCheckAborted>
<SpacesNotAllowed>فاصله در یک کلمه مجاز نیست!</SpacesNotAllowed>
<UndoX>واگرد: {0}</UndoX>
</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>
<GlyphCheckReport>کاراکتر نامعتبر {0} در ستون {1} یافت شد</GlyphCheckReport>
<WhiteSpaceCheckReport>فضای سفارشی نامعتبر در ستون {0} یافت شد.</WhiteSpaceCheckReport>
<ReportPrompt>لطفا گزارش کامل را اینجا ببینید: {0}.</ReportPrompt>
<FoundXIssues>بررسی کیفیت Netflix {0} مشکل پیدا کرد</FoundXIssues>
<CheckOk>بررسی کیفیت Netflix خوب است :)</CheckOk>
</NetflixQualityCheck>
<Split>
<Title>تقسیم</Title>
<SplitOptions>گزینه های تقسیم</SplitOptions>
<Lines>خطوط</Lines>
<Characters>کاراکترها</Characters>
<NumberOfEqualParts>تعداد قطعات مساوی</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>اطلاعات زیرنویس</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>تعداد خطوط: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>تعداد حروف: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>خروجی</Output>
<FileName>نام فایل</FileName>
<OutputFolder>پوشه خروجی</OutputFolder>
<DoSplit>تقسیم</DoSplit>
<Basic>عمومی</Basic>
</Split>
<SplitLongLines>
<Title>خطوط تقسیم طولانی</Title>
<SingleLineMaximumLength>تنها خط حداکثر طول</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>خط حداکثر طول</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>ادامه خط شروع/پایان رشته ها</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>تعداد تقسیم ها: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>طولانی ترین طول یک خط {0} در خط {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>طولانی ترین طول خط در کل برابر است با {0} در {1} خط</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>نام اسپلیت</Title>
<Description1>را وارد کنید طول قسمت اول از فیلم یا فهرست</Description1>
<Description2>طول و دریافت از فایل تصویری :</Description2>
<Split>و تقسیم</Split>
<Done>و انجام</Done>
<NothingToSplit>هیچ چیز به تقسیم!</NothingToSplit>
<SavePartOneAs>ذخیره 1 بخش به عنوان</SavePartOneAs>
<SavePartTwoAs>بخش 2 ذخیره به عنوان</SavePartTwoAs>
<Part1>قسمت 1</Part1>
<Part2>قسمت 2</Part2>
<UnableToSaveFileX>to 0} ذخیره نمی شود</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>بازنویسی فایل های موجود؟</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>پوشه یافت نشد: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>بدون عنوان</Untitled>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>شروع شماره از</Title>
<StartFromNumber>شروع از شماره :</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>یو پی اس ، لطفا یک عدد وارد کنید</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>آمار</Title>
<TitleWithFileName>آمار - {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>آمار عمومی</GeneralStatistics>
<MostUsed>بیشتر مورد استفاده...</MostUsed>
<MostUsedLines>بیشترین تعداد خطوط استفاده شده</MostUsedLines>
<MostUsedWords>کلمات استفاده شده بیشتر</MostUsedWords>
<NothingFound>هیچ چیز یافت نشد</NothingFound>
<NumberOfLinesX>تعداد خطوط زیرنویس: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>تعداد کاراکترها به عنوان {0}: {1: #، ###، ##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>تعداد حروف در متن: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalDuration>Total duration of all subtitles: {0:#,##0}</TotalDuration>
<TotalCharsPerSecond>کاراکتر/ثانیه کل: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond>
<TotalWords>تعداد کل کلمات در زیرنویس: {0}</TotalWords>
<NumberOfItalicTags>تعداد برچسبهای ایتالیک: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>تعداد برچسبهای برجسته: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>تعداد برچسب های زیر خط: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>تعداد تگ های فونت: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>تعداد برچسبهای تراز: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>طول زیرنویس - حداقل: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>طول زیرنویس - حداکثر: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>طول زیرنویس - میانگین: {0}</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>زیرنویس، تعداد خط - متوسط: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>طول یک خط - حداقل: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>طول یک خط - حداکثر: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAverage>طول یک خط واحد - میانگین: {0}</SingleLineLengthAverage>
<DurationMinimum>طول - حداقل: {0:0.000} ثانیه</DurationMinimum>
<DurationMaximum>طول - حداکثر: {0:0.000} ثانیه</DurationMaximum>
<DurationAverage>طول - متوسط: {0:0.000} ثانیه</DurationAverage>
<CharactersPerSecondMinimum>حرف/ثانیه - حداقل: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>حدف/ثانیه - حداکثر: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>حرف/ثانیه - متوسط: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<Export>صادرات...</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>ویژگی های پیشرفته زیر ایستگاه آلفا</Title>
<TitleSubstationAlpha>ویژگی های آلفای زیر ایستگاه</TitleSubstationAlpha>
<Script>اسکریپت</Script>
<ScriptTitle>عنوان</ScriptTitle>
<OriginalScript>اسکریپت اصلی</OriginalScript>
<Translation>ترجمه</Translation>
<Editing>ویرایش</Editing>
<Timing>زمان</Timing>
<SyncPoint>نقطه همگام</SyncPoint>
<UpdatedBy>به روز شده توسط</UpdatedBy>
<UpdateDetails>جزئیات به روز رسانی</UpdateDetails>
<Resolution>قطعنامه</Resolution>
<VideoResolution>رزولوشن تصویر</VideoResolution>
<Options>گزینه</Options>
<WrapStyle>سبک بسته بندی</WrapStyle>
<Collision>برخورد</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>مقیاس مرز و سایه</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>سبک پیشرفته زیر ایستگاه آلفا</Title>
<TitleSubstationAlpha>سبک زیر ایستگاه آلفا</TitleSubstationAlpha>
<Styles>سبک ها</Styles>
<Properties>ویژگی ها</Properties>
<Name>نام</Name>
<Font>فونت</Font>
<FontName>نام فونت</FontName>
<FontSize>اندازه فونت</FontSize>
<UseCount>استفاده شده</UseCount>
<Primary>اولیه</Primary>
<Secondary>ثانویه</Secondary>
<Tertiary>ترتیب</Tertiary>
<Outline>خط مقدم</Outline>
<Shadow>سایه</Shadow>
<Back>بازگشت</Back>
<Alignment>تراز</Alignment>
<TopLeft>بالا/چپ</TopLeft>
<TopCenter>بالا/مرکز</TopCenter>
<TopRight>بالا/راست</TopRight>
<MiddleLeft>میانه/چپ</MiddleLeft>
<MiddleCenter>میانه/مرکز</MiddleCenter>
<MiddleRight>میانه/راست</MiddleRight>
<BottomLeft>پایین/چپ</BottomLeft>
<BottomCenter>پایین/مرکز</BottomCenter>
<BottomRight>پایین/راست</BottomRight>
<Colors>رنگ ها</Colors>
<Margins>حاشیه</Margins>
<MarginLeft>حاشیه سمت چپ</MarginLeft>
<MarginRight>حاشیه راست</MarginRight>
<MarginVertical>حاشیه عمودی</MarginVertical>
<Border>مرز</Border>
<PlusShadow>+ سایه</PlusShadow>
<OpaqueBox>جعبه مات (با استفاده از رنگ اصلی)</OpaqueBox>
<Import>واردات...</Import>
<Export>صادرات...</Export>
<Copy>کپی</Copy>
<CopyOfY>کپی از {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>کپی {0} از {1}</CopyXOfY>
<New>جدید</New>
<Remove>حذف</Remove>
<RemoveAll>حذف همه</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>واردات سبک از فایل...</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>صادرات سبک به فایل... (در صورت وجود فایل، سبک را اضافه خواهد کرد)</ExportStyleToFile>
<ChooseStyle>سبک را برای وارد کردن انتخاب کنید</ChooseStyle>
<StyleAlreadyExits>سبک در حال حاضر وجود دارد: {0}</StyleAlreadyExits>
<StyleXExportedToFileY>سبک '{0}' به فایل '{1}' صادر شد</StyleXExportedToFileY>
<StyleXImportedFromFileY>سبک '{0}' از فایل '{1}' وارد شد</StyleXImportedFromFileY>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync>
<Title>هماهنگ سازی نقطه</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>همگام سازی توسط زیرنویس دیگر</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>تنظیم حداقل دو نقطه همگام را به هماهنگ سازی خشن</SyncHelp>
<SetSyncPoint>تنظیم همگام نقطه</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>گزارش نقطه همگام</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>Sync points: {0}</SyncPointsX>
<Info>همگام یک نقطه تنظیم خواهد شد و موقعیت ، دو یا چند نقطه همگام خواهد شد و موقعیت و سرعت تنظیم</Info>
<ApplySync>درخواست</ApplySync>
</PointSync>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>گزینه انتخاب زیرنویس جریان حمل و نقل - {0}</Title>
<PidLine>شناسه حمل بسته (PID) = {0}، تعداد زیرنویس = {1}</PidLine>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}، {3} تصویر (ها)</SubLine>
</TransportStreamSubtitleChooser>
<UnknownSubtitle>
<Title>نوع زیرنویس نامعلوم</Title>
<Message>اين موضوع را به ما اطلاع دهيد mailto : hellas2012@yahoo.com</Message>
<ImportAsPlainText>وارد کردن به عنوان متن ساده ...</ImportAsPlainText>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>همگام سازی</Title>
<StartScene>صحنه شروع</StartScene>
<EndScene>صحنه پایان</EndScene>
<Synchronize>همگام سازی</Synchronize>
<HalfASecondBack>½ ثانیه&gt;</HalfASecondBack>
<ThreeSecondsBack>3 ثانیه&gt;</ThreeSecondsBack>
<PlayXSecondsAndBack>اجرا {0} ثانیه و قبل</PlayXSecondsAndBack>
<FindText>یافتن بعدی</FindText>
<GoToSubPosition>برو به مکان زیرنویس</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>ذخیره‌ی تغییرات؟</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>تغییرات ایجاد شده بر روی زیرنویس در 'Visual sync'.</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>همگام سازی انجام شد!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>صحنه شروع باید قبل از پایان صحنه بیاید!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>نکته : استفاده از &lt;ctrl+arrow left/right&gt; کلید به حرکت 100 کارشناسی ارشد عقب/جلو</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>ویرایش تصویر مقایسه پایگاه داده</Title>
<ChooseCharacter>شخصیت را انتخاب کنید (ها)ا</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>تصویر مقایسه فایل ها</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>کنونی مقایسه تصویر</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>متن همراه با تصویر</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>است و مورب</IsItalic>
<Update>و بروز</Update>
<Delete>&amp;حذف</Delete>
<ImageDoubleSize>اندازه تصویر دو</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>فایل تصویر یافت نشد</ImageFileNotFound>
<Image>تصویر</Image>
</VobSubEditCharacters>
<VobSubOcr>
<Title>واردات/او سی آر VobSub (فرعی/idx) زیرنویس</Title>
<TitleBluRay>واردات/او سی آر بلو ری (. شام خوردن) زیرنویس</TitleBluRay>
<OcrMethod>روش او سی آر</OcrMethod>
<OcrViaModi>او سی آر از طریق مایکروسافت آفیس تصویربرداری سند (MODI). نیاز به دفتر کارشناسی ارشد</OcrViaModi>
<OcrViaTesseract>Tesseract از طریق او سی آر</OcrViaTesseract>
<OcrViaNOCR>OCR با استفاده از nOCR</OcrViaNOCR>
<Language>زبان</Language>
<OcrViaImageCompare>او سی آر از طریق مقایسه تصویر</OcrViaImageCompare>
<ImageDatabase>پایگاه تصویر</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>تعداد پیکسل فضا</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>حداکثر خطای٪</MaxErrorPercent>
<New>جدید</New>
<Edit>ویرایش</Edit>
<StartOcr>شروع او سی آر</StartOcr>
<Stop>توقف</Stop>
<StartOcrFrom>او سی آر شروع از هیچ نام :</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>VobSub بارگذاری تصاویر</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>بارگیری تصویر مقایسه پایگاه داده...</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>تبدیل پایگاه داده مقایسه تصویر به فرمت جدید (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>نام تصویر</SubtitleImage>
<SubtitleText>متن زیرنویس</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>قادر به ایجاد شخصیت پوشه پایگاه داده ': {0}ا</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
<SubtitleImageXofY>تصویر زیرنویس {0} از {1}</SubtitleImageXofY>
<ImagePalette>پالت تصویر</ImagePalette>
<UseCustomColors>استفاده از رنگ های سفارشی</UseCustomColors>
<Transparent>شفاف</Transparent>
<TransparentMinAlpha>حداقل مقدار آلفا (0 = شفاف، 255 = کاملا قابل مشاهده)</TransparentMinAlpha>
<TransportStream>Transport stream</TransportStream>
<TransportStreamGrayscale>سیاه و سفید</TransportStreamGrayscale>
<TransportStreamGetColor>استفاده از رنگ (تقسیم خطوط ممکن است رخ دهد)</TransportStreamGetColor>
<PromptForUnknownWords>اعلان کلمات ناشناخته</PromptForUnknownWords>
<TryToGuessUnkownWords>سعی کنید به حدس زدن کلمات ناشناخته</TryToGuessUnkownWords>
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>خودکار بند شکستن اگر بیش از دو خط</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
<AllFixes>همه رفع</AllFixes>
<GuessesUsed>حدس استفاده</GuessesUsed>
<UnknownWords>کلمات نامعلوم</UnknownWords>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>او سی آر اصلاح خودکار / spell checking</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>تعمیر خطاهای او سی آر</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>باز کردن متن با تطبیق دادن زمان کدها</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes>کد های زمان جدید وارد کنید</ImportNewTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>ذخیره کردن تصویر زیرنویس به عنوان</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>(PNG/bdn xml)ذخیره تمام عکس ها</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>HTML ذخیره تمام عکس ها با نمایه</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} تصویر ذخیره شده در {1</XImagesSavedInY>
<DictionaryX>فرهنگ لغت: {0</DictionaryX>
<RightToLeft>راست به چپ</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>فقط نمایش زیرنویسهای اجباری</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>idx استفاده از زمان‌‌‌های فایل</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;بدون تطبیق&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>شفاف کردن پشت زمینه بصورت خودکار</AutoTransparentBackground>
<CaptureTopAlign>ضبط بالای صفحه</CaptureTopAlign>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>رسیدگی سنجیدن تطابق ها برای عکس جاری</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>ویرایش آخرین عکس سنجیده شده و اضافه شده</EditLastAdditions>
<SetUnitalicFactor>Set un-italic factor...</SetUnitalicFactor>
<DiscardTitle>از تغییرات ایجاد شده در OCR صرفنظر کنید؟</DiscardTitle>
<DiscardText>آیا می خواهید از تغییرات ایجاد شده در جلسه فعلی OCR صرفنظر کنید؟</DiscardText>
<MinLineSplitHeight>حداقل ارتفاع خط (تقسیم)</MinLineSplitHeight>
<FallbackToX>بازپرداخت به {0</FallbackToX>
<ImagePreProcessing>پیش پردازش تصویر ...</ImagePreProcessing>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub -- تبدیل تصویر به متن بطور دستی</Title>
<ShrinkSelection>(Shrink) انتخاب کوچک</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>(Expand) انتخاب باز</ExpandSelection>
<SubtitleImage>نام تصویر</SubtitleImage>
<Characters>شخصیت/ها</Characters>
<CharactersAsText>شخصیت (ها) به صورت متن</CharactersAsText>
<Italic>کج</Italic>
<Abort>لغو</Abort>
<Skip>رد کردن</Skip>
<Nordic>شمالی</Nordic>
<Spanish>اسپانیایی</Spanish>
<German>آلمانی</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>اراده دادن خودکار بر روی&amp;اولین کاراکتر</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>ویرایش آخر: {0</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
<VobSubOcrCharacterInspect>
<Title>رسیدگی سنجیدن تطابق ها برای عکس جاری</Title>
<InspectItems>رسیدگی به آیتم ها</InspectItems>
<AddBetterMatch>اضافه کردن تطبیق بهتر</AddBetterMatch>
<Add>افزودن</Add>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>پوشه جدید</Title>
<Message>نام پوشه پایگاه داده جدید</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<VobSubOcrSetItalicFactor>
<Title>عامل غیر معلول را تنظیم کنید</Title>
<Description>تنظیم مقدار را تا زمانی که سبک متن طبیعی است و نه ایتالیک. توجه داشته باشید که تصویر اصلی باید ایتالیک باشد</Description>
</VobSubOcrSetItalicFactor>
<Watermark>
<Title>علامت</Title>
<WatermarkX>ابعاد: {0}</WatermarkX>
<GenerateWatermarkTitle>ایجاد علامت</GenerateWatermarkTitle>
<SpreadOverEntireSubtitle>گسترش تمام زیرنویسها</SpreadOverEntireSubtitle>
<CurrentLineOnlyX>فقط در خط فعلی: {0}</CurrentLineOnlyX>
<Generate>تولید کنید</Generate>
<Remove>حذف</Remove>
<BeforeWatermark>قبل از علامت</BeforeWatermark>
<ErrorUnicodeEncodingOnly>علامت فقط با کدگذاری یونیکد کار می کند.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
</Watermark>
<Waveform>
<ClickToAddWaveform>برای اضافه کردن شکل موج (waveform) کلیک کنید</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>کلیک کنید تا شکل موج یا طیف نگار اضافه شود</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds>ثانیه</Seconds>
<ZoomIn>بزرگ کردن</ZoomIn>
<ZoomOut>کوچک کردن</ZoomOut>
<AddParagraphHere>متن را در اینجا اضافه کنید</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>متن را از کلیپ بورد اینجا اضافه کن</AddParagraphHereAndPasteText>
<FocusTextBox>تمرکز کادر متن</FocusTextBox>
<DeleteParagraph>حذف متن</DeleteParagraph>
<Split>جداکردن</Split>
<SplitAtCursor>اسپلیت در مکان نما</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>ادغام با قبلی</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>ادغام با بعدی</MergeWithNext>
<PlaySelection>اجرای انتخاب شده ها</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>نمایش شکل موج و طیف نگار</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>فقط نمایش شکل موج</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>فقط نمایش طیف نگار</ShowSpectrogramOnly>
<AddSceneChange>اضافه کردن تغییر صحنه</AddSceneChange>
<RemoveSceneChange>حذف تغییر صحنه</RemoveSceneChange>
<GuessTimeCodes>حدس بزنید کدهای زمان...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>جستجو برای سکوت...</SeekSilence>
<InsertSubtitleHere>قرار دادن زیرنویس در اینجا...</InsertSubtitleHere>
<CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
<WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
</Waveform>
<WaveformGenerateTimeCodes>
<Title>حدس بزنید کد های ساعت</Title>
<StartFrom>شروع از</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>موقعیت فعلی فیلم</CurrentVideoPosition>
<Beginning>شروع</Beginning>
<DeleteLines>حذف خطوط</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>از موقعیت ویدئو فعلی</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>گزینه های تشخیص</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>اسکن بلوک های میلی ثانیه</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>بلوک حجم به طور متوسط باید بالاتر از</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>٪ از کل متوسط حجم</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>حجم متوسط بلوک باید کمتر این مقدار باشد</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>٪ از کل حجم حداکثر</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>تقسیم زیرنویس طولانی در</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>میلی ثانیه</SplitLongLinesAt2>
<Other>دیگر</Other>
</WaveformGenerateTimeCodes>
<WebVttNewVoice>
<Title>WebVTT - تنظیم صدای جدید</Title>
<VoiceName>نام صدا</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>