This repository has been archived on 2024-07-02. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
WV-AMZN-4K-RIPPER/tools/SubtitleEdit/Languages/da-DK.xml

2619 lines
151 KiB
XML
Raw Normal View History

2021-12-23 11:45:20 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="dansk">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.5.15</Version>
<TranslatedBy>Oversat til dansk af Nikse (mailto:nikse.dk@gmail.com)</TranslatedBy>
<CultureName>da-DK</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>&amp;OK</Ok>
<Cancel>&amp;Fortryd</Cancel>
<Apply>Anvend</Apply>
<None>Ingen</None>
<All>Alle</All>
<Preview>Vist test</Preview>
<SubtitleFiles>Undertekst filer</SubtitleFiles>
<AllFiles>Alle filer</AllFiles>
<VideoFiles>Video filer</VideoFiles>
<AudioFiles>Lydfiler</AudioFiles>
<OpenSubtitle>Åbn undertekst...</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>Åbn video fil...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>Åbn video fil...</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>Ingen video indlæst</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>Video info</VideoInformation>
<StartTime>Starttid</StartTime>
<EndTime>Sluttid</EndTime>
<Duration>Varighed</Duration>
<CharsPerSec>Tegn/sek</CharsPerSec>
<WordsPerMin>Ord/min</WordsPerMin>
<Actor>Taler</Actor>
<Gap>Gap</Gap>
<Region>Region</Region>
<NumberSymbol>#</NumberSymbol>
<Number>Antal</Number>
<Text>Tekst</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>Timer:min:sek:msek</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<HourMinutesSecondsFrames>Time: min: sek: frames</HourMinutesSecondsFrames>
<Bold>Fed</Bold>
<Italic>Kursiv</Italic>
<Underline>Understreg</Underline>
<Visible>Synlig</Visible>
<FrameRate>Billeder pr. sekund</FrameRate>
<Name>Navn</Name>
<FileNameXAndSize>Filnavn: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>Opløsning: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>Billeder pr. sekund: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>Total antal frames: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>Video encoding: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>Enkelt linje længde:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>Total længde: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>Total længde: {0} (split linje!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>Split linje!</SplitLine>
<NotAvailable>Ikke tilgængelig</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>Overlap forrige ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>Overlap ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>Overlap næste ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>Negativ</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>Regulært udtryk er ikke gyldigt</RegularExpressionIsNotValid>
<CurrentSubtitle>Nuværende undertekst</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Oprindelig tekst</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Åbn oprindelige undertekst fil...</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>Vent venligst...</PleaseWait>
<SessionKey>Sessionsnøgle</SessionKey>
<UserName>Brugernavn</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>Brugernavn allerede i brug</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Webservice URL</WebServiceUrl>
<IP>IP</IP>
<VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Lydspor - {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Kommandoer - {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>Avanceret</Advanced>
<Style>Style</Style>
<StyleLanguage>Style / sprog</StyleLanguage>
<Character>Person</Character>
<Class>Class</Class>
<GeneralText>General</GeneralText>
<LineNumber>Linje#</LineNumber>
<Before>Før</Before>
<After>Efter</After>
<Size>Størrelse</Size>
<Search>Søg</Search>
<DeleteCurrentLine>Slet aktuelle linje</DeleteCurrentLine>
<Width>Bredde</Width>
<Height>Højde</Height>
<Collapse>Fold sammen</Collapse>
<ShortcutX>Genvej: {0}</ShortcutX>
<ExampleX>Eksempel: {0}</ExampleX>
</General>
<About>
<Title>Om Subtitle Edit</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit er fri software under GNU Public License.
Du kan distribuere, ændre og bruge det frit.
C# source code er tilgængelig her: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/
Besøg www.nikse.dk for den nyeste version.
Forslag er meget velkomne.
E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>Tilføj til navne mv. liste</Title>
<Description>Tilføj til navne mv. listen (små bogstaver)</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Tilføj til OCR erstat liste</Title>
<Description>Tilføj par til OCR erstat liste</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Føj til brugerordbogen</Title>
<Description>Tilføj ord til brugerordbogen</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>Generer lyd kurve data</Title>
<SourceVideoFile>Kilde video-fil:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>Generer bølgeform data</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>Dette kan tage et par minutter - vent venligst</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media player ikke fundet</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit behøver VLC media player 1.1.x eller nyere for kunne udpakke lyd data.</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Ønsker du at gå til VLC media player hjemmeside?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>Genererer peak-fil...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>Generer spectrogram...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>Udpakker lyd: {0:0.0} sekunder</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Udpakker lyd:. {0} (1:00) minutter</ExtractingMinutes>
<WaveFileNotFound>Kunne ikke finde udpakket wave fil!
Denne funktion kræver VLC media player 1.1.x eller nyere ({0} -bit).
Kommandolinjen: {1} {2}</WaveFileNotFound>
<WaveFileMalformed>{0} kunne ikke udpakke lyd fil!
Kommandolinjen: {1} {2}
Bemærk: Kontroller ledig diskplads.</WaveFileMalformed>
<LowDiskSpace>LAV DISK PLADS!</LowDiskSpace>
<FreeDiskSpace>{0} fri</FreeDiskSpace>
<NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>Intet lydspor fundet! Generer tom bølgeform?</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
</AddWaveform>
<AddWaveformBatch>
<Title>Batch generer bølgeform data</Title>
<ExtractingAudio>Udpakker lyd...</ExtractingAudio>
<Calculating>Beregning...</Calculating>
<Done>Udført</Done>
<Error>Fejl</Error>
</AddWaveformBatch>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Juster visnings tid</Title>
<AdjustVia>Juster via</AdjustVia>
<Seconds>Sekunder</Seconds>
<Percent>Procent</Percent>
<Recalculate>Omberegn</Recalculate>
<AddSeconds>Tilføj sekunder</AddSeconds>
<SetAsPercent>Set som procent af varighed</SetAsPercent>
<Note>Bemærk: Visningstid vil ikke overlappe starttidspunkt for næste tekst</Note>
<Fixed>Fast</Fixed>
<Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
<ExtendOnly>Kun udvid</ExtendOnly>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Overhold visnings-grænser</Title>
<FixesAvailable>Mulige rettelser: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Kan ikke rettes: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AudioToText>
<Title>Lyd til tekst</Title>
<ExtractingAudioUsingX>Udtræk lyd ved hjælp af {0}...</ExtractingAudioUsingX>
<ExtractingTextUsingX>Udtræk tekst fra lyd ved hjælp af {0}...</ExtractingTextUsingX>
<ProgessViaXy>Udtræk tekst via {0} fremskridt: {1}%</ProgessViaXy>
<ShowLess>Vis mindre ▲</ShowLess>
<ShowMore>Vis mere ▼</ShowMore>
</AudioToText>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Auto ombryd valgte linjer</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Fjern linjeskift i valgte linjer</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>Linjer fundet: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Bryd kun linjer længere end</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Fjern kun linjeskift fra linjer længere end</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>Batch konverter</Title>
<Input>Input</Input>
<InputDescription>Input filer (gennemse eller drag'n'drop)</InputDescription>
<Status>Status</Status>
<Output>Output</Output>
<SaveInSourceFolder>Gem i kildefilmappen</SaveInSourceFolder>
<SaveInOutputFolder>Gem i outputmappen nedenfor</SaveInOutputFolder>
<OverwriteFiles>Overskriv filer</OverwriteFiles>
<Style>Style...</Style>
<UseStyleFromSource>Benyt "style" fra kilde</UseStyleFromSource>
<ConvertOptions>Konverter indstillinger</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Fjern formaterings- tags</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Fjern tekst for høre-hæmmede</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Overskriv originale filer (kun hvis format ikke ændres)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Sæt store/små bogstaver</RedoCasing>
<Convert>Konverter</Convert>
<NothingToConvert>Intet at konvertere!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>Vælg output mappe</PleaseChooseOutputFolder>
<NotConverted>Fejl</NotConverted>
<Converted>Konverteret</Converted>
<Settings>Indstillinger</Settings>
<FixRtl>Fix RTL</FixRtl>
<FixRtlAddUnicode>Fix RTL via Unicode tags</FixRtlAddUnicode>
<FixRtlRemoveUnicode>Fjern RTL unicode tags</FixRtlRemoveUnicode>
<FixRtlReverseStartEnd>Ombyt RTL start/slut</FixRtlReverseStartEnd>
<SplitLongLines>Split lange linjer</SplitLongLines>
<AutoBalance>Auto-balancer linjer</AutoBalance>
<ScanFolder>Scan mappe...</ScanFolder>
<Recursive>Medtag undermapper</Recursive>
<BridgeGaps>Lap små huller</BridgeGaps>
<PlainText>Almindelig tekst</PlainText>
<Ocr>OCR...</Ocr>
<Filter>Filter</Filter>
<FilterSkipped>Sprunget over pga. filter</FilterSkipped>
<FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip (.srt) filer uden UTF-8 BOM header</FilterSrtNoUtf8BOM>
<FilterMoreThanTwoLines>Mere end to linjer i en undertekst</FilterMoreThanTwoLines>
<FilterContains>Tekst indeholder...</FilterContains>
<FilterFileNameContains>Filnavn indeholder...</FilterFileNameContains>
<FixCommonErrorsErrorX>Fix almindelige fejl: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
<MultipleReplaceErrorX>Multiple erstatte: {0}</MultipleReplaceErrorX>
<AutoBalanceErrorX>Auto balance: {0}</AutoBalanceErrorX>
<OffsetTimeCodes>Offset tidskoder</OffsetTimeCodes>
<TransportStreamSettings>Transport strømindstillinger</TransportStreamSettings>
<TransportStreamOverrideXPosition>Overstyr original X-position</TransportStreamOverrideXPosition>
<TransportStreamOverrideYPosition>Overstyr den oprindelige Y-position</TransportStreamOverrideYPosition>
<TransportStreamOverrideVideoSize>Overstyr den originale videostørrelse</TransportStreamOverrideVideoSize>
<TransportStreamFileNameEnding>Filnavn slutter</TransportStreamFileNameEnding>
<TransportStreamSettingsButton>TS-indstillinger...</TransportStreamSettingsButton>
<RemoveLineBreaks>Fjern linjeskift</RemoveLineBreaks>
<TryToUseSourceEncoding>Prøv at bruge kildekodning</TryToUseSourceEncoding>
<MkvLanguageInOutputFileName>"Sprog" i outputfilnavn</MkvLanguageInOutputFileName>
<MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) "Sprog" i outputfilnavnet: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
<MkvLanguageStyleTwoLetter>To bogstavs sprogkode</MkvLanguageStyleTwoLetter>
<MkvLanguageStyleThreeLetter>Tre bogstavs sprogkode</MkvLanguageStyleThreeLetter>
<MkvLanguageStyleEmpty>Ingen sprogkode</MkvLanguageStyleEmpty>
</BatchConvert>
<Beamer>
<Title>Undertekst fremviser</Title>
</Beamer>
<Bookmarks>
<EditBookmark>Rediger bogmærke</EditBookmark>
<AddBookmark>Tilføj bogmærke</AddBookmark>
<GoToBookmark>Gå til bogmærke</GoToBookmark>
</Bookmarks>
<ChangeCasing>
<Title>Skift mellem STORE/små/Normal</Title>
<ChangeCasingTo>Skift til</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>Normal. Sætninger starter med stort bogstav.</NormalCasing>
<FixNamesCasing>Fix navne (via Ordbøger\\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>Ret kun navne (via Ordbøger\\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Ændr kun linjer med kun store bogstaver.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>KUN STORE BOGSTAVER</AllUppercase>
<AllLowercase>kun små bogstaver</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Skift mellem STORE/små/Normal - Navne</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>Antal navne fundet: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Aktiv</Enabled>
<Name>Navn</Name>
<LinesFoundX>Antal linjer fundet: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Skift antal billeder pr. sekund</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Konverter antal billeder pr. sekund for undertekst</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>Fra antal billeder pr. sekund</FromFrameRate>
<ToFrameRate>Til antal billeder pr. sekund</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>Billeder per sekund er ikke korrekt</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Antal billeder per sekund er den samme - ikke noget at konvertere</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Juster hastighed i procent</Title>
<TitleShort>Juster hastighed</TitleShort>
<Info>Skift hastighed for undertekst i procent</Info>
<Custom>Brugerdefineret</Custom>
<ToDropFrame>Til drop-frame</ToDropFrame>
<FromDropFrame>Fra drop-frame</FromDropFrame>
</ChangeSpeedInPercent>
<CheckForUpdates>
<Title>Tjek for opdateringer</Title>
<CheckingForUpdates>Kontrollerer for opdateringer...</CheckingForUpdates>
<CheckingForUpdatesFailedX>Kontrol for opdateringer mislykkedes: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>Du bruger den nyeste version af Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
<CheckingForUpdatesNewVersion>Ny version tilgængelig!</CheckingForUpdatesNewVersion>
<InstallUpdate>Gå til download side</InstallUpdate>
<NoUpdates>Opdater ikke</NoUpdates>
</CheckForUpdates>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Vælg lydspor</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>Vælg tegntabel</Title>
<CodePage>Tegntabel</CodePage>
<DisplayName>Navn</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>Vælg en tegntabel</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>Vælg sprog</Title>
<Language>Sprog</Language>
</ChooseLanguage>
<ColorChooser>
<Title>Vælg farve</Title>
<Red>Rød</Red>
<Green>Grøn</Green>
<Blue>Blå</Blue>
<Alpha>Alpha</Alpha>
</ColorChooser>
<ColumnPaste>
<Title>Indsæt fra udklipsholder</Title>
<ChooseColumn>Vælg kolonne</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>Overskriv/flyt celler ned</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>Overskriv</Overwrite>
<ShiftCellsDown>Flyt celler ned</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>Kun tidskoder</TimeCodesOnly>
<TextOnly>Kun tekst</TextOnly>
<OriginalTextOnly>Kun original tekst</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>Sammenlign undertekster</Title>
<PreviousDifference>&amp;Forrige ændring</PreviousDifference>
<NextDifference>&amp;Næste ændring</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>Undertekster har ingen ligheder</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>Antal forskelle: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Antal forskelle: {0} ({1:0.##}% af ord ændret)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Antal forskelle: {0} ({1:0.##}% af bogstaver ændret)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Vis kun forskelle</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Ignorer linjeskift</IgnoreLineBreaks>
<IgnoreFormatting>Ignorer formatering</IgnoreFormatting>
<OnlyLookForDifferencesInText>Vis kun forskelle i teksten</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Kan ikke sammenligne med billede baseret undertekster</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>D-Cinema egenskaber (INTEROP)</Title>
<TitleSmpte>D-Cinema egenskaber (SMPTE)</TitleSmpte>
<SubtitleId>Undertekst ID</SubtitleId>
<GenerateId>Generate ID</GenerateId>
<MovieTitle>Video titel</MovieTitle>
<ReelNumber>Rulle nummer</ReelNumber>
<Language>Sprog</Language>
<IssueDate>Udgivelsesdato</IssueDate>
<EditRate>Edit frame rate</EditRate>
<TimeCodeRate>Tidskode rate</TimeCodeRate>
<StartTime>Start tid</StartTime>
<Font>Font</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>Farve</FontColor>
<FontEffect>Effekt</FontEffect>
<FontEffectColor>Effekt farve</FontEffectColor>
<FontSize>Str.</FontSize>
<TopBottomMargin>Top/bund margin</TopBottomMargin>
<FadeUpTime>Fade up tid</FadeUpTime>
<FadeDownTime>Fade ned tid</FadeDownTime>
<ZPosition>Z-position</ZPosition>
<ZPositionHelp>positive tal flytter tekst væk, negative tal flytter tekst tættere på, hvis z-position er nul så er det 2D</ZPositionHelp>
<ChooseColor>Vælg farve...</ChooseColor>
<Generate>Generer</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Lap små huller mellem tekster</Title>
<GapsBridgedX>antal små huller lukket: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Gap til næste</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Lap huller mindre end</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>millisekunder</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<MinMillisecondsBetweenLines>Min. millisekunder mellem linjer</MinMillisecondsBetweenLines>
<ProlongEndTime>Forrige tekst tager alle tiden</ProlongEndTime>
<DivideEven>Tid deles</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>Rip undertekster fra IFO/VOB (DVD)</Title>
<DvdGroupTitle>DVD-filer/info</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO fil</IfoFile>
<IfoFiles>IFO filer</IfoFiles>
<VobFiles>VOB filer</VobFiles>
<Add>Tilføj...</Add>
<Remove>Fjern</Remove>
<Clear>Fjern alle</Clear>
<MoveUp>Flyt op</MoveUp>
<MoveDown>Flyt ned</MoveDown>
<Languages>Sprog</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL (25 fps)</Pal>
<Ntsc>NTSC (23.976 fps)</Ntsc>
<StartRipping>Start ripping</StartRipping>
<Abort>Afbryd</Abort>
<AbortedByUser>Afbrudt af bruger</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>Læser undertekst data...</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>Ripper vob fil {1} af {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>IFO type er '{0}' og ikke 'DVDVIDEO-VTS'. {1} Prøv en anden fil end {2}</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>Vælg sprog</Title>
<ChooseLanguageStreamId>Vælg sprog (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>Ukendt sprog</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Undertekst billede {0}/{1} - {2} x {3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>Undertekst billede</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>EBU save options</Title>
<GeneralSubtitleInformation>General subtitle information</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Code page number</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Disk format code</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Display standard code</DisplayStandardCode>
<ColorRequiresTeletext>Farver kræver teletext!</ColorRequiresTeletext>
<CharacterCodeTable>Character table</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Language code</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Original program title</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>Original episode title</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>Translated program title</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>Translated episode title</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>Translators name</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>Subtitle list reference code</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>Country of origin</CountryOfOrigin>
<TimeCodeStatus>Tidskode status</TimeCodeStatus>
<TimeCodeStartOfProgramme>Tidskode: Start på programmet</TimeCodeStartOfProgramme>
<RevisionNumber>Revision number</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>Max# of chars per row</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max# of rows</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>Disk sequence number</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>Total number of disks</TotalNumberOfDisks>
<Import>Import...</Import>
<TextAndTimingInformation>Text and timing information</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>Justification code</JustificationCode>
<VerticalPosition>Lodret position</VerticalPosition>
<MarginTop>Margin top (for top justeret undertekster)</MarginTop>
<MarginBottom>Margin bund (til bund justeret undertekster)</MarginBottom>
<NewLineRows>Antal rækker tilføjet af en ny linje</NewLineRows>
<Teletext>Teletext</Teletext>
<UseBox>Brug boks omkring tekst</UseBox>
<DoubleHeight>Brug dobbelt højde til tekst</DoubleHeight>
<Errors>Fejl</Errors>
<ErrorsX>Fejl: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>Linie {0} overstiger max længde ({1}) af {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>Uændret præsentation</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>Venstre justeret tekst</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>Centreret tekst</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>Højre justeret tekst</TextRightJustifiedText>
<UseBoxForOneNewLine>Marker "Brug af boks omkring tekst" med kun et linjeskift</UseBoxForOneNewLine>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>Karaoke effekt</Title>
<ChooseColor>Vælg farve:</ChooseColor>
<TotalMilliseconds>Total milliseks.:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>Slut forsinkelse i millisek.:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Skrivemaskine effekt</Title>
<TotalMilliseconds>Total milliseconds:</TotalMilliseconds>
<EndDelayInMilliseconds>Slut forsinkelse i millisek.:</EndDelayInMilliseconds>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>Eksporter bruger-defineret tekstformat</Title>
<Formats>Formater</Formats>
<New>Ny</New>
<Edit>Ret</Edit>
<Delete>Slet</Delete>
<SaveAs>Gem som...</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Gem undertekst som...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subtitle eksporteres i brugerdefinerede format til: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Brugerdefineret tekstformat skabelon</Title>
<Template>Skabelon</Template>
<Header>Header</Header>
<TextLine>Tekstlinje (afsnit)</TextLine>
<TimeCode>Tidskode</TimeCode>
<NewLine>Ny linje</NewLine>
<Footer>Footer</Footer>
<DoNotModify>[Ret ikke]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportFcpXmlAdvanced>
<Title>Eksporter Final Cut Pro XML avanceret</Title>
<FontName>Fontnavn</FontName>
<FontSize>Fontstørrelse</FontSize>
<FontFace>Font face</FontFace>
<FontFaceRegular>Normal</FontFaceRegular>
<Alignment>Position</Alignment>
<Baseline>Baseline</Baseline>
</ExportFcpXmlAdvanced>
<ExportPngXml>
<Title>Eksporter BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>Billedindstillinger</ImageSettings>
<FontFamily>Font navn</FontFamily>
<FontSize>Skriftstørrelse</FontSize>
<FontColor>Skriftfarve</FontColor>
<BorderColor>Kantfarve</BorderColor>
<BorderWidth>Kantbredde</BorderWidth>
<BorderStyle>Border stil</BorderStyle>
<BorderStyleOneBox>En Boks</BorderStyleOneBox>
<BorderStyleBoxForEachLine>Boks for hver linje</BorderStyleBoxForEachLine>
<BorderStyleNormalWidthX>Normal, bredde = {0}</BorderStyleNormalWidthX>
<ShadowColor>Skygge farve</ShadowColor>
<ShadowWidth>Skygge tykkelse</ShadowWidth>
<Transparency>Alpha</Transparency>
<ImageFormat>Billed format</ImageFormat>
<FullFrameImage>Full frame billede</FullFrameImage>
<SimpleRendering>Simpel rendering</SimpleRendering>
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-aliasing med gennemsigtighed</AntiAliasingWithTransparency>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Half-Side-by-side</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Half-Top/Bottom</HalfTopBottom3D>
<Depth>Dybde</Depth>
<ExportAllLines>Eksporter alle linjer...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} billeder gemt i {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>Video str</VideoResolution>
<Align>Justering</Align>
<Left>Venstre</Left>
<Right>Højre</Right>
<Center>Centrer</Center>
<CenterLeftJustify>Center, venstrestillet</CenterLeftJustify>
<CenterTopJustify>center, top</CenterTopJustify>
<BottomMargin>Bundmargen</BottomMargin>
<LeftRightMargin>Venstre/højre margen</LeftRightMargin>
<SaveBluRraySupAs>Vælg Blu-ray sup filnavn</SaveBluRraySupAs>
<SaveVobSubAs>Vælg VobSub filnavn</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>Vælg FAB image script filnavn</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>Vælg DVD Studio Pro STL filnavn</SaveDvdStudioProStlAs>
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Vælg Digital Cinema Interop filnavn</SaveDigitalCinemaInteropAs>
<SavePremiereEdlAs>Vælg Premiere EDL filnavn</SavePremiereEdlAs>
<SaveFcpAs>Vælg Final Cut Pro xml filnavn</SaveFcpAs>
<SaveDostAs>Vælg DoStudio dost filnavn</SaveDostAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Nogle linjer var for lange:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Linje højde</LineHeight>
<BoxSingleLine>Boks - enkelt linje</BoxSingleLine>
<BoxMultiLine>Boks - multi linie</BoxMultiLine>
<Forced>Forced</Forced>
<ChooseBackgroundColor>Vælg baggrundsfarve</ChooseBackgroundColor>
<SaveImageAs>Gem billede som...</SaveImageAs>
<FcpUseFullPathUrl>Benyt fuld billede sti i FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Eksport tekst</Title>
<Preview>Eksempel</Preview>
<ExportOptions>Eksport muligheder</ExportOptions>
<FormatText>Formater tekst</FormatText>
<None>Ingen</None>
<MergeAllLines>Sat linjer sammen</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Fjern linje-brud</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Fjern formatering</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Vis linjenumre</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Tilføj ny linje efter linje nummer</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Vis tidskoder</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>Tilføj ny linje efter tidskode</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>Tilføj ny linje efter tekst</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>Tilføj ny linje mellem undertekster</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>Tidskode format</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>Tidskode skille-tegn</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>Generer tid som tekst</Title>
<OpenVideoFile>Vælg videofil til at udtrække dato/tid info fra</OpenVideoFile>
<StartFrom>Start fra</StartFrom>
<DateTimeFormat>Dato/tid format</DateTimeFormat>
<Example>Eksempel</Example>
<GenerateSubtitle>&amp;Generer undertekst</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>Find</Title>
<Find>Find</Find>
<Normal>Normal</Normal>
<CaseSensitive>Versalfølsom</CaseSensitive>
<RegularExpression>Regulært udtryk</RegularExpression>
<WholeWord>Hele ord</WholeWord>
<Count>Antal</Count>
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} forekomst(er)</XNumberOfMatches>
<OneMatch>En forekomst</OneMatch>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>Find Undertekst</Title>
<Find>&amp;Find</Find>
<FindNext>Find &amp;næste</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>Ret almindelige fejl</Title>
<Step1>Trin 1/2 - Vælg fejl der skal rettes</Step1>
<WhatToFix>Hvad skal udføres</WhatToFix>
<Example>Eksempel</Example>
<SelectAll>Vælg alle</SelectAll>
<InverseSelection>Vælg modsatte</InverseSelection>
<Back>&lt;&amp;Tilbage</Back>
<Next>&amp;Næste&gt;</Next>
<Step2>Trin 2/2 - Bekræft rettelser</Step2>
<Fixes>Rettelser</Fixes>
<Log>Log</Log>
<Function>Funktion</Function>
<RemovedEmptyLine>Fjernede tom linje</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Fjernede tom linje øverst</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Fjernede tom linje i bunden</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLineInMiddle>Fjernede tom linje i midten</RemovedEmptyLineInMiddle>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Fjern tomme linjer/ubrugte linjeskift</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>Tomme linjer fjernet: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>Ret overlappende visningstider</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>Ret korte visningstider</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>Ret lange visningstider</FixLongDisplayTimes>
<FixShortGaps>Fix korte huller</FixShortGaps>
<FixInvalidItalicTags>Ret ugyldige kursiv tags</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>Fjern unødvendige mellemrum</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Fjern unødvendige punktummer</RemoveUnneededPeriods>
<FixCommas>Fix kommaer</FixCommas>
<FixMissingSpaces>Ret manglende mellemrum</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Ombryd lange linjer</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Fjern linjeskift i korte afsnit med kun én sætning</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Fjern linjeskift i korte tekster (undtagen dialog)</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Ret store bogstaver 'i' inde i små ord (OCR-fejl)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Ret dobbelt apostrof tegn ('') til en enkelt qoute (")</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Tilføj punktum efter de linjer, hvor næste linje starter med stort bogstav</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Start nye linier med stort bogstav efter punktum</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Start med stort bogstav efter punktum inde i linjer</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Start med stort bogstav efter kolon/semikolon</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Ret alene lille 'i' til 'I' (engelsk)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Ret OCR-fejl (ved hjælp af OCR erstat liste)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Ret OCR fejl (via OcrReplaceList fil): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Fjern mellemrum mellem tal</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>Fix dialoger på én linje</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Fjern mellemrum mellem tallene rettet: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>Fix tyrkiske ANSI (islandske) bogstaver til Unicode</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>Ret fejl vedr. det dansk bogstav »i«</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Tilføj spanske omvendte spørgsmålstegn og udråbstegn</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Tilføj manglende gåseøje</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Tilføj manglende gåseøjne</AddMissingQuotes>
<RemoveHyphensSingleLine>Fjern dialog-bindestreg i enkeltlinjer</RemoveHyphensSingleLine>
<XHyphensSingleLineRemoved>Dialog-bindestreger fjernes i enkeltlinjer: {0}</XHyphensSingleLineRemoved>
<FixHyphensInDialogs>Fix dialog-bindestreg via stil: {0}</FixHyphensInDialogs>
<XHyphensInDialogsFixed>Streger fast: {0}</XHyphensInDialogsFixed>
<AddMissingQuotesExample>"Hvordan har du det? -&gt; "Hvordan har du det?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Manglende antal gåseøjne tilføjet: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>Ret tekster med mere end 2 linjer</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>Ret tekst med mere end 2 linjer</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>Tekster med mere end 2 linjer rettet: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>Analyserer...</Analysing>
<NothingToFix>Intet at rette :)</NothingToFix>
<FixesFoundX>Rettelser fundet: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Rettelser udført: {0}</XFixesApplied>
<NothingFixableBut>Intet kunne rettes automatisk. Underteksten indeholder fejl - se log for detaljer</NothingFixableBut>
<XFixedBut>{0} problem(er) rettet, men underteksten indeholder stadig fejl - se log for detaljer</XFixedBut>
<XCouldBeFixedBut>{0} problem(er) kunne rettes, men underteksten vil stadig indeholde fejl - se log for detaljer</XCouldBeFixedBut>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>"Ret alene små bogstaver 'i' til 'I' (engelsk)" er ikke længere valgt</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>{0} i'er skiftet til store bogstaver</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Ret første bogstav til stort bogstav efter afsnit</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Flet kort line</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Flet kort linjer (undtagen dialog)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>{0} linjeskift indsættes</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>Brryd lange linjer</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Ret lang visningstid</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Ret ugyldig kursiv tag</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>Ret kort visningstid</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>Fix overlappende visningstid</FixOverlappingDisplayTime>
<FixShortGap>Korte huller</FixShortGap>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Hvad skal jeg dog lave?&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Hvad skal jeg dog lave?&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Hej du , der. -&gt; Hej du, der.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hej du!. -&gt; Hej du!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Hej.Du. -&gt; Hej. Du.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>Jorden er fIad. -&gt; Jorden er flad.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Tekst nummer {0}: Start tidspunkt er senere end sluttidspunkt: {1} {1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Kunne ikke rette tekst nummer {0}: Start tidspunkt er senere udgangen sluttidspunkt: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} er rettet til: {1} {2}</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>Kunne ikke rette tekst nummer {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} overlappende tidskoder rettet</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>{0} visningstider forlænget</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} ugyldig HTML tags rettet</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>{0} visningstider forkortet</XDisplayTimesShortned>
<XGapsFixed>{0} korte mellemrum rettet</XGapsFixed>
<XLinesUnbreaked>{0} linjer har fået linjeskift fjernet</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>Unødigt mellemrum</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>{0} unødvendige mellemrum fjernet</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>Unødig punktum</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} unødig punktummer fjernet</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>Ret manglende mellemrum</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>{0} manglende mellemrum indsat</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Ret store bogstav 'i' inde i ord med små bogstaver</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>{0} punktummer tilføjet.</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Ret manglende punktum i slutningen af linjen</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>{0} dobbelte apostroffer rettet</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} store i'er fundet inde i ord med små bogstaver</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>Opdater tilgængelige rettelser</RefreshFixes>
<ApplyFixes>Udfør valgte rettelser</ApplyFixes>
<AutoBreak>Auto &amp;ombr</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Ombryd</Unbreak>
<FixDoubleDash>Erstat '--' med '...'</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>Fjern &gt;&gt;</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Fjern startende '...'</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Fix manglende [</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Erstat âTª med *</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>{0} rettet '--'</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} fjernet &gt;&gt;</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>{0} begyndende '...' fjernet</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>{0} rettet manglende [</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>{0} lave musik notation</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>'... og så har vi' -&gt; 'og så har vi'</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Pas på!' -&gt; '[clanks] Pas på!'</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} vigtige log beskeder!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Rettet og OK - '{0}': {1}</FixedOkXY>
<FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample>
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
<FixDialogsOneLineExample>Hej John! - Hej Ida! -&gt; Hej John!&lt;br /&gt;- Hej Ida!</FixDialogsOneLineExample>
<SelectDefault>Vælg standard</SelectDefault>
<FixContinuationStyleX>Fix fortsættelsestil: {0}</FixContinuationStyleX>
<XFixContinuationStyle>{0} fast fortsættelsesstil</XFixContinuationStyle>
<FixUnnecessaryLeadingDots>Fjern unødvendige førende punktummer</FixUnnecessaryLeadingDots>
<XFixUnnecessaryLeadingDots>{0} fjernede unødvendige førende punktummer</XFixUnnecessaryLeadingDots>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Mangler ordbøger?</Title>
<DescriptionLine1>Subtitle Edit's stavekontrol er baseret på NHunspell, der</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>bruger ordbøger fra LibreOffice.</DescriptionLine2>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Vælg sprog og klik på download</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Åbn 'Dictionaries' mappen</OpenDictionariesFolder>
<Download>Download</Download>
<XDownloaded>{0} hentet</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>Mangler ordbøger?</Title>
<DescriptionLine1>Hent Tesseract OCR ordbøger fra internettet</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>Download mislykkedes!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>Hent ordbøger her:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Vælg dit sprog og klik på Download</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Åbn 'Ordbøger' folder</OpenDictionariesFolder>
<Download>Hent</Download>
<XDownloaded>{0} er blevet hentet og installeret</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Google oversættelse</Title>
<From>Fra:</From>
<To>Til:</To>
<Translate>Oversæt</Translate>
<PleaseWait>Vent venligst... dette kan tage et stykke tid</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Powered by Google Translate</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Powered by Microsoft Bing Translate</PoweredByMicrosoftTranslate>
<MsClientSecretNeeded>Der kræver en Bing "client secret" from Microsoft for at benytte Bing Translate.
Go to "Indstillinger -&gt; Indstillinger -&gt; Værktøj" for at indtaste din Bing "client secret".</MsClientSecretNeeded>
<GoogleApiKeyNeeded>Sorry, you need an API key from Google to use the latest Google Translate.
Go to "Indstillinger -&gt; Indstillinger -&gt; Værktøj" for at indtaste din Google translate API nøgle.</GoogleApiKeyNeeded>
<GoogleNoApiKeyWarning>Forsøger at oversætte uden API nøgle... (langsomt/begrænser/risiko for fejl)</GoogleNoApiKeyWarning>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Google vs Microsoft oversætter</Title>
<From>Fra:</From>
<To>Til:</To>
<Translate>Oversæt</Translate>
<SourceText>Kildetekst</SourceText>
<GoogleTranslate>Google oversætter</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsoft oversætter</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>Gå til linjenummer</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} er ikke et gyldigt tal</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>Importer billeder</Title>
<ImageFiles>Billedfiler</ImageFiles>
<Input>Input</Input>
<InputDescription>Vælg input filer (gennemse eller drag-n-drop)</InputDescription>
<Remove>Fjern</Remove>
<RemoveAll>Fjern alt</RemoveAll>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Importer sceneskift</Title>
<OpenTextFile>Åbn tekst fil...</OpenTextFile>
<Generate>Generer sceneændringer</Generate>
<Import>Importer sceneændringer</Import>
<TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
<TimeCodes>Tidskoder</TimeCodes>
<Frames>Rammer</Frames>
<Seconds>Sekunder</Seconds>
<Milliseconds>Millisekunder</Milliseconds>
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Generer sceneskift med FFmpeg</GetSceneChangesWithFfmpeg>
<Sensitivity>Følsomhed</Sensitivity>
<SensitivityDescription>Nedre værdi giver flere sceneændringer</SensitivityDescription>
<NoSceneChangesFound>Ingen sceneændringer fundet.</NoSceneChangesFound>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Importer tekst</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Flere filer - en fil er en tekst</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>Åbn tekst fil...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Åbn tekstfiler...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>Import valgmuligheder</ImportOptions>
<Splitting>Opdeling</Splitting>
<AutoSplitText>Auto split tekst</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>En linje er en undertekst</OneLineIsOneSubtitle>
<TwoLinesAreOneSubtitle>To linjer er en undertekst</TwoLinesAreOneSubtitle>
<LineBreak>Linjeskift</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Split ved blanke linjer</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Flet kort linjer med fortsættelsen</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Fjern tomme linjer</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Fjern linjer uden bogstaver</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>Generer tidskoder</GenerateTimeCodes>
<TakeTimeFromFileName>Tag tid fra fil</TakeTimeFromFileName>
<GapBetweenSubtitles>Gap mellem undertekster (millisekunder)</GapBetweenSubtitles>
<Auto>Auto</Auto>
<Fixed>Fast</Fixed>
<Refresh>&amp;Opdater</Refresh>
<TextFiles>Tekstfiler</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Preview - ændrede linjer: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>Tidskoder</TimeCodes>
<SplitAtEndChars>Split ved slut-linje tegn</SplitAtEndChars>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>Følelsesudbrud</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>Flet undertekster</Title>
<Information>Tilføj undertekster til at deltage (droppe også understøttet)</Information>
<NumberOfLines>#Linjer</NumberOfLines>
<StartTime>Start tid</StartTime>
<EndTime>Sluttid</EndTime>
<FileName>Filnavn</FileName>
<Join>Sammensæt</Join>
<TotalNumberOfLinesX>Total antal linjer: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
<AlreadyCorrectTimeCodes>Filer har allerede korrekte tidskoder</AlreadyCorrectTimeCodes>
<AppendTimeCodes>Tilføj til sluttidspunkt fra forrige fil</AppendTimeCodes>
<AddMs>Tilføj millisekunder efter hver fil</AddMs>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<NotSpecified>Ikke angivet</NotSpecified>
<UnknownCodeX>Ukendt ({0})</UnknownCodeX>
<aaName>afar</aaName>
<abName>abkhasisk</abName>
<afName>afrikaans</afName>
<amName>amharisk</amName>
<arName>arabisk</arName>
<asName>assamesisk</asName>
<ayName>aymara</ayName>
<azName>aserbajdsjansk</azName>
<baName>bashkir</baName>
<beName>hviderussisk</beName>
<bgName>bulgarsk</bgName>
<bhName>bihari</bhName>
<biName>bislama</biName>
<bnName>bengali</bnName>
<boName>tibetansk</boName>
<brName>bretonsk</brName>
<caName>catalansk</caName>
<coName>korsikansk</coName>
<csName>tjekkisk</csName>
<cyName>walisisk</cyName>
<daName>dansk</daName>
<deName>tysk</deName>
<dzName>dzongkha</dzName>
<elName>græsk</elName>
<enName>engelsk</enName>
<eoName>esperanto</eoName>
<esName>spansk</esName>
<etName>estisk</etName>
<euName>baskisk</euName>
<faName>persisk</faName>
<fiName>finsk</fiName>
<fjName>fijiansk</fjName>
<foName>færøsk</foName>
<frName>fransk</frName>
<fyName>frisisk</fyName>
<gaName>irsk</gaName>
<gdName>skotsk gælisk</gdName>
<glName>galicisk</glName>
<gnName>guarani</gnName>
<guName>gujarati</guName>
<haName>hausa</haName>
<heName>hebraisk</heName>
<hiName>hindi</hiName>
<hrName>kroatisk</hrName>
<huName>ungarsk</huName>
<hyName>armensk</hyName>
<iaName>interlingua</iaName>
<idName>indonesisk</idName>
<ieName>interlingue</ieName>
<ikName>inupiaq</ikName>
<isName>islandsk</isName>
<itName>italiensk</itName>
<iuName>inuktitut</iuName>
<jaName>japansk</jaName>
<jvName>javanesisk</jvName>
<kaName>georgisk</kaName>
<kkName>kasakhisk</kkName>
<klName>grønlandsk</klName>
<kmName>khmer</kmName>
<knName>kannada</knName>
<koName>koreansk</koName>
<ksName>kashmiri</ksName>
<kuName>kurdisk</kuName>
<kyName>kirgisisk</kyName>
<laName>latin</laName>
<lbName>luxembourgsk</lbName>
<lnName>lingala</lnName>
<loName>lao</loName>
<ltName>litauisk</ltName>
<lvName>lettisk</lvName>
<mgName>malagassisk</mgName>
<miName>maori</miName>
<mkName>makedonsk</mkName>
<mlName>malayalam</mlName>
<mnName>mongolsk</mnName>
<moName>moldovisk</moName>
<mrName>marathisk</mrName>
<msName>malajisk</msName>
<mtName>maltesisk</mtName>
<myName>burmesisk</myName>
<naName>nauru</naName>
<neName>nepalesisk</neName>
<nlName>hollandsk</nlName>
<noName>norsk</noName>
<ocName>occitansk</ocName>
<omName>oromo</omName>
<orName>oriya</orName>
<paName>punjabi</paName>
<plName>polsk</plName>
<psName>pashto</psName>
<ptName>portugisisk</ptName>
<quName>quechua</quName>
<rmName>rætoromansk</rmName>
<rnName>rundi</rnName>
<roName>rumænsk</roName>
<ruName>russisk</ruName>
<rwName>kinyarwanda</rwName>
<saName>sanskrit</saName>
<sdName>sindhi</sdName>
<sgName>sango</sgName>
<shName>serbokroatisk</shName>
<siName>singalesisk</siName>
<skName>slovakisk</skName>
<slName>slovensk</slName>
<smName>samoansk</smName>
<snName>shona</snName>
<soName>somalisk</soName>
<sqName>albansk</sqName>
<srName>serbisk</srName>
<ssName>swati</ssName>
<stName>sydsotho</stName>
<suName>sundanesisk</suName>
<svName>svensk</svName>
<swName>swahili</swName>
<taName>tamilsk</taName>
<teName>telugu</teName>
<tgName>tajik</tgName>
<thName>thai</thName>
<tiName>tigrinya</tiName>
<tkName>turkmensk</tkName>
<tlName>tagalog</tlName>
<tnName>tswana</tnName>
<toName>tongansk</toName>
<trName>tyrkisk</trName>
<tsName>tsonga</tsName>
<ttName>tatarisk</ttName>
<twName>twi</twName>
<ugName>uygurisk</ugName>
<ukName>ukrainsk</ukName>
<urName>urdu</urName>
<uzName>usbekisk</uzName>
<viName>vietnamesisk</viName>
<voName>volapyk</voName>
<woName>wolof</woName>
<xhName>xhosa</xhName>
<yiName>jiddisch</yiName>
<yoName>yoruba</yoName>
<zaName>zhuang</zaName>
<zhName>kinesisk</zhName>
<zuName>zulu</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>Filer</Title>
<New>&amp;Ny</New>
<Open>Åbn</Open>
<OpenKeepVideo>Åbn (behold video)</OpenKeepVideo>
<Reopen>&amp;Genåbn</Reopen>
<Save>&amp;Gem</Save>
<SaveAs>Gem &amp;som...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>Gendan fra auto-backup...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha egenskaber...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha egenskaber...</SubStationAlphaProperties>
<EbuProperties>EBU egenskaber...</EbuProperties>
<DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro egenskaber...</DvdStuioProProperties>
<TimedTextProperties>Timed Text egenskaber...</TimedTextProperties>
<PacProperties>PAC egenskaber...</PacProperties>
<OpenOriginal>Åbn original undertekst (oversætter mode)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Gem original</SaveOriginal>
<CloseOriginal>Luk original</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Åbn indeholdende mappe</OpenContainingFolder>
<Compare>Sammenlign...</Compare>
<Statistics>Statistik...</Statistics>
<Plugins>Plugins...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>Import/OCR undertekster fra VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Importer/OCR Blu-ray sup fil...</ImportBluRaySupFile>
<ImportXSub>Importer/OCR XSub fra divx/avi...</ImportXSub>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importer undertekster fra Matroska fil...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importer undertekst med manuel valgt tegnsæt...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>Importer tekst...</ImportText>
<ImportImages>Importer billeder...</ImportImages>
<ImportTimecodes>Import tidskoder...</ImportTimecodes>
<Export>Eksporter</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>Almindelig tekst...</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS file pair...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>Eksporter bruger-defineret tekstformat...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>&amp;Afslut</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>Rediger</Title>
<Undo>Fortryd</Undo>
<Redo>Annuler fortryd</Redo>
<ShowUndoHistory>Vis historik (fortryd)</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>Indsæt unicode symbol</InsertUnicodeSymbol>
<InsertUnicodeControlCharacters>Indsæt Unicode kontrol karakterer</InsertUnicodeControlCharacters>
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Venstre-til-højre mærke (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Højre mod venstre mærke (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Start på venstre-til-højre indlejring (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Start på højre-til-venstre indlejring (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Start på venstre-til-højre overstyring (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Start på højre-til-venstre overstyring (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
<Find>&amp;Find</Find>
<FindNext>Find &amp;næste</FindNext>
<Replace>&amp;Erstat</Replace>
<MultipleReplace>&amp;Multi-erstat...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Gå til undertekst nummer...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Højre-mod-venstre mode</RightToLeftMode>
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Fix RTL via Unicode kontrol tegn</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Byt rundt på højre-mod-venstre start/slut</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Vis oprindelig tekst i audio/video previews</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Modificer markering...</ModifySelection>
<InverseSelection>Byt rundt på markering</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>Værktøj</Title>
<AdjustDisplayDuration>&amp;Juster visningstider...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Overhold visnings-grænser...</ApplyDurationLimits>
<SubtitlesBridgeGaps>Lap huller mellem tekster...</SubtitlesBridgeGaps>
<FixCommonErrors>&amp;Ret almindelige fejl...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Begynd nummerering fra...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Fjern tekst for hørehæmmede...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Skift store/små bogstaver...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Skift frame rate...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Ændr hastighed (procent)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>Flet korte linjer...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>Flet liner med samme tekst...</MergeDuplicateText>
<MergeSameTimeCodes>Flet linjer med samme tidskoder...</MergeSameTimeCodes>
<SplitLongLines>Split lange linjer...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimum visningstid mellem tekster...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Sorter efter</SortBy>
<NetflixQualityCheck>Netflix kvalitetskontrol...</NetflixQualityCheck>
<Number>Number</Number>
<StartTime>Starttidspunkt</StartTime>
<EndTime>Sluttidspunkt</EndTime>
<Duration>Varighed</Duration>
<TextAlphabetically>Tekst - alfabetisk</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>Tekst - enkelt linje max. længde</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>Tekst - samlet længde</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>Tekst - antal linjer</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Tekst - antallet af tegn/sek</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>Tekst - ord i minuttet (WPM)</WordsPerMinute>
<Style>Style</Style>
<Ascending>Stigende</Ascending>
<Descending>Faldende</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Dan ny tom oversættelse fra aktuelle undertekst</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Batch konverter...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>Generer tid som tekst...</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>Enhedskonverter...</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>Split undertekst...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Tilføj/append undertekst...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>Flet undertekster...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>Video</Title>
<OpenVideo>Åbn video fil...</OpenVideo>
<OpenVideoFromUrl>Åbn video fra url...</OpenVideoFromUrl>
<OpenDvd>Åbn DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Vælg lydspor</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Luk videofil</CloseVideo>
<SetVideoOffset>Indstil video offset...</SetVideoOffset>
<SmptTimeMode>SMPTE timing (drop frame)</SmptTimeMode>
<GenerateTextFromVideo>Generer tekst fra video...</GenerateTextFromVideo>
<GenerateImportSceneChanges>Generer/importer sceneændringer...</GenerateImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Fjern sceneskift</RemoveSceneChanges>
<WaveformBatchGenerate>Batch generer bølgeformer...</WaveformBatchGenerate>
<ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Vis/skjul lyd kurve</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Vis/skjul bølgeform og spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>Pop video vinduer ud</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Saml video vinduer</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>Stavekontrol</Title>
<SpellCheck>&amp;Stavekontrol...</SpellCheck>
<SpellCheckFromCurrentLine>Stavekontrol fra aktuelle linje...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>Find dobbelt ord</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>Find dobbelte linjer</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>Hent ordbøger...</GetDictionaries>
<AddToNameList>Tilføj ord til navne mv. liste</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>Synkronisering</Title>
<AdjustAllTimes>Juster alle tider (vis tidligere/senere)...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>&amp;Visual synkroniser...</VisualSync>
<PointSync>Punkt synkroniser...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>Punkt synkroniser via anden undertekst...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>Auto-oversæt</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>Oversæt (via Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>Oversæt (via Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>Oversæt fra svensk til dansk (via nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>Indstillinger</Title>
<Settings>&amp;Indstillinger...</Settings>
<ChooseLanguage>&amp;Vælg sprog...</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
<Title>Fælles projekt online</Title>
<StartNewSession>Start ny session</StartNewSession>
<JoinSession>Deltag i session</JoinSession>
<ShowSessionInfoAndLog>Vis sessions-info og log</ShowSessionInfoAndLog>
<Chat>Chat</Chat>
<LeaveSession>Forlad session</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<CheckForUpdates>Kontroller for opdateringer...</CheckForUpdates>
<Title>Hjælp</Title>
<Help>&amp;Hjælp</Help>
<About>&amp;Om</About>
</Help>
<ToolBar>
<New>Ny</New>
<Open>Åben</Open>
<Save>Gem</Save>
<SaveAs>Gem som</SaveAs>
<Find>Find</Find>
<Replace>Erstat</Replace>
<FixCommonErrors>Fix almindelige fejl</FixCommonErrors>
<RemoveTextForHi>Fjern tekst for hørehæmmede</RemoveTextForHi>
<VisualSync>Visuel synkroniser</VisualSync>
<SpellCheck>Stavekontrol</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix kvalitetstjek</NetflixQualityCheck>
<Settings>Indstillinger</Settings>
<Help>Hjælp</Help>
<ShowHideWaveform>Vis/skjul kurveform</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>Vis/skjul video</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<SizeAllColumnsToFit>Auto-tilpas kolonner</SizeAllColumnsToFit>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha - vælg stilart</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>(Advanced) Sub Station Alpha - vælg stilart</SubStationAlphaSetStyle>
<SetActor>Vælg taler</SetActor>
<SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha stilarter...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Advanced Sub Station Alpha stilarter...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetRegion>Timed Text - Sæt region</TimedTextSetRegion>
<TimedTextSetStyle>Timed Text - sæt style</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Timed Text styles...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>Timed Text - vælg sprog</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami - sæt class</SamiSetStyle>
<NuendoSetStyle>Nuendo - vælg person</NuendoSetStyle>
<Cut>Klip</Cut>
<Copy>Kopier</Copy>
<Paste>Indsæt</Paste>
<Delete>Slet</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Split ved markør</SplitLineAtCursorPosition>
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Split linje ved cursor/video position</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Auto varighed (aktuelle linje)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>Vælg alle</SelectAll>
<InsertFirstLine>Indsæt linje</InsertFirstLine>
<InsertBefore>Indsæt før</InsertBefore>
<InsertAfter>Indsæt efter</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>Indsæt undertekst efter denne linje...</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>Kopier som tekst til udklipsholderen</CopyToClipboard>
<Column>Kolonne</Column>
<ColumnDeleteText>Slet tekst</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Slet tekst og flyt celler op</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Indsæt tom tekst og flyt celler ned</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Indsæt tekst fra undertekst fil...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Import tekst og flyt celler ned</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>Indsæt fra udklipsholder...</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnTextUp>Tekst op</ColumnTextUp>
<ColumnTextDown>Tekst ned</ColumnTextDown>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopier text fra original to aktuel</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>Split</Split>
<MergeSelectedLines>Flet markerede linjer</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>Flet valgte linjer som dialog (bindestreg foran)</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>Flet med linjen før</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>Flet med linjen efter</MergeWithLineAfter>
<ExtendToLineBefore>Udvid til linjen før</ExtendToLineBefore>
<ExtendToLineAfter>Udvid til linjen efter</ExtendToLineAfter>
<RemoveFormatting>Fjern formatering</RemoveFormatting>
<RemoveFormattingAll>Fjern alle formateringer</RemoveFormattingAll>
<RemoveFormattingBold>Fjern fed</RemoveFormattingBold>
<RemoveFormattingItalic>Fjern kursiv</RemoveFormattingItalic>
<RemoveFormattingUnderline>Fjern understreg</RemoveFormattingUnderline>
<RemoveFormattingColor>Fjern farve</RemoveFormattingColor>
<RemoveFormattingFontName>Fjern skrifttypenavn</RemoveFormattingFontName>
<RemoveFormattingAlignment>Fjern justering</RemoveFormattingAlignment>
<Underline>Understregning</Underline>
<Box>Boks</Box>
<Color>Farve...</Color>
<FontName>Font navn...</FontName>
<Superscript>Superscript</Superscript>
<Subscript>Subscript</Subscript>
<Alignment>Justering...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Auto balancer markerede linjer...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Fjern line-skift fra valgte linjer...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Skrivemaskine effekt...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Karaoke effekt...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Vis valgte linjer tidligere/senere...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Visual sync markerede linjer...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft oversæt original linje</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<TranslateSelectedLines>Oversæt valgte linjer...</TranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Juster visningstider for valgte linjer...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Ret almindelige fejl i valgte linjer...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Skift casing (små/store/normal) for valgte linjer...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Gem valgte linjer som...</SaveSelectedLines>
<WebVTTSetNewVoice>Angiv ny stemme...</WebVTTSetNewVoice>
<WebVTTRemoveVoices>Fjern stemmer</WebVTTRemoveVoices>
<NewActor>Ny taler</NewActor>
<RemoveActors>Fjern talere</RemoveActors>
<EditBookmark>Rediger bogmærke</EditBookmark>
<RemoveBookmark>Fjern bogmærke</RemoveBookmark>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>Undertekst format</SubtitleFormat>
<FileEncoding>Filkodning</FileEncoding>
<ListView>Listevisning</ListView>
<SourceView>Kilde visning</SourceView>
<UndoChangesInEditPanel>Fortryd ændringer</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>&lt;Forrige</Previous>
<Next>Næste&gt;</Next>
<AutoBreak>Auto br</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Ombryd</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>Oversæt</Translate>
<CreateAndAdjust>Opret/juster</CreateAndAdjust>
<Create>Opret</Create>
<Adjust>Juster</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Vælg aktuel undertekst, mens video spiller</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>Auto gentag</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>Automatisk gentag aktiv</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>Gentag antal gange</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>Auto fortsæt</AutoContinue>
<AutoContinueOn>Auto fortsæt aktiv</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>Forsinkelse (sekunder)</DelayInSeconds>
<OriginalText>Oprindelig tekst</OriginalText>
<Previous>&lt;Forrige</Previous>
<Stop>&amp;Stop</Stop>
<PlayCurrent>&amp;Afspil aktuel</PlayCurrent>
<Next>&amp;Næste&gt;</Next>
<Playing>Afspiller...</Playing>
<RepeatingLastTime>Gentagelse... sidste gang</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>Gentagelse... {0} gange tilbage</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>Auto fortsæt om ét sekund</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>Auto fortsæt om {0} sekunder</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>Stadig skriver... auto fortsæt stoppet</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Indsæt tekst v. video pos</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>Auto</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Spil fra lige før &amp;tekst</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>Pause</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>Gå til tekst position og pause</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>Set &amp;starttidspunkt</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>Sæt slut &amp;&amp; gå til næste</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>Justeret via sluttid {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>Sæt slut tid</SetEndTime>
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>Set start og juster resten</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
<SearchTextOnline>Søg tekst online</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>Google oversæt</GoogleTranslate>
<GoogleIt>Google</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>Video position:</VideoPosition>
<TranslateTip>Tip: Brug &lt;alt+pil op/ned&gt; for at gå til forrige/næste tekst</TranslateTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Før ændring af tid i lyd kurve: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>Ny tekst indsat ved {0}</NewTextInsertAtX>
<Center>Center</Center>
<PlayRate>Afspilnings hastighed</PlayRate>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>Gem ændringer til unavngivet?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>Gem ændringer til {0}?</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>Gem ændringer til unavngivet original?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>Gem ændringer til den originale undertekst {0}?</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>Gem undertekst som...</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>Gem original undertekst som...</SaveOriginalSubtitleAs>
<NoSubtitleLoaded>Ingen undertekst indlæst</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>Visuel synkroniser - valgte linjer</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>Visual synkroniser</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>Før visuel synkroniser</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Visual synkronisering udføres på udvalgte linjer</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>Visuel synkronisering udført</VisualSyncPerformed>
<FileXIsLargerThan10MB>Filen er større end 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>Fortsæt alligevel?</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>Før indlæsning af {0}</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>Underteksten {0} indlæst</LoadedSubtitleX>
<LoadedEmptyOrShort>Indlæst tom eller meget korte undertekst {0}</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>Filen er tom eller meget kort!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>Fil ikke findet: {0}</FileNotFound>
<SavedSubtitleX>Gemte undertekst {0}</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>Gemte originale undertekst {0}</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>Fil på disken ændret</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>Overskriv filen {0} ændret {1} {2} {3} med aktuelle fil indlæst fra disken på {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
<FileXIsReadOnly>Kan ikke gemme fil {0}
Denne fil er skrivebeskyttet!</FileXIsReadOnly>
<UnableToSaveSubtitleX>Kan ikke gemme undertekst fil {0}</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>Før ny</BeforeNew>
<New>Ny</New>
<BeforeConvertingToX>Før konvertering til {0}</BeforeConvertingToX>
<ConvertedToX>Konverteret til {0}</ConvertedToX>
<BeforeShowEarlier>Før vis tidligere</BeforeShowEarlier>
<BeforeShowLater>Før vis senere</BeforeShowLater>
<LineNumberX>Linjenummer: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>Åbn videofil...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Ny frame rate ({0}) blev anvendt til beregning af tidskoder</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Ny frame rate ({0}) blev anvendt til beregning af frame numre</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>Søgeudtrykket blev ikke fundet.
Vil du starte fra toppen af dokumentet og søge videre?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Fortsæt 'Find'?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>Søgeord blev ikke fundet.
Vil du starte fra toppen af underteksten og fortsætte søg og erstat?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>Søgeudtrykket blev erstattet {0} gange.
Vil du starte fra toppen af underteksten og fortsætte søg og erstat?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>Fortsæt 'Erstat'?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>Søgning efter '{0}' fra linjenummer {1}...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' findet i linje {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>'{0}' blev ikke fundet</XNotFound>
<BeforeReplace>Før erstat: {0}</BeforeReplace>
<MatchFoundX>Match fundet: {0}</MatchFoundX>
<NoMatchFoundX>Ingen match fundet: {0}</NoMatchFoundX>
<FoundNothingToReplace>Fandt intet at erstatte</FoundNothingToReplace>
<ReplaceCountX>Erstattet: {0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>Match findes på linje {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>En søg og erstat foretaget.</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>Før ændringer i kilde visning</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>Kan ikke parse kilde tekst!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>Gå til linjenummer {0}</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>Opret/juster linjer ændringer anvendt</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>udvalgte linjer</SelectedLines>
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Før visningstider justering</BeforeDisplayTimeAdjustment>
<DisplayTimeAdjustedX>Visningstider justeret: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
<DisplayTimesAdjustedX>Visningstid justeret: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
<StarTimeAdjustedX>Start tid justeret: {0}</StarTimeAdjustedX>
<BeforeCommonErrorFixes>Før ret almindelige fejl</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Almindelige fejl er rettet i valgte linjer</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>Ret almindelige fejl udført</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Før omnummerering</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Omnummereret fra: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Før fjernelse af tekstning for hørehæmmede</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Tekstning for hørehæmmede fjernet: En linje</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Tekstning for hørehæmmede fjernet: {0} linjer</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Undertekst delt</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>Dette vil tilføje en eksisterende undertekst til den indlæste underttekst,
som allerede er i sync med video-fil.
Fortsæt?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>Tilføj undertekst til slutning af fil</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>Åbn undertekst der skal tilføjes...</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>Visuel synkroniser - tilføj anden del af undertekst</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Tilføj denne synkroniserede undertekt?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>Før append</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>undertekst vedlagt: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>Undertekst ikke tilføjet!</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>Google oversæt</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsoft oversæt</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>Før Google oversættelse</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>Markerede linjer oversat</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>Undertekst oversat</SubtitleTranslated>
<TranslateSwedishToDanish>Oversæt aktuelle svenske undertekst til dansk</TranslateSwedishToDanish>
<TranslateSwedishToDanishWarning>Oversæt aktuelle indlæste svenske (er du sikker på det er svensk?) undertekst til dansk?</TranslateSwedishToDanishWarning>
<TranslatingViaNikseDkMt>Omsætning via www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Før svensk til dansk oversættelse</BeforeSwedishToDanishTranslation>
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Oversættelse fra svensk til dansk komplet</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Oversættelse fra svensk til dansk mislykkedes</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>Før fortryd</BeforeUndo>
<UndoPerformed>Fortryd udført</UndoPerformed>
<RedoPerformed>Redo udført</RedoPerformed>
<NothingToUndo>Intet at fortryde</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Ugyldigt sprog navn: {0}</InvalidLanguageNameX>
<DoNotDisplayMessageAgain>Vis ikke denne meddelelse igen</DoNotDisplayMessageAgain>
<NumberOfCorrectedWords>Antal rettede ord: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Antal oversprungne ord: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Antal korrekte ord: {0}</NumberOfCorrectWords>
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Antallet af ord føjet til ordbogen: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
<NumberOfNameHits>Antal navne: {0}</NumberOfNameHits>
<SpellCheck>Stavekontrol</SpellCheck>
<BeforeSpellCheck>Før stavekontrol</BeforeSpellCheck>
<SpellCheckChangedXToY>Stavekontrol: Ændret '{0}' til '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
<BeforeAddingTagX>Før du tilføjer &lt;{0}&gt; tag</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>&lt;{0}&gt; tags tilføjet</TagXAdded>
<LineXOfY>linje {0} af {1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} linjer gemt som {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} slettet linjer</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>Før du sletter {0} linjer</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>Slet {0} linjer?</DeleteXLinesPrompt>
<OneLineDeleted>Line slettet</OneLineDeleted>
<BeforeDeletingOneLine>Før sletning af en linje</BeforeDeletingOneLine>
<DeleteOneLinePrompt>Slet en linje?</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>Før indsætte linje</BeforeInsertLine>
<LineInserted>Line indsat</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>Før linje opdateret i listevisning</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSplitLine>Før delt linje</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>Line delt</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Før fusionering af linjer</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>Linjer fusioneret</LinesMerged>
<BeforeSettingColor>Før vælg farve</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>Før nyt skrifttype navn</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>Før skrivemaskine effekt</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>Før karaoke effekt</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>Før importer af undertekster fra DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenMatroskaFile>Åbn Matroska fil...</OpenMatroskaFile>
<MatroskaFiles>Matroska-filer</MatroskaFiles>
<NoSubtitlesFound>Ingen undertekster fundet</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>Dette er ikke en gyldig Matroska fil: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup fil indeholder ingen undertekster eller indeholder fejl - prøv at demuxe igen.</BlurayNotSubtitlesFound>
<ParsingMatroskaFile>Parsing Matroska filen. Vent venligst...</ParsingMatroskaFile>
<ParsingTransportStreamFile>Parsing Transport Stream-fil. Vent venligst...</ParsingTransportStreamFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>Før import af undertekst fra Matroska fil</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Undertekst importeret fra Matroska fil</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>Drop fil '{0}' ikke accepteret - filen er for stor</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>Du kan kun drag-n-drop en fil</DropOnlyOneFile>
<OpenAnsiSubtitle>Åbn ANSI undertekst...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>Før ændring af store/små bogstaver</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>Antal af linjer med store/små bogstaver ændret: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Antal af linjer hvor navn har ændret store/små bogstaver: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>Antal af linjer med store/små bogstaver ændret: {0}/{1}, ændret casing for navne: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>Før ændringen frame rate</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Før justering af hastighed i procent</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>Frame rate ændret fra {0} til {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} ikke fundet! Importer VobSub filen alligevel?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>Header ikke gyldig VobSub fil: {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>Åbn VobSub (sub/idx) undertekst...</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>VobSub undertekst filer</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>Åbn Blu-ray sup fil...</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>Blu-ray sup filer</BluRaySupFiles>
<OpenXSubFiles>Åbn XSub file...</OpenXSubFiles>
<XSubFiles>XSub filer</XSubFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>Før import af VobSub undertekst</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>Før import af Blu-ray sup undertekst</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>Før importer af BDN xml</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Før vis udvalgte linjer tidligere/senere</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Vis alle linjer {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Vis alle linjer {0:0.0##} sekunder senere</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Vis valgte linjer {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Vis valgte linjer {0:0.0##} sekunder senere</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Vis valgte linje(r) og fremad {0:0.0##} sekunder tidligere</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Vis valgte linje(r) og fremad {0:0.0##} sekunder senere</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<DoubleWordsViaRegEx>Dobbelt ord via regex {0}</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Før sortering: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>Sorteret efter: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Før auto balancer markerede linjer</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Antal af linjer auto balanceret: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Før fjern line-skift fra valgte linjer</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Antallet af linjer med fjernet linjeskift: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Før multi søg og erstat</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>Antal linjer hvor tekst er erstattet: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>Navnet '{0}' blev tilføjet til navne mv, liste</NameXAddedToNameList>
<NameXNotAddedToNameList>Navnet '{0}' blev ikke tilføjet til navne mv. liste</NameXNotAddedToNameList>
<WordXAddedToUserDic>Ordet '{0}' blev tilføjet til brugerordbog</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>Ordet '{0}' blev IKKE tilføjet til brugerordbogen</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>'{0} -&gt; {1}' blev tilføjet til OCR erstat listen</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>'{0} -&gt; {1}' blev IKKE tilføjet til OCR erstat listen</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} linjer valgt</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Undertekst indeholder unicode tegn. Gemmes i ANSI filformat vil disse gå tabt. Fortsæt?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>Undertekst indeholder negative tidskoder. Gem?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>Før fusionere korte linjer</BeforeMergeShortLines>
<MergedShortLinesX>Antal linjer fusionerede: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeSplitLongLines>Før split lange linjer</BeforeSplitLongLines>
<LongLinesSplitX>Antal linjer delt: {0}</LongLinesSplitX>
<BeforeDurationsBridgeGap>Før 'Fjern små gaps'</BeforeDurationsBridgeGap>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Før ret minimum visningstid mellem tekster</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Antallet af linjer med minimum visningstid mellem tekster ændret: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>Før import tekst</BeforeImportText>
<TextImported>Tekst importet</TextImported>
<BeforePointSynchronization>Før punkt synkronisering</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>Punkt synkronisering udført</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>Før import af tidskoder</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>Tidskoder importeret fra {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Før ny tekst ved aktuel video position</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Før sæt start tid og juster resten</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Før sæt sluttid og juster resten</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Før indsæt video via sluttid + automatisk starttid</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Fortsæt med aktuelle stavekontrol?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>Bogstav/sek: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
<GetFrameRateFromVideoFile>Hent frame rate fra video fil</GetFrameRateFromVideoFile>
<NetworkMessage>Ny meddelelse: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
<NetworkUpdate>Linje opdateret: {0} ({1}): Indeks = {2}, Tekst = {3}</NetworkUpdate>
<NetworkInsert>Linje indsat: {0} ({1}): Indeks = {2}, Tekst = {3}</NetworkInsert>
<NetworkDelete>Linje slettet: {0} ({1}): Indeks = {2}</NetworkDelete>
<NetworkNewUser>Ny bruger: {0} ({1})</NetworkNewUser>
<NetworkByeUser>Bye {0} ({1})</NetworkByeUser>
<NetworkUnableToConnectToServer>Kunne ikke forbinde til serveren: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
<UserAndAction>Bruger/handling</UserAndAction>
<NetworkMode>Netværk mode on</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0}: Startede session {1} kl. {2}</XStartedSessionYAtZ>
<OpenOtherSubtitle>Åbne anden undertekst</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes>Før skift af dialog tankestreger</BeforeToggleDialogDashes>
<ExportPlainTextAs>Eksporter almindelig tekst som</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>Tekst filer</TextFiles>
<SubtitleExported>Subtitle eksporteret</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linie {0} - fejl ved læsning: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linie {0} - Fejl ved læsning af tidskode: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linie {0} - fejl ved linjenummer: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedEmptyLine>Linje {0} - forventet tom linje, men fundet nummer + tidskode (nummer skippet): {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine>
<BeforeGuessingTimeCodes>Før gæt af tidskoder</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>Før auto-varighed for udvalgte linjer</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>Før kolonne indsæt fra udklipsholder</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>Før kolonne slet</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>Før kolonne import af tekst</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Før indsæt og flyt kolonner ned</BeforeColumnShiftCellsDown>
<BeforeX>Før: {0}</BeforeX>
<LinesUpdatedX>Linjer opdateret: {0}</LinesUpdatedX>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Fejl ved indlæsning af plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Før kørsel af plugin: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Kan ikke læse underteksterne fra plugin!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>Ikke oprette backup mappe {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Før flet af undertekster</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Undertekster flettet</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Status beskeder</StatusLog>
<XSceneChangesImported>{0} sceneskift importeret</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>Plugin '{0}' afviklet</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>Ikke en valid XSub fil!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Før fusioner linjer med samme tekst</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Undertekst med tidskoder har et forskelligt antal linier ({0}) end nuværende undertekst ({1}) - fortsæt alligevel?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ParsingTransportStream>Læser transport stream - vent venligst...</ParsingTransportStream>
<XPercentCompleted>{0}% gennemført</XPercentCompleted>
<NextX>Næste: {0}</NextX>
<PromptInsertSubtitleOverlap>Indsæt undertekst ved bølgeform position vil forårsage overlapning!
Fortsæt alligevel?</PromptInsertSubtitleOverlap>
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>Undertekst indeholder negativ varighed i linje(r): {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
<SetPlayRateX>Afspilningshastighed er {0}%</SetPlayRateX>
<ErrorLoadIdx>Subtitle Edit kan ikke læse/redigere .idx filer. Idx filer er en del af et idx/sub fil par (også kaldet VobSub), og Subtitle Edit kan kun åbne .sub filen.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Denne fil er sandsynligvis en komprimeret .rar fil. Subtitle Edit kan ikke åbne komprimerede filer.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Denne fil er sandsynligvis en komprimeret .zip fil. Subtitle Edit kan ikke åbne komprimerede filer.</ErrorLoadZip>
<ErrorLoad7Zip>Denne fil er sandsynligvis en komprimeret 7-Zip-fil. Subtitle Edit kan ikke åbne komprimerede filer.</ErrorLoad7Zip>
<ErrorLoadPng>Denne fil er sandsynligvis en PNG billedfil. Subtitle Edit kan ikke åbne PNG-filer.</ErrorLoadPng>
<ErrorLoadJpg>Denne fil er sandsynligvis en JPG billedfil. Subtitle Edit kan ikke åbne JPG-filer.</ErrorLoadJpg>
<ErrorLoadSrr>Denne fil synes at være en ReScene .srr fil - ikke en undertekst fil.</ErrorLoadSrr>
<ErrorLoadTorrent>Denne fil ser ud til at være en BitTorrent-fil - ikke en undertekst fil.</ErrorLoadTorrent>
<ErrorLoadBinaryZeroes>Beklager, denne fil indeholder kun binære nuller!
Hvis du har redigeret denne fil med Subtitle Edit du måske finde en backup via menupunktet Filer -&gt; Gendan auto-backup...</ErrorLoadBinaryZeroes>
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>Drop af foldere ikke understøttet her.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
<NoSupportEncryptedVobSub>Krypteret VobSub indhold er ikke understøttet.</NoSupportEncryptedVobSub>
<NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray sup filer understøttes ikke her.</NoSupportHereBluRaySup>
<NoSupportHereDvdSup>DVD sup-filer understøttes ikke her.</NoSupportHereDvdSup>
<NoSupportHereVobSub>VobSub filer understøttes ikke her.</NoSupportHereVobSub>
<NoSupportHereDivx>DivX-filer understøttes ikke her.</NoSupportHereDivx>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Vælg undertekst fra Matroska fil</Title>
<TitleMp4>Vælg undertekster fra MP4-fil</TitleMp4>
<PleaseChoose>Mere end en undertekst fundet - vælg venligst</PleaseChoose>
<TrackXLanguageYTypeZ>Spor {0} - sprog: {1} - type: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
</MatroskaSubtitleChooser>
<MeasurementConverter>
<Title>Enhedskonverter</Title>
<ConvertFrom>konverter fra</ConvertFrom>
<ConvertTo>Konverter til</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Kopier til udklipsholder</CopyToClipboard>
<Celsius>Celsius</Celsius>
<Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
<Miles>Miles</Miles>
<Kilometers>Kilometer</Kilometers>
<Meters>Meter</Meters>
<Yards>Yards</Yards>
<Feet>Feet</Feet>
<Inches>Tommer</Inches>
<Pounds>Pund</Pounds>
<Kilos>Kilo</Kilos>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>Flet linjer med samme tekst</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>Max. millisekunder mellem linjer</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>Medtag forøgning af linjer</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>Flet korte linjer</Title>
<MaximumCharacters>Maksimum tegn i et afsnit</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Største antal millisekunder mellem linjer der flettes</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Antal fletninger: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Sammenlagt tekst</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>Flet kun fortsættelses-linjer</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<MergeTextWithSameTimeCodes>
<Title>Flet linjer med samme tidskoder</Title>
<MaxDifferenceMilliseconds>Max. millisekunder forskel</MaxDifferenceMilliseconds>
<ReBreakLines>Auto-bryd linjer</ReBreakLines>
<NumberOfMergesX>Antal fletninger: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Fusioneret tekst</MergedText>
</MergeTextWithSameTimeCodes>
<ModifySelection>
<Title>Modificer markering</Title>
<Rule>Regel</Rule>
<CaseSensitive>Versalfølsom</CaseSensitive>
<DoWithMatches>Hvad gør man med linjer med hits</DoWithMatches>
<MakeNewSelection>Opret ny markering</MakeNewSelection>
<AddToCurrentSelection>Tilføj til aktuelle markering</AddToCurrentSelection>
<SubtractFromCurrentSelection>Subtraher fra aktuelle markering</SubtractFromCurrentSelection>
<IntersectWithCurrentSelection>Intersect med aktuelle markering</IntersectWithCurrentSelection>
<MatchingLinesX>Matchende linjer: {0}</MatchingLinesX>
<Contains>Indeholder</Contains>
<StartsWith>Starter med</StartsWith>
<EndsWith>Ender med</EndsWith>
<NoContains>Indeholder ikke</NoContains>
<RegEx>Regulært udtryk</RegEx>
<UnequalLines>Ulige linjer</UnequalLines>
<EqualLines>Lige linjer</EqualLines>
<DurationLessThan>Varighed mindre end</DurationLessThan>
<DurationGreaterThan>Varighed større end</DurationGreaterThan>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>Multi søg og erstat</Title>
<FindWhat>Find hvad</FindWhat>
<ReplaceWith>Erstat med</ReplaceWith>
<Normal>Normal</Normal>
<CaseSensitive>Versal følsom</CaseSensitive>
<RegularExpression>Regulært udtryk</RegularExpression>
<Description>Beskrivelse</Description>
<LinesFoundX>Linjer fundet: {0}</LinesFoundX>
<Remove>Fjern</Remove>
<Add>Tilføj</Add>
<Update>Opdater</Update>
<Enabled>Aktiv</Enabled>
<SearchType>Søge type</SearchType>
<RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
<Import>Import...</Import>
<Export>Eksport...</Export>
<ImportRulesTitle>Import erstat-regle(r) fra...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>Export erstat-regle(r)...</ExportRulesTitle>
<ChooseGroupsToImport>Vælg grupper til import</ChooseGroupsToImport>
<ChooseGroupsToExport>Vælg grupper til eksport</ChooseGroupsToExport>
<Rules>Eksport regler</Rules>
<MoveToTop>Flyt til top</MoveToTop>
<MoveToBottom>Flyt til bund</MoveToBottom>
<MoveSelectedRulesToGroup>Flyt valgte regler gruppe</MoveSelectedRulesToGroup>
<Groups>Grupper</Groups>
<RulesForGroupX>Regler for gruppen "{0}"</RulesForGroupX>
<GroupName>Gruppenavn</GroupName>
<RenameGroup>Omdøb gruppe...</RenameGroup>
<NewGroup>Ny gruppe...</NewGroup>
<NothingToImport>Intet at importere</NothingToImport>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Chat</Title>
<Send>Send</Send>
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>Deltag i netværks-session</Title>
<Information>Hop med i en eksisterende session, hvor flere personer
kan redigere i samme undertekst fil (fælles projekt online)</Information>
<Join>Deltag</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
<Title>Netværk sessions-info og log</Title>
<Log>Log:</Log>
</NetworkLogAndInfo>
<NetworkStart>
<Title>Start netværks-session</Title>
<ConnectionTo>Forbinder til {0}...</ConnectionTo>
<Information>Start ny session, hvor flere personer
kan redigere i samme undertekst fil (fælles online projekt)</Information>
<Start>Start</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
<Title>Åbn DVD via VLC</Title>
<OpenDvdFrom>Åbn DVD fra...</OpenDvdFrom>
<Disc>Disc</Disc>
<Folder>Mappe</Folder>
<ChooseDrive>Vælg drev</ChooseDrive>
<ChooseFolder>Vælg mappe</ChooseFolder>
</OpenVideoDvd>
<PluginsGet>
<Title>Plugins</Title>
<InstalledPlugins>Installerede plugins</InstalledPlugins>
<GetPlugins>Hent plugins</GetPlugins>
<Description>Beskrivelse</Description>
<Version>Version</Version>
<Date>Dato</Date>
<Type>Type</Type>
<OpenPluginsFolder>Åbn 'Plugins' mappe</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>Subtitle Edit plugins skal downloades til 'Plugins' folder</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>Vælg plugin og klikke på 'Download'</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>Plugin {0} downloadet</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Download</Download>
<Remove>&amp;Fjern</Remove>
<UpdateAllX>Opdater alle ({0})</UpdateAllX>
<UnableToDownloadPluginListX>Kunne ikke downloade plug liste: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Nyere version af Subtitle Edit kræves!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Ny version findes!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>Opdater alle</UpdateAll>
<XPluginsUpdated>{0} plugin(s) opdateret</XPluginsUpdated>
</PluginsGet>
<RegularExpressionContextMenu>
<WordBoundary>Word boundary (\b)</WordBoundary>
<NonWordBoundary>Non word boundary (\B)</NonWordBoundary>
<NewLine>New line (\r\n)</NewLine>
<NewLineShort>New line (\n)</NewLineShort>
<AnyDigit>Any digit (\d)</AnyDigit>
<NonDigit>Non digit(\D)</NonDigit>
<AnyCharacter>Any character (.)</AnyCharacter>
<AnyWhitespace>Any whitespace (\s)</AnyWhitespace>
<NonSpaceCharacter>Non whitespace (\S)</NonSpaceCharacter>
<ZeroOrMore>Zero or more (*)</ZeroOrMore>
<OneOrMore>One or more (+)</OneOrMore>
<InCharacterGroup>In character group ([test])</InCharacterGroup>
<NotInCharacterGroup>Not in character group ([^test])</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Fjern tekst for hørehæmmede</Title>
<RemoveTextConditions>Betingelser</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Dette vil fjerne tekst mellem</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>'[' og ']'</SquareBrackets>
<Brackets>'{' og '}'</Brackets>
<Parentheses>'(' og ')'</Parentheses>
<QuestionMarks>'?' og '?'</QuestionMarks>
<And>og</And>
<RemoveTextBeforeColon>Fjern tekst før kolon (':')</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Kun hvis tekst er med store bogstaver</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>Kun hvis på separat linje</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>Linjer fundet: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Fjern tekst, hvis indeholder:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Fjern linje hvis kun med STORE bogstaver</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>Fjern følelsesudbrud (Ahh, hmm, osv.)</RemoveInterjections>
<EditInterjections>Rediger...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>Erstat</Title>
<FindWhat>Find hvad:</FindWhat>
<Normal>Normal</Normal>
<CaseSensitive>Versalfølsom</CaseSensitive>
<RegularExpression>Regulært udtryk</RegularExpression>
<ReplaceWith>Erstat med</ReplaceWith>
<Find>&amp;Find</Find>
<Replace>&amp;Erstat</Replace>
<ReplaceAll>Erstat &amp;alle</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>Gendan auto backup</Title>
<Information>Åbn auto-gemt backup</Information>
<DateAndTime>Dato og tid</DateAndTime>
<FileName>Filnavn</FileName>
<Extension>Type</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>Ingen sikkerhedskopierede filer fundet!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>Søg efter tavshed</Title>
<SearchDirection>Søge retning</SearchDirection>
<Forward>Fremad</Forward>
<Back>Tilbage</Back>
<LengthInSeconds>Tavshed skal være på mindst (sekunder)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>Volumen skal være under</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>Mindste visningstid mellem tekster</Title>
<PreviewLinesModifiedX>Resultat - antal linier rettet: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>Vis kun rettede linier</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimum millisekunder mellem linjerne</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>Frame info</FrameInfo>
<OneFrameXisYMilliseconds>En frame ved {0:0.00} fps er {1} milliseconds</OneFrameXisYMilliseconds>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Set synkroniserings punkt for linje {0}</Title>
<SyncPointTimeCode>Synktroniserings punkt tidskode</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt;3 sek</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt;&lt;½ sek</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ sek&gt;&gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 sek&gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>Indstillinger</Title>
<General>General</General>
<Toolbar>Toolbar</Toolbar>
<VideoPlayer>Videoafspiller</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>Waveform/spektrogram</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>Værktøj</Tools>
<WordLists>Ordlister</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA Style</SsaStyle>
<Network>Netværk</Network>
<Rules>Regler</Rules>
<ShowToolBarButtons>Vis Værktøjslinjeknapperne</ShowToolBarButtons>
<New>Ny</New>
<Open>Åben</Open>
<Save>Gem</Save>
<SaveAs>Gem som</SaveAs>
<Find>Find</Find>
<Replace>Erstat</Replace>
<VisualSync>Visuel synk</VisualSync>
<SpellCheck>Stavekontrol</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>Netflix kvalitetstjek</NetflixQualityCheck>
<SettingsName>Indstillinger</SettingsName>
<Help>Hjælp</Help>
<UnbreakNoSpace>Fjern lineskift uden mellemrum (CJK)</UnbreakNoSpace>
<ToggleBookmarks>Tilføj/fjern bogmærker</ToggleBookmarks>
<ToggleBookmarksWithComment>Tilføj/fjern bogmærker medj kommentar</ToggleBookmarksWithComment>
<ClearBookmarks>Ryd bogmærker</ClearBookmarks>
<GoToBookmark>Gå til bogmærke</GoToBookmark>
<GoToPreviousBookmark>Gå til tidligere bogmærke</GoToPreviousBookmark>
<GoToNextBookmark>Gå til næste bogmærke</GoToNextBookmark>
<ChooseProfile>Vælg profil</ChooseProfile>
<DuplicateLine>Dupliker linje</DuplicateLine>
<FontInUi>UI-skrifttype</FontInUi>
<ShowFrameRate>Vis frame rate i værktøjslinjen</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Standard frame rate</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Standard filkodningen</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto opdag ANSI-kodning</AutoDetectAnsiEncoding>
<Profile>Profil</Profile>
<Profiles>Profiler</Profiles>
<ImportProfiles>Importer profiler</ImportProfiles>
<ExportProfiles>Eksporter profiler</ExportProfiles>
<SubtitleLineMaximumLength>Linje max. længde</SubtitleLineMaximumLength>
<OptimalCharactersPerSecond>Optimale tegn/sek</OptimalCharactersPerSecond>
<MaximumCharactersPerSecond>Maks tegn/sek</MaximumCharactersPerSecond>
<MaximumWordssPerMinute>Maks ord/min</MaximumWordssPerMinute>
<AutoWrapWhileTyping>Auto-ombryd tekst mens du skriver</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Min. varighed, millisekunder</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Max. varighed, millisekunder</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>Min. mellemrum mellem undertekster i ms</MinimumGapMilliseconds>
<MaximumLines>Max. antal linjer</MaximumLines>
<SubtitleFont>undertekst skrifttype</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>undertekst skriftstørrelse</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Fed</SubtitleBold>
<VideoAutoOpen>Auto-åbn videofil ved åbning af undertekst</VideoAutoOpen>
<AllowVolumeBoost>Tillad volumenforøgelse</AllowVolumeBoost>
<SubtitleCenter>Centrer</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Undertekst skriftfarve</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>Undertekst baggrundsfarve</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>Stavekontrol</SpellChecker>
<RememberRecentFiles>Husk seneste filer (for genåbn)</RememberRecentFiles>
<StartWithLastFileLoaded>Start med sidste fil indlæst</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>Husk aktive linje</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>Husk hovedvinduet position og størrelse</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>Start i kilde visning</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Fjern tomme linjer, når undertekst åbnes</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Vis linjeskift i listevisning som</ShowLineBreaksAs>
<SaveAsFileNameFrom>"Gem som..." bruger filnavn fra</SaveAsFileNameFrom>
<MainListViewDoubleClickAction>Dobbeltklik på linje i hovedvinduet listevisning starter</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewColumnsInfo>Vælg synlige listevisning kolonner</MainListViewColumnsInfo>
<MainListViewNothing>Ingenting</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Gå til video pos og pause</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Gå til video pos og afspi</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>Gå til at rediger tekst</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Gå til video pos - 1 sek og pause</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Gå til video pos - 0,5 sek og pause</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Gå til video pos - 1 sek og afspil</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>Gå at redigere tekstfeltet, og pause på video position</MainListViewEditTextAndPause>
<VideoFileName>Videofilnavn</VideoFileName>
<ExistingFileName>Eksisterende filnavn</ExistingFileName>
<AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>Hvert minut</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Hver 5. minut</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Hver 15. minut</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AutoBackupDeleteAfter>Slet efter</AutoBackupDeleteAfter>
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>En måned</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 måneder</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 måneder</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
<CheckForUpdates>Tjek for opdateringer</CheckForUpdates>
<AutoSave>Automatisk gem</AutoSave>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Tillad redigering af originale undertekst</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Spørg om slet af linjer</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Tidskode indstillinger</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<SplitBehavior>Split indstillinger</SplitBehavior>
<SplitBehaviorPrevious>Tilføj gap til venstre for splitpunkt</SplitBehaviorPrevious>
<SplitBehaviorHalf>Tilføj gap i midten af splitpunkt</SplitBehaviorHalf>
<SplitBehaviorNext>Tilføj gap til højre for splitpunkt</SplitBehaviorNext>
<VideoEngine>Video afspiller</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>Quartz.dll i system32 mappen</DirectShowDescription>
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - gratis, open source og cross-platform medie afspiller</MpvPlayerDescription>
<MpvHandlesPreviewText>MPV håndterer tekstvisning</MpvHandlesPreviewText>
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll fra VLC media player 1.1.0 eller nyere</VlcMediaPlayerDescription>
<VlcBrowseToLabel>VLC sti (kun nødvendig, hvis du bruger den portable version af VLC)</VlcBrowseToLabel>
<ShowStopButton>Vis stop-knap</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Vis mute-knap</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Vis fuldskærm knap</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontSize>Undertekst preview skriftstørrelse</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Hovedvinduet video-kontrol</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Egen defineret søge titel og URL</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>Lyd kurve udseende</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>Gitter farve</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>Vis gitterlinjer</WaveformShowGridLines>
<WaveformShowCps>Vis tegn/sek</WaveformShowCps>
<WaveformShowWpm>Vis ord/min</WaveformShowWpm>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Skift musehjul rulle retning</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveformAllowOverlap>Tillad overlapning (når du flytter/resizing)</WaveformAllowOverlap>
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Sæt video position, når du flytter start/slut</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
<WaveformFocusMouseEnter>Sæt fokus ved mus over</WaveformFocusMouseEnter>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Set focus i listevisning ved mus over listevisning</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformSingleClickSelect>Enkeltklik for at vælge undertekster</WaveformSingleClickSelect>
<WaveformSnapToSceneChanges>Skift til sceneændringer (hold "shift" nede for at override)</WaveformSnapToSceneChanges>
<WaveformBorderHitMs1>Grænse-markør ved flyt er aktiv inden for</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>millisekunder</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>Farve</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>Valgte farve</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>Baggrundsfarve</WaveformBackgroundColor>
<WaveformTextColor>Tekstfarve</WaveformTextColor>
<WaveformTextFontSize>Tekst skriftstørrelse</WaveformTextFontSize>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Tøm 'Spectrograms' og 'Waveforms' mapper</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Waveform' og 'Spectrograms' mapper indeholder {0} filer ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
<Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram>
<GenerateSpectrogram>Generer spektrogram</GenerateSpectrogram>
<SpectrogramAppearance>Spektrogram udseende</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>Enkelt farve gradient</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Klassisk</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>Benyt FFmpeg til at udtrække lydfiler</WaveformUseFFmpeg>
<DownloadFFmpeg>Download FFmpeg</DownloadFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>Sti til FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>Vælg sti stil FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
<WaveformBrowseToVLC>Gå til VLC portable</WaveformBrowseToVLC>
<SubStationAlphaStyle>Sub Station Alpha Style</SubStationAlphaStyle>
<ChooseColor>Vælg farve</ChooseColor>
<SsaOutline>Orids</SsaOutline>
<SsaShadow>Skygge</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>Baggrundsboks</SsaOpaqueBox>
<Testing123>Dette er en test 123...</Testing123>
<Language>Sprog</Language>
<NamesIgnoreLists>Navne/ignorer list</NamesIgnoreLists>
<AddName>Tilføj navn</AddName>
<AddWord>Tilføj ord</AddWord>
<Remove>Fjern</Remove>
<AddPair>Tilføj par</AddPair>
<UserWordList>Bruger ordliste</UserWordList>
<OcrFixList>OCR fix liste</OcrFixList>
<Location>Placering</Location>
<UseOnlineNames>Brug online navne etc xml-fil</UseOnlineNames>
<WordAddedX>Ordet tilføjet: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>Ordet eksisterer allerede!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>Ordet blev ikke fundet</WordNotFound>
<RemoveX>Fjern {0}?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>Kan ikke opdatere NamesEtc.xml online!</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>Proxyserver indstillinger</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>Proxy-adresse</ProxyAddress>
<ProxyAuthentication>Autentifikation</ProxyAuthentication>
<ProxyUserName>Bruger-navn</ProxyUserName>
<ProxyPassword>Password</ProxyPassword>
<ProxyDomain>Domæne</ProxyDomain>
<NetworkSessionSettings>Netværk session indstillinger</NetworkSessionSettings>
<NetworkSessionNewSound>Afspil lydfil ved ny meddelelse</NetworkSessionNewSound>
<PlayXSecondsAndBack>Spil X sekunder og tilbage, X</PlayXSecondsAndBack>
<StartSceneIndex>Start scene</StartSceneIndex>
<EndSceneIndex>Slut scene</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>Første + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>Sidste - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Ret almindelige fejl</FixCommonerrors>
<RemoveTextForHi>Fjern tekst for svagthørende</RemoveTextForHi>
<MergeLinesShorterThan>Flet linjer kortere end</MergeLinesShorterThan>
<DialogStyle>Dialog stil</DialogStyle>
<DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Dialog-bindestreg begge linjer med mellemrum</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
<DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Dialog-bindestreg begge linjer uden mellemrum</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
<DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Dialog-bindestreg anden linje med mellemrum</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
<DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Dialog-bindestreg anden linje uden mellemrum</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
<ContinuationStyle>Fortsættelsesstil</ContinuationStyle>
<ContinuationStyleNone>Ingen</ContinuationStyleNone>
<ContinuationStyleNoneTrailingDots>Ingen, punktummer for pauser (kun bageste)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Ingen, punktummer for pauser</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleOnlyTrailingDots>punktummer (kun bagest)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Punktummer </ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Bindestreg</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Stip, men punktummer for pauser</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
<MusicSymbol>Musik symbol</MusicSymbol>
<MusicSymbolsReplace>Musik symboler, der skal erstattes (adskilt med komma)</MusicSymbolsReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Ret normale OCR fejl - Inkluder hardcodede regler</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Fix kort visningstid - tillad flytning af starttidspunkt</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Spring trin 1 over (vælg fix regler)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
<Shortcuts>Genveje</Shortcuts>
<Shortcut>Genvej</Shortcut>
<Control>Control</Control>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>Shift</Shift>
<Key>Key</Key>
<ListViewAndTextBox>Listevistning og tekstboks</ListViewAndTextBox>
<ListView>Listevisning</ListView>
<TextBox>Tekstboks</TextBox>
<UpdateShortcut>Opdater</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Skift dok/frigør af video kontrol</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Sæt slut, tilføj ny og gå til ny</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStart>Juster via slut-position</AdjustViaEndAutoStart>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Juster via slutposition og gå til næste</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Set slut og gå til næste</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Sæt start, auto varighed og gå til næste</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Sæt slut, næste start og gå til næste</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tast ned = set start, tast op = sæt slut og gå til næste</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Flyt valgte linjer 100 ms frem</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Flyt valgte linjer 100 ms tilbage</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustStartXMsBack>Flyt start {0} ms tilbage</AdjustStartXMsBack>
<AdjustStartXMsForward>Flyt start {0} ms fremad</AdjustStartXMsForward>
<AdjustEndXMsBack>Flyt slut {0} ms tilbage</AdjustEndXMsBack>
<AdjustEndXMsForward>Flyt slut {0} ms frem</AdjustEndXMsForward>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Sæt starttid, behold varighed</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Set sluttid, juster resten</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Set sluttid, juster resten og gå til næste</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Forlæng aktuelle linje til næste undertekster eller max varighed</AdjustExtendCurrentSubtitle>
<AdjustExtendToNextSceneChange>Udvid valgte linjer til næste sceneændring (eller næste undertekst)</AdjustExtendToNextSceneChange>
<AdjustExtendToPreviousSceneChange>Udvid valgte linjer til forrige sceneændring (eller forrige undertekst)</AdjustExtendToPreviousSceneChange>
<AdjustExtendToNextSubtitle>Udvid valgte linjer til næste undertekst</AdjustExtendToNextSubtitle>
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Udvid valgte linjer til forrige undertekst</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Genberegn varighed valgte undertekst</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
<MainCreateStartDownEndUp>Opret ny på tast-ned, sæt sluttid ved tast-op</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Flet dialog (indsæt tankestreger)</MergeDialog>
<GoToNext>Gå til næste linje</GoToNext>
<GoToPrevious>Gå til forrige line</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Gå til nuværende linje start</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Gå til nuværende linje slut</GoToCurrentSubtitleEnd>
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Gå til foregående linje og indstil video position</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Gå til næste linje og sæt video position</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
<ToggleFocus>Skift fokus imellem liste visning og undertekst tekstboks</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>Toggle dialog tankestreger</ToggleDialogDashes>
<ToggleMusicSymbols>Skift musik symboler</ToggleMusicSymbols>
<Alignment>Justering (valgte linier)</Alignment>
<AlignmentN1>Justering bund venstre left - {\an1}</AlignmentN1>
<AlignmentN2>Justering bund midt - {\an2}</AlignmentN2>
<AlignmentN3>Justering bund højre - {\an3}</AlignmentN3>
<AlignmentN4>Justering midt venstre - {\an4}</AlignmentN4>
<AlignmentN5>Justering midt midt - {\an5}</AlignmentN5>
<AlignmentN6>Justering midt højre - {\an6}</AlignmentN6>
<AlignmentN7>Justering top venstre - {\an7}</AlignmentN7>
<AlignmentN8>Justering top midt - {\an8}</AlignmentN8>
<AlignmentN9>Justering top højre- {\an9}</AlignmentN9>
<CopyTextOnly>Kopier kun tekst til klippe-bord (valgte linier)</CopyTextOnly>
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopier tekst fra original</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
<AutoDurationSelectedLines>Auto-varighed (valgte linjer)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRtl>Byt rundt på højre-mod-venstre start/slut</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>Lodret zoom</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Lodret zoom ud</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>Søg stilhed frem</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Søg stilhed tilbage</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Tilføj tekst her (for ny selektion)</WaveformAddTextHere>
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Tilføj tekst her (fra klippebordet)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
<SetParagraphAsSelection>Sæt aktuelle som nyt valg</SetParagraphAsSelection>
<WaveformPlayNewSelection>Spil ny markering</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Afspil slutningen af markering</WaveformPlayNewSelectionEnd>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Spil første valgte undertekst</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<WaveformFocusListView>Fokuser listevisning</WaveformFocusListView>
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Gå til forrige sceneændring</WaveformGoToPreviousSceneChange>
<WaveformGoToNextSceneChange>Gå til næste sceneskift</WaveformGoToNextSceneChange>
<WaveformToggleSceneChange>Toggle sceneskift</WaveformToggleSceneChange>
<WaveformGuessStart>Autojuster start via lydstyrke/sceneændring</WaveformGuessStart>
<GoBack1Frame>En frame tilbage</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>En frame frem</GoForward1Frame>
<GoBack1FrameWithPlay>En frame tilbage (med afspilning)</GoBack1FrameWithPlay>
<GoForward1FrameWithPlay>En frame fremad (med afspilning)</GoForward1FrameWithPlay>
<GoBack100Milliseconds>100 ms tilbage</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100 ms frem</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500 ms tilbage</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>500 ms frem</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>Et sekund tilbage</GoBack1Second>
<GoForward1Second>Et sekund fremad</GoForward1Second>
<GoBack5Seconds>Fem sekunder tilbage</GoBack5Seconds>
<GoForward5Seconds>Fem sekunder frem</GoForward5Seconds>
<GoBack3Second>Tre sekunder tilbage</GoBack3Second>
<GoToStartCurrent>Indstil video pos til start af den aktuelle undertekst</GoToStartCurrent>
<ToggleStartEndCurrent>Skift video pos mellem start/slut af aktuelle undertekst</ToggleStartEndCurrent>
<PlayCurrent>Afspil nuværende undertekst</PlayCurrent>
<WaveformGoToPrevSubtitle>Gå til forrige undertekst (fra video position)</WaveformGoToPrevSubtitle>
<WaveformGoToNextSubtitle>Gå til næste undertekst (fra video position)</WaveformGoToNextSubtitle>
<WaveformSelectNextSubtitle>Vælg næste undertekst (fra videoposition, behold videopos)</WaveformSelectNextSubtitle>
<TogglePlayPause>Skift mellem afspil og pause</TogglePlayPause>
<Pause>Pause</Pause>
<Fullscreen>Fuldskærm</Fullscreen>
<PlayRateSlower>Afspilningshastigheden langsommere</PlayRateSlower>
<PlayRateFaster>Afspilningshastighed hurtigere</PlayRateFaster>
<VideoResetSpeedAndZoom>Nulstil hastighed/zoom</VideoResetSpeedAndZoom>
<CustomSearch1>Oversæt, brugerdefineret søgning 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Oversæt, brugerdefineret søgning 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Oversæt, brugerdefineret søgning 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>Oversæt, brugerdefineret søgning 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>Oversæt, brugerdefineret søgning 5</CustomSearch5>
<SyntaxColoring>Syntaks farvelægning</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>Listevisning syntaks farvelægning</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Farve - varighed, hvis for kort</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Farve - varighed, hvis for længe</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>Farve - tekst, hvis for lang</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextIfTooWide>Farv - tekst, hvis for bred (pixels)</SyntaxColorTextIfTooWide>
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Farve - tekst, hvis mere end {0} linjer</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
<SyntaxColorOverlap>Farve - tidskode overlapper</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxColorGap>Farv hvis mellemrum er for kort</SyntaxColorGap>
<SyntaxErrorColor>Fejl farve</SyntaxErrorColor>
<SyntaxLineWidthSettings>Indstillinger...</SyntaxLineWidthSettings>
<LineWidthSettings>Linjebreddeindstillinger</LineWidthSettings>
<MaximumLineWidth>Maksimal linjebredde:</MaximumLineWidth>
<Pixels>pixels</Pixels>
<MeasureFont>Måling af skrifttype:</MeasureFont>
<GoToFirstSelectedLine>Gå til første valgte linje</GoToFirstSelectedLine>
<GoToNextEmptyLine>Gå til næste tomme linje</GoToNextEmptyLine>
<MergeSelectedLines>Flet markerede linjer</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Flet valgte linjer og automatisk ombryd</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Flet valgte linjer og fjern linjeskift</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Flet valgte linjer og fjern linjeskift uden mellemrum (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Flet valgte linjer, beholde første ikke-tomme tekst</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
<MergeSelectedLinesBilingual>Flet valgte linjer tosproget</MergeSelectedLinesBilingual>
<SplitSelectedLineBilingual>Split valgte linie tosproget</SplitSelectedLineBilingual>
<ToggleTranslationMode>Toggle oversættelses-tilstand</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Byt original og oversættelse</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Flet original og oversættelse</MergeOriginalAndTranslation>
<MergeWithNext>Flet med næste</MergeWithNext>
<MergeWithPrevious>Flet med forrige</MergeWithPrevious>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Genvej allerede defineret:
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Skift mellem oversættelse og original i video/audio preview</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Kolonne, slet tekst</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Kolonne, slet tekst og skift op</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
<ListViewColumnInsert>Column, indsæt tekst</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Column, indsæt fra udklipsholder</ListViewColumnPaste>
<ListViewColumnTextUp>Kolonne, tekst op</ListViewColumnTextUp>
<ListViewColumnTextDown>Kolonne, tekst ned</ListViewColumnTextDown>
<ListViewFocusWaveform>Fokuser bølgeform/spectrogram</ListViewFocusWaveform>
<ListViewGoToNextError>Gå til næste fejl</ListViewGoToNextError>
<ShowBeamer>Start undertekst fremviser (fuldskærm)</ShowBeamer>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Flyt sidste ord ned til næste linje</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Flyt første ord fra næste linje op</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Flyt første ord fra næste linje op (nuværende undertekst)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Flyt sidste ord fra første linje ned (nuværende undertekst)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
<MainTextBoxSelectionToLower>Markering til små bogstaver</MainTextBoxSelectionToLower>
<MainTextBoxSelectionToUpper>Markering til store bogstaver</MainTextBoxSelectionToUpper>
<MainTextBoxSelectionToRuby>Valg til Ruby (japansk)</MainTextBoxSelectionToRuby>
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Toggle auto varighed</MainTextBoxToggleAutoDuration>
<MainTextBoxAutoBreak>Auto-ombryd tekst</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Bryd ved første mellemrum fra markørposition</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Bryd i første mellemrum fra markørposition og gå til næste</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
<MainTextBoxUnbreak>Fjern linjeskift</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Gem alle</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Diverse</Miscellaneous>
<CpsIncludesSpace>Tegn/sek (CPS) inkluderer mellemrum</CpsIncludesSpace>
<UseDoNotBreakAfterList>Benyt skift-ikke-efter-liste (for auto-ombrydning)</UseDoNotBreakAfterList>
<BreakEarlyForLineEnding>Ombryd tidligt for slutning af sætning (.!?)</BreakEarlyForLineEnding>
<BreakByPixelWidth>Ombryd efter pixel bredde</BreakByPixelWidth>
<BreakPreferBottomHeavy>Foretræk bund-tung</BreakPreferBottomHeavy>
<BreakEarlyForDashDialog>Ombryd tidligt for dialog</BreakEarlyForDashDialog>
<BreakEarlyForComma>Ombryd tidligt for komma</BreakEarlyForComma>
<GoogleTranslate>Google Oversæt</GoogleTranslate>
<GoogleTranslateApiKey>API-nøgle</GoogleTranslateApiKey>
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Translator</MicrosoftBingTranslator>
<HowToSignUp>Sådan tilmelder du dig</HowToSignUp>
<MicrosoftTranslateApiKey>Nøgle</MicrosoftTranslateApiKey>
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Token endpoint</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
<FontNote>Bemærk: Disse skrifttypeindstillinger er kun til undertekst Rediger brugergrænsefladen.
Indstilling af en skrifttype til en undertekst udføres normalt i videospiller, men det kan også gøres ved brug af et undertekstformat med indbygget skriftinformation som f.eks.
"Advanced Sub Station Alpha" eller via eksport til billedbaserede formater.</FontNote>
<RestoreDefaultSettings>Benyt standard indstillinger</RestoreDefaultSettings>
<RestoreDefaultSettingsMsg>Alle indstillinger vil blive sat til standardværdier.
Fortsæt?</RestoreDefaultSettingsMsg>
<RemoveTimeCodes>Fjern tidskoder</RemoveTimeCodes>
<EditFixContinuationStyleSettings>Rediger indstillinger til fastsættelse af fortsættelsestil...</EditFixContinuationStyleSettings>
<FixContinuationStyleSettings>Indstillinger til fastsættelse af fortsættelsestil</FixContinuationStyleSettings>
<UncheckInsertsAllCaps>Registrer og fjern markeringen af enkelt titler i all-caps (for eksempel: NO ENTRY)</UncheckInsertsAllCaps>
<UncheckInsertsItalic>Registrer og fjern markeringen af kursive enkelt titler eller tekster</UncheckInsertsItalic>
<UncheckInsertsLowercase>Registrer og fjern markeringen af enkelt titler eller tekster med små bogstaver</UncheckInsertsLowercase>
<HideContinuationCandidatesWithoutName>Skjul usandsynlige fortsættelsessætninger</HideContinuationCandidatesWithoutName>
<IgnoreLyrics>Ignorer tekster mellem musiksymboler</IgnoreLyrics>
</Settings>
<SettingsMpv>
<Title>Indstillinger for MPV</Title>
<DownloadMpv>Hent MPV lib</DownloadMpv>
<DownloadMpvFailed>Kan ikke downloade MPV - prøv igen senere!</DownloadMpvFailed>
<DownloadMpvOk>MPV lib blev hentet og er klar til brug.</DownloadMpvOk>
</SettingsMpv>
<SettingsFfmpeg>
<Title>Download FFmpeg</Title>
<XDownloadFailed>Kan ikke downloade {0} - prøv igen senere!</XDownloadFailed>
<XDownloadOk>{0} blev downloadet og er klar til brug.</XDownloadOk>
</SettingsFfmpeg>
<SetVideoOffset>
<Title>Indstil video offset</Title>
<Description>Indstil video offset (undertekster bør ikke følge real video tid, men fx +10 timer)</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>I forhold til aktuelle video position</RelativeToCurrentVideoPosition>
<KeepTimeCodes>Behold eksisterende tidskoder (tilføj ikke video offset)</KeepTimeCodes>
<Reset>Reset</Reset>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>Vis valgte linjer tidligere/senere</Title>
<TitleAll>Vis alle linjer tidligere/senere</TitleAll>
<ShowEarlier>Vis tidligere</ShowEarlier>
<ShowLater>Vis senere</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>Samlede justering: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>Alle linjer</AllLines>
<SelectedLinesOnly>Kun valgte linjer</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>Valgte linier og frem</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>Historik (fortryd)</Title>
<SelectRollbackPoint>Vælg tid/beskrivelse for tilbagerulning</SelectRollbackPoint>
<Time>Tid</Time>
<Description>Beskrivelse</Description>
<CompareHistoryItems>Sammenlign historik</CompareHistoryItems>
<CompareWithCurrent>Sammenlign med aktuel</CompareWithCurrent>
<Rollback>Rollback</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>Stavekontrol</Title>
<FullText>Undertekst</FullText>
<WordNotFound>Ord ikke fundet</WordNotFound>
<Language>Sprog</Language>
<Change>Ret</Change>
<ChangeAll>Ret alle</ChangeAll>
<SkipOnce>Skip &amp;en</SkipOnce>
<SkipAll>&amp;Skip alle</SkipAll>
<AddToUserDictionary>Tilføj til bruger ordbog</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>Tilføj til navne/støj-liste (versal følsom)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Tilføj til OCR erstat liste</AddToOcrReplaceList>
<Abort>Stop</Abort>
<Use>Benyt</Use>
<UseAlways>&amp;Benyt altid</UseAlways>
<Suggestions>Forslag</Suggestions>
<SpellCheckProgress>Stavekontrol [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>Rediger hele teksten</EditWholeText>
<EditWordOnly>Rediger kun ord</EditWordOnly>
<AddXToNames>Tilføj '{0}' til navne mv. liste</AddXToNames>
<AddXToUserDictionary>Tilføj '0' ' til brugerordbog</AddXToUserDictionary>
<AutoFixNames>Auto fix navne, hvor kun små/store bogstaver udgør forskellen</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Spørg ved enkeltbogstaver</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Accepter ord der slutter med i' som ing (kun på engelsk)</TreatINQuoteAsING>
<RememberUseAlwaysList>Husk "Brug altid" listen</RememberUseAlwaysList>
<ImageText>Billede tekst</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Stavekontrol færdig</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Stavekontrol afbrudt</SpellCheckAborted>
<SpacesNotAllowed>Mellemrum ikke tilladt i enkeltord!</SpacesNotAllowed>
<UndoX>Fortryd: {0}</UndoX>
</SpellCheck>
<NetflixQualityCheck>
<GlyphCheckReport>Ugyldigt tegn {0} findes i kolonne {1}</GlyphCheckReport>
<WhiteSpaceCheckReport>Ugyldigt mellemrum fundet ved kolonne {0}.</WhiteSpaceCheckReport>
<ReportPrompt>Se hele rapporten her: {0}.</ReportPrompt>
<OpenReportInFolder>Åbn rapport i mappen</OpenReportInFolder>
<FoundXIssues>Netflix kvalitetstjek fundet {0} problemstillinger.</FoundXIssues>
<CheckOk>Netflix kvalitetstjek OK :)</CheckOk>
<MaximumXCharsPerSecond>Maksimum {0} tegn pr. sekund (ekskl. mellemrum)</MaximumXCharsPerSecond>
<MaximumLineLength>Maksimal linjelængde ({0})</MaximumLineLength>
<MinimumDuration>Minimum varighed: 5/6 sekund (833 ms)</MinimumDuration>
</NetflixQualityCheck>
<Split>
<Title>Split</Title>
<SplitOptions>Split - indstillinger</SplitOptions>
<Lines>Linjer</Lines>
<Characters>Tegn</Characters>
<NumberOfEqualParts>Antal af lige store dele</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>Undertekst information</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>Antal linjer: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>Antal tegn: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>Output</Output>
<FileName>Filnavn</FileName>
<OutputFolder>Output folder</OutputFolder>
<DoSplit>Split</DoSplit>
<Basic>Simpel</Basic>
</Split>
<SplitLongLines>
<Title>Split lange linjer</Title>
<SingleLineMaximumLength>Enkelt linje maksimale længde</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>Line maksimale længde</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>Line fortsæt begynd/slut tekst</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>Antal splits: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>Længste enkelt linje længde er {0} på linie {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>Længste samlet linjelængde er {0} på linie {1}</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>Split undertekst</Title>
<Description1>Indtast længden af første del af video-eller browse</Description1>
<Description2>og få længde fra video fil:</Description2>
<Split>&amp;Split</Split>
<Done>&amp;OK</Done>
<NothingToSplit>Intet at dele!</NothingToSplit>
<SavePartOneAs>Gem del et, som...</SavePartOneAs>
<SavePartTwoAs>Gem del to, som...</SavePartTwoAs>
<Part1>Part1</Part1>
<Part2>Part2</Part2>
<UnableToSaveFileX>Kunne ikke gemme {0}</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>Overskriv eksisterende filer?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>Folder ikke fundet: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>Unavngivet</Untitled>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>Start nummerering fra...</Title>
<StartFromNumber>Start fra nummer:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>Ups, du skal indtaste et nummer</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>Statistik</Title>
<TitleWithFileName>Statistik - {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>Generel statistik</GeneralStatistics>
<MostUsed>Mest anvendte...</MostUsed>
<MostUsedLines>Mest anvendte linjer</MostUsedLines>
<MostUsedWords>Mest anvendte ord</MostUsedWords>
<NothingFound>Intet fundet</NothingFound>
<NumberOfLinesX>Antal undertekst linjer: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>Antal tegn som {0}: {1: ####, ##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>Antal tegn (kun in tekst): {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalDuration>Samlet varighed af alle undertekster: {0}</TotalDuration>
<TotalCharsPerSecond>Total antal karakterer per sekund: {0:0.0} sekunder</TotalCharsPerSecond>
<TotalWords>Total antal ord: {0}</TotalWords>
<NumberOfItalicTags>Antal kursiv tags: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>Antal fed tags: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>Antal understreg tags: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>Antal skrifttype tags: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>Antal tilpasning tags: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>Undertekst længde - mindste: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>Subtitle længde - største: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>Undertekst længde - gennemsnit: {0}</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>Undertekst, antal linjer - gennemsnit: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>Enkelt linje længde - minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>Enkelt linjelængde - maks.: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAverage>Enkelt linje længde - gennemsnit: {0}</SingleLineLengthAverage>
<SingleLineWidthMinimum>Enkelt linjebredde - minimum: {0} pixels</SingleLineWidthMinimum>
<SingleLineWidthMaximum>Enkelt linjebredde - maksimalt: {0} pixels</SingleLineWidthMaximum>
<SingleLineWidthAverage>Enkelt linjebredde - gennemsnit: {0} pixels</SingleLineWidthAverage>
<DurationMinimum>Varihed - minimum: {0:0.000} sekunder</DurationMinimum>
<DurationMaximum>Varihed - maximum: {0:0.000} sekunder</DurationMaximum>
<DurationAverage>Varihed - average: {0:0.000} sekunder</DurationAverage>
<CharactersPerSecondMinimum>Karakterer/sek - min: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>Karakterer/sek - maks: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>Karakterer/sek - gennemsnit: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
<Export>Eksporter...</Export>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Advanced Sub Station Alpha egenskaber</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha egenskaber</TitleSubstationAlpha>
<Script>Script</Script>
<ScriptTitle>Titel</ScriptTitle>
<OriginalScript>Original script</OriginalScript>
<Translation>Oversættelse</Translation>
<Editing>Redigering</Editing>
<Timing>Timing</Timing>
<SyncPoint>Sync punkt</SyncPoint>
<UpdatedBy>Opdateret af</UpdatedBy>
<UpdateDetails>Opdatering detaljer</UpdateDetails>
<Resolution>Opløsning</Resolution>
<VideoResolution>Videoopløsning</VideoResolution>
<Options>Indstillinger</Options>
<WrapStyle>Wrap stil</WrapStyle>
<Collision>Kollision</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>Scaler kant og skygge</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>Avanceret Sub Station Alpha stilarter</Title>
<TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha stilarter</TitleSubstationAlpha>
<Styles>Stilarter</Styles>
<Properties>Egenskaber</Properties>
<Name>Navn</Name>
<Font>Font</Font>
<FontName>Font navn</FontName>
<FontSize>Skriftstørrelse</FontSize>
<UseCount>Bruges</UseCount>
<Primary>Primær</Primary>
<Secondary>Sekundær</Secondary>
<Tertiary>Tertiær</Tertiary>
<Outline>Kontur</Outline>
<Shadow>Skygge</Shadow>
<Back>Tilbage</Back>
<Alignment>Justering</Alignment>
<TopLeft>Top/venstre</TopLeft>
<TopCenter>Top/center</TopCenter>
<TopRight>Top/højre</TopRight>
<MiddleLeft>Midt/venstre</MiddleLeft>
<MiddleCenter>Midt/center</MiddleCenter>
<MiddleRight>Midt/højre</MiddleRight>
<BottomLeft>Bund/venstre</BottomLeft>
<BottomCenter>Bund/center</BottomCenter>
<BottomRight>Bund/højre</BottomRight>
<Colors>Farver</Colors>
<Margins>Margener</Margins>
<MarginLeft>Margen venstre</MarginLeft>
<MarginRight>Margin højre</MarginRight>
<MarginVertical>Margen lodret</MarginVertical>
<Border>Kant</Border>
<PlusShadow>+ Skygge</PlusShadow>
<OpaqueBox>Kasse (bruger konturfarve)</OpaqueBox>
<Import>Importer...</Import>
<Export>Eksporter...</Export>
<Copy>Kopi</Copy>
<CopyOfY>Kopi af {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>Kopier {0} af {1}</CopyXOfY>
<New>Ny</New>
<Remove>Fjern</Remove>
<RemoveAll>Fjern alle</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>Importer style fra fil...</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>Export style til fil...</ExportStyleToFile>
<ChooseStyle>Vælg style der skal importeres</ChooseStyle>
<StyleAlreadyExits>Style findes allerede: {0}</StyleAlreadyExits>
<StyleXExportedToFileY>Style '{0}' eksporteret til '{1}'</StyleXExportedToFileY>
<StyleXImportedFromFileY>Style '{0}' importeret fra '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync>
<Title>Punkt synkronisering</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>Punkt synkroniser via anden undertekst</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>Sæt mindst to synk punkter for at lave grov synkronisering</SyncHelp>
<SetSyncPoint>Set synk punkt</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>Fjern synk punkt</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>Sync punkter: {0}</SyncPointsX>
<Info>Et synkronisering punkt vil justere positioner, to eller flere synkroniserings punkter vil justere position og hastighed</Info>
<ApplySync>Anvend</ApplySync>
</PointSync>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>Transport Stream undertikst vælger - {0}</Title>
<PidLineImage>Billeder - Transportpakkeidentifikator (PID) = {0}, sprog = {1}, antal undertekster = {2}</PidLineImage>
<PidLineTeletext>Tekst-tv - Transportpakkeidentifikator (PID) = {1}, side {0}, sprog = {2}, antal undertekster = {3}</PidLineTeletext>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} billede(r)</SubLine>
</TransportStreamSubtitleChooser>
<UnknownSubtitle>
<Title>Ukendt undertekst type</Title>
<Message>Hvis du ønsker, at denne undertekst type skal kunne indlæses, bedes du sende en mail til mailto: niksedk@gmail.com og vedhæfte en kopi af underteksten.</Message>
<ImportAsPlainText>Import som almindelig tekst...</ImportAsPlainText>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>Visual synkroniser</Title>
<StartScene>Start scene</StartScene>
<EndScene>Slut scene</EndScene>
<Synchronize>Synkroniser!</Synchronize>
<HalfASecondBack>&lt;½ sek</HalfASecondBack>
<ThreeSecondsBack>&lt;3 sek</ThreeSecondsBack>
<PlayXSecondsAndBack>Spil {0} sek og tilbage</PlayXSecondsAndBack>
<FindText>Find tekst</FindText>
<GoToSubPosition>Gå til tpos</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>Gem ændringer?</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>Ændringer er foretaget i 'Opret/juster linjer ".</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>Sync done!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Start scene skal komme før slut scene!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>Tip: Brug &lt;ctrl+pil venstre/højre&gt; til at gå 100 ms tilbage/frem</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>Rediger billede sammenligne databasen</Title>
<ChooseCharacter>Vælg karakter(er)</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>Billede sammenlignings filer</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>Nuværende sammenligne billede</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>Tekst er forbundet med billede</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>Er &amp;kursiv</IsItalic>
<Update>&amp;Opdater</Update>
<Delete>&amp;Slet</Delete>
<ImageDoubleSize>Billede - dobbelt størrelse</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>Billedfil ikke fundet</ImageFileNotFound>
<Image>Billede</Image>
</VobSubEditCharacters>
<VobSubOcr>
<Title>Importer/OCR VobSub (sub/idx) undertekst</Title>
<TitleBluRay>Importer/OCR Blu-ray (.sup) undertekst</TitleBluRay>
<OcrMethod>OCR-metoden</OcrMethod>
<OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
<OcrViaImageCompare>OCR via billede sammenligning</OcrViaImageCompare>
<OcrViaModi>OCR via Microsoft Office Document Imaging (MODI). Kræver Microsoft Office</OcrViaModi>
<OcrViaNOCR>OCR via nOCR</OcrViaNOCR>
<TesseractEngineMode>Motor</TesseractEngineMode>
<TesseractEngineModeLegacy>Kun original Tesseract (kan registrere kursiv)</TesseractEngineModeLegacy>
<TesseractEngineModeNeural>Neurale net kun LSTM</TesseractEngineModeNeural>
<TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
<TesseractEngineModeDefault>Standard, baseret på hvad der er tilgængeligt</TesseractEngineModeDefault>
<Language>Sprog</Language>
<ImageDatabase>Billeddatabase</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>Antal pixels er mellemrum</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>Max. fejl%</MaxErrorPercent>
<New>Ny</New>
<Edit>Ret</Edit>
<StartOcr>Start OCR</StartOcr>
<Stop>Stop</Stop>
<StartOcrFrom>Start OCR fra undertekst nr:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>Indlæser VobSub billeder...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>Loader billede database...</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>Konverterer billede database til nyt format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>Undertekst billede</SubtitleImage>
<SubtitleText>Undertekst</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Stand til at skabe 'tegn database mappe': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
<SubtitleImageXofY>Undertekst billede {0} af {1}</SubtitleImageXofY>
<ImagePalette>Palette</ImagePalette>
<UseCustomColors>Vælg selv farver</UseCustomColors>
<Transparent>Gennemsigtig</Transparent>
<TransparentMinAlpha>Min. alfa-værdi (0 = transparent, 255 = fuldt synlig)</TransparentMinAlpha>
<TransportStream>Transport stream</TransportStream>
<TransportStreamGrayscale>Gråtone</TransportStreamGrayscale>
<TransportStreamGetColor>Brug farve (vil omfatte nogle opdeling af linjer)</TransportStreamGetColor>
<PromptForUnknownWords>Spørg om ukendte ord</PromptForUnknownWords>
<TryToGuessUnkownWords>Prøv at gætte ukendte ord</TryToGuessUnkownWords>
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Autoombryd afsnit, hvis mere end to linjer</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
<AllFixes>Alle rettelser</AllFixes>
<GuessesUsed>Gæt brugt</GuessesUsed>
<UnknownWords>Ukendte ord</UnknownWords>
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} via 'OCRFixReplaceList.xml' på linjen: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR automatisk korrektion / stavekontrol</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>Ret OCR-fejl</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importer tekst med matchende tidskoder...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<ImportNewTimeCodes>Importer nye tidskoder</ImportNewTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>Gem undertekst billede som...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Gem alle billeder (png/BDN xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Gem alle billeder med HTML-indeks...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} billeder gemt i {1}</XImagesSavedInY>
<DictionaryX>Ordbog: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>Højre til venstre</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>Vis kun tvungede (forced) undertekster</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>Brug tidskoder fra .idx fil</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;No match&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>Auto gennemsigtig baggrund</AutoTransparentBackground>
<CaptureTopAlign>Gem topjustering</CaptureTopAlign>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Undersøg resultater for aktuelle billede...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>Rediger sidste tekst/billede...</EditLastAdditions>
<SetUnitalicFactor>Juster de-kursiv faktor...</SetUnitalicFactor>
<DiscardTitle>Kassér ændringer i OCR?</DiscardTitle>
<DiscardText>Ønsker du at kassere ændringer i nuværende OCR-session?</DiscardText>
<MinLineSplitHeight>Min. linje højde (split)</MinLineSplitHeight>
<FallbackToX>Falder tilbage til {0}</FallbackToX>
<ImagePreProcessing>Billede pre-processering...</ImagePreProcessing>
<EditImageDb>Rediger billede db</EditImageDb>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub - Manual billede til tekst</Title>
<ShrinkSelection>Formindsk udvælg</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>Udvid udvælg</ExpandSelection>
<SubtitleImage>Undertekst billede</SubtitleImage>
<Characters>Tegn</Characters>
<CharactersAsText>Tegn som tekst</CharactersAsText>
<Italic>&amp;Kursiv</Italic>
<Abort>&amp;Afbryd</Abort>
<Skip>&amp;Skip</Skip>
<Nordic>Nordic</Nordic>
<Spanish>Spansk</Spanish>
<German>Tysk</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>Auto tilføj ved &amp;første tegn</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>Ret sidste: {0}</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
<VobSubOcrCharacterInspect>
<Title>Undersøg resultater for aktuelle billede</Title>
<InspectItems>Undersøg elementer</InspectItems>
<AddBetterMatch>Tilføj bedre match</AddBetterMatch>
<Add>Tilføj</Add>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>Ny mappe</Title>
<Message>Navn på ny tegn database mappe</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<VobSubOcrSetItalicFactor>
<Title>Juster de-kursiv faktor</Title>
<Description>Juster værdi indtil tekst stil er normalt og ikke kursiv. Bemærk, at det oprindelige billede skal være kursiv.</Description>
</VobSubOcrSetItalicFactor>
<OcrPreprocessing>
<Title>OCR-billedforbehandling</Title>
<Colors>Farver</Colors>
<AdjustAlpha>Juster værdien, indtil teksten vises tydeligt (normalt værdier mellem 200 og 300)</AdjustAlpha>
<OriginalImage>Originalbillede</OriginalImage>
<PostImage>Billede efter forbehandling</PostImage>
<BinaryThreshold>Binært billede sammenlign tærskel</BinaryThreshold>
<InvertColors>Inverter farver</InvertColors>
<YellowToWhite>Gul til hvid</YellowToWhite>
<ColorToWhite>Farve til hvid</ColorToWhite>
<ColorToRemove>Farve, der skal fjernes</ColorToRemove>
<Cropping>Beskæring</Cropping>
<CropTransparentColors>Beskær gennemsigtige farver</CropTransparentColors>
</OcrPreprocessing>
<Watermark>
<Title>Vandmærke</Title>
<WatermarkX>Vandmærke: {0}</WatermarkX>
<GenerateWatermarkTitle>Generer vandmærke</GenerateWatermarkTitle>
<SpreadOverEntireSubtitle>Spredt over hele underteksten</SpreadOverEntireSubtitle>
<CurrentLineOnlyX>Kun på den aktuelle linje: {0}</CurrentLineOnlyX>
<Generate>Generer</Generate>
<Remove>Fjern</Remove>
<BeforeWatermark>Før "Vandmærke"</BeforeWatermark>
<ErrorUnicodeEncodingOnly>"Vandmærke" virker kun med unicode fil kodning.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
</Watermark>
<Waveform>
<ClickToAddWaveform>Klik for at tilføje audio kurve</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klik for at tilføje bølgeform/spektrogram</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds>sekunder</Seconds>
<ZoomIn>Zoom ind</ZoomIn>
<ZoomOut>Zoom ud</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Tilføj tekst her</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Tilføj tekst fra 'klippebord' her</AddParagraphHereAndPasteText>
<SetParagraphAsSelection>Sæt Aktuel som nyt valg</SetParagraphAsSelection>
<FocusTextBox>Gå til tekstboks</FocusTextBox>
<GoToPrevious>Gå til forrige undertekst</GoToPrevious>
<GoToNext>Gå til næste undertekst</GoToNext>
<DeleteParagraph>Slet tekst</DeleteParagraph>
<Split>Split</Split>
<SplitAtCursor>Split ved markør</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Flet med forrige</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Flet med næste</MergeWithNext>
<ExtendToPrevious>Udvid til forrige</ExtendToPrevious>
<ExtendToNext>Udvid til næste</ExtendToNext>
<PlaySelection>Afspil markering</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Vis bølgeform og spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Vis kun bølgeform</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Vis kun spektrogram</ShowSpectrogramOnly>
<AddSceneChange>Tilføj sceneskift</AddSceneChange>
<RemoveSceneChange>Fjern sceneskift</RemoveSceneChange>
<GuessTimeCodes>Gæt tidskoder...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Søg tavshed...</SeekSilence>
<InsertSubtitleHere>Indsæt undertekst her...</InsertSubtitleHere>
<CharsSecX>Tegn/sec: {0:0.00}</CharsSecX>
<WordsMinX>Ord/min: {0:0.00}</WordsMinX>
</Waveform>
<WaveformGenerateTimeCodes>
<Title>Gæt tidskoder</Title>
<StartFrom>Start fra</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>Aktuel video position</CurrentVideoPosition>
<Beginning>Begyndelse</Beginning>
<DeleteLines>Slet linjer</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>Fra aktuel video position</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>Analyse indstillinger</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>Scan blokke af millisekunder</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>Block gennemsnitlige volumen skal være over</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>% af den samlede gennemsnitlige lydstyrke</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>Block gennemsnitlige volumen skal være under</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>% af den samlede maks lydstyrke</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>Split lange undertekster ved</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>millisekunder</SplitLongLinesAt2>
<Other>Øvrigt</Other>
</WaveformGenerateTimeCodes>
<WebVttNewVoice>
<Title>WebVTT - angiv ny stemme</Title>
<VoiceName>Stemme-navn</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>