2588 lines
197 KiB
XML
2588 lines
197 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<Language Name="Русский">
|
||
<General>
|
||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||
<Version>3.5.15</Version>
|
||
<TranslatedBy>Перевод на русский: Leserg (mailto:leserg@ua.fm)
|
||
Последующие правки и дополнения перевода: Elheym (mailto:Subs.for.everybody@gmail.com)</TranslatedBy>
|
||
<CultureName>ru-RU</CultureName>
|
||
<HelpFile>https://www.nikse.dk/Content/SubtitleEdit/Help/RU/</HelpFile>
|
||
<Ok>OK</Ok>
|
||
<Cancel>Отмена</Cancel>
|
||
<Apply>Применить</Apply>
|
||
<None>Нет</None>
|
||
<All>Все</All>
|
||
<Preview>Предосмотр</Preview>
|
||
<SubtitleFiles>Файлы субтитров</SubtitleFiles>
|
||
<AllFiles>Все файлы</AllFiles>
|
||
<VideoFiles>Файлы видео</VideoFiles>
|
||
<AudioFiles>Файлы аудио</AudioFiles>
|
||
<OpenSubtitle>Открыть субтитры...</OpenSubtitle>
|
||
<OpenVideoFile>Открыть файл видео...</OpenVideoFile>
|
||
<OpenVideoFileTitle>Открыть файл видео...</OpenVideoFileTitle>
|
||
<NoVideoLoaded>Видео не загружено</NoVideoLoaded>
|
||
<VideoInformation>Информация о видео</VideoInformation>
|
||
<StartTime>Начало</StartTime>
|
||
<EndTime>Конец</EndTime>
|
||
<Duration>Длина</Duration>
|
||
<CharsPerSec>Симв./сек.</CharsPerSec>
|
||
<WordsPerMin>Слов/мин.</WordsPerMin>
|
||
<Actor>Актер</Actor>
|
||
<Gap>Разрыв</Gap>
|
||
<Region>Регион</Region>
|
||
<NumberSymbol>№</NumberSymbol>
|
||
<Number>Номер</Number>
|
||
<Text>Текст</Text>
|
||
<HourMinutesSecondsMilliseconds>час:мин:сек:мс</HourMinutesSecondsMilliseconds>
|
||
<HourMinutesSecondsFrames>час:мин:сек:кадры</HourMinutesSecondsFrames>
|
||
<Bold>Полужирный</Bold>
|
||
<Italic>Курсив</Italic>
|
||
<Underline>Подчеркнутый</Underline>
|
||
<Visible>Вкл.</Visible>
|
||
<FrameRate>Частота кадров</FrameRate>
|
||
<Name>Имя</Name>
|
||
<FileNameXAndSize>Имя файла: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
|
||
<ResolutionX>Разрешение: {0}</ResolutionX>
|
||
<FrameRateX>Частота кадров: {0:0.0###}</FrameRateX>
|
||
<TotalFramesX>Всего кадров: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
|
||
<VideoEncodingX>Видео кодек: {0}</VideoEncodingX>
|
||
<SingleLineLengths>Число символов в строке:</SingleLineLengths>
|
||
<TotalLengthX>Всего: {0}</TotalLengthX>
|
||
<TotalLengthXSplitLine>Всего: {0} (строка разделена!)</TotalLengthXSplitLine>
|
||
<SplitLine>Разделить строку!</SplitLine>
|
||
<NotAvailable>Н/Д</NotAvailable>
|
||
<OverlapPreviousLineX>Наложение на предыдущий ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
|
||
<OverlapX>Наложение ({0:#,##0.###})</OverlapX>
|
||
<OverlapNextX>Наложение на следующий ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
|
||
<Negative>Негативный</Negative>
|
||
<RegularExpressionIsNotValid>Ошибка в регулярном выражении!</RegularExpressionIsNotValid>
|
||
<CurrentSubtitle>Текущий субтитр</CurrentSubtitle>
|
||
<OriginalText>Исходный текст</OriginalText>
|
||
<OpenOriginalSubtitleFile>Открытие исходного файла субтитров...</OpenOriginalSubtitleFile>
|
||
<PleaseWait>Пожалуйста, подождите...</PleaseWait>
|
||
<SessionKey>Имя сессии:</SessionKey>
|
||
<UserName>Пользователь:</UserName>
|
||
<UserNameAlreadyInUse>Это имя пользователя уже используется</UserNameAlreadyInUse>
|
||
<WebServiceUrl>Адрес веб-сервиса:</WebServiceUrl>
|
||
<IP>IP-адрес</IP>
|
||
<VideoWindowTitle>Видео - {0}</VideoWindowTitle>
|
||
<AudioWindowTitle>Аудио - {0}</AudioWindowTitle>
|
||
<ControlsWindowTitle>Управление - {0}</ControlsWindowTitle>
|
||
<Advanced>Дополнительно</Advanced>
|
||
<Style>Стиль</Style>
|
||
<StyleLanguage>Стиль / Язык</StyleLanguage>
|
||
<Character>Символ</Character>
|
||
<Class>Класс</Class>
|
||
<GeneralText>Общие</GeneralText>
|
||
<LineNumber>№ строки</LineNumber>
|
||
<Before>До</Before>
|
||
<After>После</After>
|
||
<Size>Размер</Size>
|
||
<Search>Поиск</Search>
|
||
<DeleteCurrentLine>Удалить текущую строку</DeleteCurrentLine>
|
||
<Width>Ширина</Width>
|
||
<Height>Высота</Height>
|
||
<Collapse>Свернуть</Collapse>
|
||
</General>
|
||
<About>
|
||
<Title>О программе</Title>
|
||
<AboutText1>Редактор субтитров - это свободное программное обеспечение,
|
||
распространяемое на основании общественной лицензии GNU.
|
||
Вы можете свободно копировать, изменять и использовать
|
||
программу по своему усмотрению.
|
||
|
||
Исходный код программы на языке C# доступен по адресу:
|
||
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
||
|
||
Посетите сайт www.nikse.dk, чтобы получить последнюю версию и узнать новости.
|
||
Пожелания и предложения приветствуются.
|
||
|
||
Адрес эл. почты: mailto:nikse.dk@gmail.com
|
||
|
||
Русификация программ, помощь и обучение: www.wylek.ru</AboutText1>
|
||
</About>
|
||
<AddToNames>
|
||
<Title>Добавление в список имен</Title>
|
||
<Description>Добавить в список имен (с учетом регистра)</Description>
|
||
</AddToNames>
|
||
<AddToOcrReplaceList>
|
||
<Title>Добавить в список замен OCR</Title>
|
||
<Description>Добавить пару в список замен OCR (с учетом регистра)</Description>
|
||
</AddToOcrReplaceList>
|
||
<AddToUserDictionary>
|
||
<Title>Добавить в словарь пользователя</Title>
|
||
<Description>Добавить слово в словарь пользователя (без учета регистра)</Description>
|
||
</AddToUserDictionary>
|
||
<AddWaveform>
|
||
<Title>Создание формы сигнала</Title>
|
||
<SourceVideoFile>Исходный файл видео:</SourceVideoFile>
|
||
<GenerateWaveformData>Создать форму(-ы) сигнала</GenerateWaveformData>
|
||
<PleaseWait>Эта операция займет некоторое время - подождите...</PleaseWait>
|
||
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media player не найден</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
|
||
<VlcMediaPlayerNotFound>Для извлечения аудио данных редактору субтитров требуется VLC media player 1.1.x или новее.</VlcMediaPlayerNotFound>
|
||
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Вы хотите перейти на домашнюю страницу VLC media player?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
|
||
<GeneratingPeakFile>Создание файла пиков...</GeneratingPeakFile>
|
||
<GeneratingSpectrogram>Создание спектрограммы...</GeneratingSpectrogram>
|
||
<ExtractingSeconds>Извлечение аудио: {0:0.0} с</ExtractingSeconds>
|
||
<ExtractingMinutes>Извлечение аудио: {0}.{1:00} мин</ExtractingMinutes>
|
||
<WaveFileNotFound>Извлечённая форма сигнала не была найдена!
|
||
Для этого требуется VLC media player 1.1.x или новее ({0}-bit).
|
||
|
||
Командная строка: {1} {2}</WaveFileNotFound>
|
||
<WaveFileMalformed>{0} не удалось извлечь форму сигнали из аудио файла!
|
||
|
||
Командная строка: {1} {2}Примечание: проверьте Свободное место на диске.</WaveFileMalformed>
|
||
<LowDiskSpace>Недостаточно свободного места на диске!</LowDiskSpace>
|
||
<FreeDiskSpace>{0} свободно</FreeDiskSpace>
|
||
</AddWaveform>
|
||
<AddWaveformBatch>
|
||
<Title>Пакетное создание форм сигнала</Title>
|
||
<ExtractingAudio>Извлечение аудио...</ExtractingAudio>
|
||
<Calculating>Вычисляется...</Calculating>
|
||
<Done>Завершено</Done>
|
||
<Error>Ошибка</Error>
|
||
</AddWaveformBatch>
|
||
<AdjustDisplayDuration>
|
||
<Title>Настройка продолжительности</Title>
|
||
<AdjustVia>Настройка с помощью</AdjustVia>
|
||
<Seconds>Секунд</Seconds>
|
||
<Percent>Процентов</Percent>
|
||
<Recalculate>Перерасчета</Recalculate>
|
||
<AddSeconds>Добавить секунды</AddSeconds>
|
||
<SetAsPercent>"%" от продолжительности</SetAsPercent>
|
||
<Note>Примечание: Временные границы субтитра будут установлены
|
||
без наложения на следующий текст.</Note>
|
||
<Fixed>Исправления</Fixed>
|
||
<Milliseconds>Миллисекунд(-ы)</Milliseconds>
|
||
<ExtendOnly>Только продлить</ExtendOnly>
|
||
</AdjustDisplayDuration>
|
||
<ApplyDurationLimits>
|
||
<Title>Ограничения продолжительности</Title>
|
||
<FixesAvailable>Исправлено: {0}</FixesAvailable>
|
||
<UnableToFix>Не удалось исправить: {0}</UnableToFix>
|
||
</ApplyDurationLimits>
|
||
<AudioToText>
|
||
<Title>Перевод речи в текст</Title>
|
||
<ExtractingAudioUsingX>Извлечение аудио с помощью {0}...</ExtractingAudioUsingX>
|
||
<ExtractingTextUsingX>Извлечение текста из аудио с помощью {0}...</ExtractingTextUsingX>
|
||
<ProgessViaXy>Извлечение текста через {0} готово: {1}%</ProgessViaXy>
|
||
<ShowLess>Свернуть ▲</ShowLess>
|
||
<ShowMore>Развернуть ▼</ShowMore>
|
||
</AudioToText>
|
||
<AutoBreakUnbreakLines>
|
||
<TitleAutoBreak>Автовыравнивание выбранных строк</TitleAutoBreak>
|
||
<TitleUnbreak>Удалить переносы из выбранных строк</TitleUnbreak>
|
||
<LinesFoundX>Найдено строк: {0}</LinesFoundX>
|
||
<OnlyBreakLinesLongerThan>Разделять только строки длиннее, чем</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
||
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Только для строк длиннее чем</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
||
</AutoBreakUnbreakLines>
|
||
<BatchConvert>
|
||
<Title>Пакетная конвертация</Title>
|
||
<Input>Вход</Input>
|
||
<InputDescription>Входные файлы (выбрать или перетащить)</InputDescription>
|
||
<Status>Статус</Status>
|
||
<Output>Вывод</Output>
|
||
<SaveInSourceFolder>Сохранить в папке исходного файла</SaveInSourceFolder>
|
||
<SaveInOutputFolder>Сохранить в выходной папке ниже</SaveInOutputFolder>
|
||
<OverwriteFiles>Перезаписывать файлы</OverwriteFiles>
|
||
<Style>Стиль...</Style>
|
||
<UseStyleFromSource>Использовать стиль из источника</UseStyleFromSource>
|
||
<ConvertOptions>Параметры конвертирования</ConvertOptions>
|
||
<RemoveFormatting>Удалить теги форматирования</RemoveFormatting>
|
||
<RemoveTextForHI>Удалить текст для HI</RemoveTextForHI>
|
||
<OverwriteOriginalFiles>Заменить оригинальные файлы (с новым расширением,
|
||
если изменён формат)</OverwriteOriginalFiles>
|
||
<RedoCasing>Изменить регистр</RedoCasing>
|
||
<Convert>Конверти-вать</Convert>
|
||
<NothingToConvert>Конвертировать нечего!</NothingToConvert>
|
||
<PleaseChooseOutputFolder>Пожалуйста, выберите папку вывода</PleaseChooseOutputFolder>
|
||
<NotConverted>Прервано</NotConverted>
|
||
<Converted>Преобразовано</Converted>
|
||
<Settings>Настройки</Settings>
|
||
<FixRtl>Исправить RTL</FixRtl>
|
||
<FixRtlAddUnicode>Исправить RTL с помощью Unicode тэгов</FixRtlAddUnicode>
|
||
<FixRtlRemoveUnicode>Удалить RTL unicode тэги</FixRtlRemoveUnicode>
|
||
<FixRtlReverseStartEnd>Обратить RTL начало/конец</FixRtlReverseStartEnd>
|
||
<SplitLongLines>Разделение длинных строк</SplitLongLines>
|
||
<AutoBalance>Автовыравнивание строк</AutoBalance>
|
||
<ScanFolder>Сканировать...</ScanFolder>
|
||
<Recursive>Включая подкаталоги</Recursive>
|
||
<SetMinMsBetweenSubtitles>Задать мин. время (мс) между субтитрами</SetMinMsBetweenSubtitles>
|
||
<BridgeGaps>Устранить разрывы</BridgeGaps>
|
||
<PlainText>Обычный текст</PlainText>
|
||
<Ocr>OCR...</Ocr>
|
||
<Filter>Фильтр</Filter>
|
||
<FilterSkipped>Пропущено фильтром</FilterSkipped>
|
||
<FilterSrtNoUtf8BOM>SubRip (.srt) файлы без UTF-8 BOM заголовка</FilterSrtNoUtf8BOM>
|
||
<FilterMoreThanTwoLines>Более двух линий в одной субтитре</FilterMoreThanTwoLines>
|
||
<FilterContains>Текст содержит...</FilterContains>
|
||
<FilterFileNameContains>Имя файла содержит...</FilterFileNameContains>
|
||
<FixCommonErrorsErrorX>Исправить распространенные ошибки: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
||
<MultipleReplaceErrorX>Множественных замен: {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
||
<AutoBalanceErrorX>Автоматический баланс: {0}</AutoBalanceErrorX>
|
||
<OffsetTimeCodes>Задержки таймингов</OffsetTimeCodes>
|
||
<TransportStreamSettings>Настройки Транспортного Потока</TransportStreamSettings>
|
||
<TransportStreamOverrideXPosition>Переопределить исходную позицию X</TransportStreamOverrideXPosition>
|
||
<TransportStreamOverrideYPosition>Переопределить исходную позицию Y</TransportStreamOverrideYPosition>
|
||
<TransportStreamOverrideVideoSize>Переопределить исходный размер видео</TransportStreamOverrideVideoSize>
|
||
<TransportStreamFileNameEnding>Окончание имени файла</TransportStreamFileNameEnding>
|
||
<TransportStreamSettingsButton>Настройки TS...</TransportStreamSettingsButton>
|
||
<RemoveLineBreaks>Удалить разрывы строк</RemoveLineBreaks>
|
||
</BatchConvert>
|
||
<Beamer>
|
||
<Title>Проектор</Title>
|
||
</Beamer>
|
||
<Bookmarks>
|
||
<EditBookmark>Изменить закладку</EditBookmark>
|
||
<AddBookmark>Добавить закладку</AddBookmark>
|
||
<GoToBookmark>Перейти в закладке</GoToBookmark>
|
||
</Bookmarks>
|
||
<ChangeCasing>
|
||
<Title>Изменение регистра</Title>
|
||
<ChangeCasingTo>Изменить регистр на</ChangeCasingTo>
|
||
<NormalCasing>Обычный регистр. Предложения начинаются с заглавной буквы.</NormalCasing>
|
||
<FixNamesCasing>Исправить регистр имён (с помощью Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
|
||
<FixOnlyNamesCasing>Исправить только регистр имён (с помощью Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
|
||
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Изменить только все строки с верхним регистром.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
||
<AllUppercase>ВСЕ ЗАГЛАВНЫЕ</AllUppercase>
|
||
<AllLowercase>все строчные</AllLowercase>
|
||
</ChangeCasing>
|
||
<ChangeCasingNames>
|
||
<Title>Изменение регистра - Имена</Title>
|
||
<NamesFoundInSubtitleX>Найдено имён в субтитрах: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
|
||
<Enabled>Вкл.</Enabled>
|
||
<Name>Имя</Name>
|
||
<LinesFoundX>Найдено строк: {0}</LinesFoundX>
|
||
</ChangeCasingNames>
|
||
<ChangeFrameRate>
|
||
<Title>Изменение частоты кадров</Title>
|
||
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Выберите новую частоту кадров субтитров или
|
||
получите её из видеофайла, нажав кнопку [..].</ConvertFrameRateOfSubtitle>
|
||
<FromFrameRate>Исходное значение:</FromFrameRate>
|
||
<ToFrameRate>Новое значение:</ToFrameRate>
|
||
<FrameRateNotCorrect>Частота кадров не корректная</FrameRateNotCorrect>
|
||
<FrameRateNotChanged>Частота кадров одинакова - преобразовывать нечего</FrameRateNotChanged>
|
||
</ChangeFrameRate>
|
||
<ChangeSpeedInPercent>
|
||
<Title>Настройка скорости в %</Title>
|
||
<TitleShort>Настр. скорости</TitleShort>
|
||
<Info>Измените скорость субтитров в процентах</Info>
|
||
<Custom>Пользоват-кие</Custom>
|
||
<ToDropFrame>Удалить кадр</ToDropFrame>
|
||
<FromDropFrame>С пропус. кадров</FromDropFrame>
|
||
</ChangeSpeedInPercent>
|
||
<CheckForUpdates>
|
||
<Title>Проверка обновления</Title>
|
||
<CheckingForUpdates>Проверка обновления...</CheckingForUpdates>
|
||
<CheckingForUpdatesFailedX>Ошибка проверки обновлений: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
|
||
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>Вы используете последнюю версию Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
|
||
<CheckingForUpdatesNewVersion>Доступна новая версия!</CheckingForUpdatesNewVersion>
|
||
<InstallUpdate>Перейти на страницу загрузки</InstallUpdate>
|
||
<NoUpdates>Не обновлять</NoUpdates>
|
||
</CheckForUpdates>
|
||
<ChooseAudioTrack>
|
||
<Title>Выбор аудио трека</Title>
|
||
</ChooseAudioTrack>
|
||
<ChooseEncoding>
|
||
<Title>Выбор кодировки субтитров</Title>
|
||
<CodePage>Кодовая страница</CodePage>
|
||
<DisplayName>Отображаемое имя</DisplayName>
|
||
<PleaseSelectAnEncoding>Пожалуйста, выберите кодировку</PleaseSelectAnEncoding>
|
||
</ChooseEncoding>
|
||
<ChooseLanguage>
|
||
<Title>Выбор языка</Title>
|
||
<Language>Язык</Language>
|
||
</ChooseLanguage>
|
||
<ColorChooser>
|
||
<Title>Выбор цвета</Title>
|
||
<Red>Красный</Red>
|
||
<Green>Зеленый</Green>
|
||
<Blue>Синий</Blue>
|
||
<Alpha>Альфа</Alpha>
|
||
</ColorChooser>
|
||
<ColumnPaste>
|
||
<Title>Вставить колонку</Title>
|
||
<ChooseColumn>Выбрать колонку</ChooseColumn>
|
||
<OverwriteShiftCellsDown>Перезаписать/Сдвинуть ячейки вниз</OverwriteShiftCellsDown>
|
||
<Overwrite>Перезаписать</Overwrite>
|
||
<ShiftCellsDown>Сдвинуть ячейки вниз</ShiftCellsDown>
|
||
<TimeCodesOnly>Только временной код</TimeCodesOnly>
|
||
<TextOnly>Только текст</TextOnly>
|
||
<OriginalTextOnly>Только оригинальный текст</OriginalTextOnly>
|
||
</ColumnPaste>
|
||
<CompareSubtitles>
|
||
<Title>Сравнение субтитров</Title>
|
||
<PreviousDifference>Предыдущее отличие</PreviousDifference>
|
||
<NextDifference>Следующее отличие</NextDifference>
|
||
<SubtitlesNotAlike>Субтитры не имеют сходства</SubtitlesNotAlike>
|
||
<XNumberOfDifference>Количество отличий: {0}</XNumberOfDifference>
|
||
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Количество различий: {0} ({1}% измененных слов)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
|
||
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Количество различий: {0} ({1}% измененных символов)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
|
||
<ShowOnlyDifferences>Показывать только временные отличия</ShowOnlyDifferences>
|
||
<IgnoreLineBreaks>Не учитывать переносы строк</IgnoreLineBreaks>
|
||
<IgnoreFormatting>Не учитывать форматирование</IgnoreFormatting>
|
||
<OnlyLookForDifferencesInText>Показывать только текстовые отличия</OnlyLookForDifferencesInText>
|
||
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Невозможно сравнить изображение с субтитрами</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
||
</CompareSubtitles>
|
||
<DCinemaProperties>
|
||
<Title>Свойства D-Cinema (interop)</Title>
|
||
<TitleSmpte>Свойства D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
|
||
<SubtitleId>ID субтитра</SubtitleId>
|
||
<GenerateId>Создать ID</GenerateId>
|
||
<MovieTitle>Название фильма</MovieTitle>
|
||
<ReelNumber>Номер бобины</ReelNumber>
|
||
<Language>Язык</Language>
|
||
<IssueDate>Дата выпуска</IssueDate>
|
||
<EditRate>Правка скорости</EditRate>
|
||
<TimeCodeRate>Скорость временного кода</TimeCodeRate>
|
||
<StartTime>Начало</StartTime>
|
||
<Font>Шрифт</Font>
|
||
<FontId>ID</FontId>
|
||
<FontUri>URI ссылка</FontUri>
|
||
<FontColor>Цвет</FontColor>
|
||
<FontEffect>Эффект</FontEffect>
|
||
<FontEffectColor>Цвет эффекта</FontEffectColor>
|
||
<FontSize>Размер</FontSize>
|
||
<TopBottomMargin>Верхнее/Нижнее поле</TopBottomMargin>
|
||
<FadeUpTime>Время нарастания</FadeUpTime>
|
||
<FadeDownTime>Время затухания</FadeDownTime>
|
||
<ZPosition>Z-позиция</ZPosition>
|
||
<ZPositionHelp>Положительные значения отдаляют текст, отрицательные приближают; если равно нулю, то вид текста 2D</ZPositionHelp>
|
||
<ChooseColor>Выбор цвета...</ChooseColor>
|
||
<Generate>Создать</Generate>
|
||
</DCinemaProperties>
|
||
<DurationsBridgeGaps>
|
||
<Title>Устранение небольших разрывов длительностей</Title>
|
||
<GapsBridgedX>Количество устранённых разрывов: {0}</GapsBridgedX>
|
||
<GapToNext>К следующему разрыву в сек.</GapToNext>
|
||
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Убрать разрывы более</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
|
||
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>миллисекунд</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
|
||
<MinMillisecondsBetweenLines>Минимум мс между строками</MinMillisecondsBetweenLines>
|
||
<ProlongEndTime>Занять время разрыва предыдущим текстом</ProlongEndTime>
|
||
<DivideEven>Разделить тексты временным разрывом</DivideEven>
|
||
</DurationsBridgeGaps>
|
||
<DvdSubRip>
|
||
<Title>Захват субтитров из IFO/VOB (DVD)</Title>
|
||
<DvdGroupTitle>DVD файлы/info</DvdGroupTitle>
|
||
<IfoFile>IFO файл</IfoFile>
|
||
<IfoFiles>IFO файлы</IfoFiles>
|
||
<VobFiles>VOB файлы</VobFiles>
|
||
<Add>Добавить...</Add>
|
||
<Remove>Удалить</Remove>
|
||
<Clear>Очистить</Clear>
|
||
<MoveUp>Выше</MoveUp>
|
||
<MoveDown>Ниже</MoveDown>
|
||
<Languages>Языки</Languages>
|
||
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
|
||
<Pal>PAL (25fps)</Pal>
|
||
<Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc>
|
||
<StartRipping>Начать захват</StartRipping>
|
||
<Abort>Прервать</Abort>
|
||
<AbortedByUser>Прервано пользователем</AbortedByUser>
|
||
<ReadingSubtitleData>Чтение данных субтитра...</ReadingSubtitleData>
|
||
<RippingVobFileXofYZ>Чтение VOB файла {1} из {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
|
||
<WrongIfoType>Тип IFO - "{0}" и он не является "DVDVIDEO-VTS".{1} Попробуйте выбрать другой файл вместо {2}</WrongIfoType>
|
||
</DvdSubRip>
|
||
<DvdSubRipChooseLanguage>
|
||
<Title>Выбор языка</Title>
|
||
<ChooseLanguageStreamId>Выберите язык (id-поток)</ChooseLanguageStreamId>
|
||
<UnknownLanguage>Неизвестный язык</UnknownLanguage>
|
||
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Изображение субтитров {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
||
<SubtitleImage>Изображение субтитра</SubtitleImage>
|
||
</DvdSubRipChooseLanguage>
|
||
<EbuSaveOptions>
|
||
<Title>Параметры сохранения EBU</Title>
|
||
<GeneralSubtitleInformation>Общие сведения о субтитрах</GeneralSubtitleInformation>
|
||
<CodePageNumber>Кодовая страница:</CodePageNumber>
|
||
<DiskFormatCode>Код формата:</DiskFormatCode>
|
||
<DisplayStandardCode>Код отображения:</DisplayStandardCode>
|
||
<ColorRequiresTeletext>Укажите цвета телетекста!</ColorRequiresTeletext>
|
||
<CharacterCodeTable>Таблица символов:</CharacterCodeTable>
|
||
<LanguageCode>Код языка:</LanguageCode>
|
||
<OriginalProgramTitle>Название передачи:</OriginalProgramTitle>
|
||
<OriginalEpisodeTitle>Название эпизода:</OriginalEpisodeTitle>
|
||
<TranslatedProgramTitle>Перевод передачи:</TranslatedProgramTitle>
|
||
<TranslatedEpisodeTitle>Перевод эпизода:</TranslatedEpisodeTitle>
|
||
<TranslatorsName>Переводчики:</TranslatorsName>
|
||
<SubtitleListReferenceCode>Код списка субтитров:</SubtitleListReferenceCode>
|
||
<CountryOfOrigin>Страна происхождения:</CountryOfOrigin>
|
||
<TimeCodeStatus>Статус временного кода</TimeCodeStatus>
|
||
<TimeCodeStartOfProgramme>Временной код: начиная с</TimeCodeStartOfProgramme>
|
||
<RevisionNumber>Номер редакции:</RevisionNumber>
|
||
<MaxNoOfDisplayableChars>Макс. символов в строке:</MaxNoOfDisplayableChars>
|
||
<MaxNumberOfDisplayableRows>Макс. количество строк:</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
||
<DiskSequenceNumber>Номер диска:</DiskSequenceNumber>
|
||
<TotalNumberOfDisks>Общее число дисков:</TotalNumberOfDisks>
|
||
<Import>Открыть...</Import>
|
||
<TextAndTimingInformation>Текст и сведения о синхронизации</TextAndTimingInformation>
|
||
<JustificationCode>Размещение кода:</JustificationCode>
|
||
<VerticalPosition>Вертикальное построение</VerticalPosition>
|
||
<MarginTop>Верхний отступ (выравнивание субтитров от верха)</MarginTop>
|
||
<MarginBottom>Нижний отступ (выравнивание субтитров от низа)</MarginBottom>
|
||
<NewLineRows>Количество столбцов добавляемых в новую строку</NewLineRows>
|
||
<Teletext>Телетекст</Teletext>
|
||
<UseBox>Использовать обводку вокруг текста</UseBox>
|
||
<DoubleHeight>Использовать двойную высоту для текста</DoubleHeight>
|
||
<Errors>Ошибки</Errors>
|
||
<ErrorsX>Ошибок: {0}</ErrorsX>
|
||
<MaxLengthError>В строке {0} превышено макс. число символов ({1}) на {2}: {3}</MaxLengthError>
|
||
<TextUnchangedPresentation>Показывать без изменений</TextUnchangedPresentation>
|
||
<TextLeftJustifiedText>Выровнять текст по левому краю</TextLeftJustifiedText>
|
||
<TextCenteredText>Выровнять текст по центру</TextCenteredText>
|
||
<TextRightJustifiedText>Выровнять текст по правому краю</TextRightJustifiedText>
|
||
<UseBoxForOneNewLine>Отметить «Использовать обводку вокруг текста» только для одной новой строки</UseBoxForOneNewLine>
|
||
</EbuSaveOptions>
|
||
<EffectKaraoke>
|
||
<Title>Эффект Караоке</Title>
|
||
<ChooseColor>Выбрать цвет:</ChooseColor>
|
||
<TotalMilliseconds>Всего мс:</TotalMilliseconds>
|
||
<EndDelayInMilliseconds>Конечная задержка в мс:</EndDelayInMilliseconds>
|
||
</EffectKaraoke>
|
||
<EffectTypewriter>
|
||
<Title>Эффект Машинописи</Title>
|
||
<TotalMilliseconds>Всего мс:</TotalMilliseconds>
|
||
<EndDelayInMilliseconds>Конечная задержка в мс:</EndDelayInMilliseconds>
|
||
</EffectTypewriter>
|
||
<ExportCustomText>
|
||
<Title>Экспорт текста в пользовательский формат</Title>
|
||
<Formats>Форматы</Formats>
|
||
<New>Новый</New>
|
||
<Edit>Правка</Edit>
|
||
<Delete>Удалить</Delete>
|
||
<SaveAs>Сохранить как...</SaveAs>
|
||
<SaveSubtitleAs>Сохранить субтитры как...</SaveSubtitleAs>
|
||
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Субтитры экспортированы в формат: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
|
||
</ExportCustomText>
|
||
<ExportCustomTextFormat>
|
||
<Title>Пользовательский формат текста</Title>
|
||
<Template>Шаблон</Template>
|
||
<Header>Верхний колонтитул</Header>
|
||
<TextLine>Текст (абзац)</TextLine>
|
||
<TimeCode>Время:</TimeCode>
|
||
<NewLine>Нов. стр.</NewLine>
|
||
<Footer>Нижний колонтитул</Footer>
|
||
<DoNotModify>[Не изменять]</DoNotModify>
|
||
</ExportCustomTextFormat>
|
||
<ExportFcpXmlAdvanced>
|
||
<Title>Экспорт в продвинутый Final Cut Pro XML</Title>
|
||
<FontName>Шрифт</FontName>
|
||
<FontSize>Размер шрифта</FontSize>
|
||
<FontFace>Стиль шрифта</FontFace>
|
||
<FontFaceRegular>Обычный</FontFaceRegular>
|
||
<Alignment>Выравнивание</Alignment>
|
||
<Baseline>Отступ</Baseline>
|
||
</ExportFcpXmlAdvanced>
|
||
<ExportPngXml>
|
||
<Title>Экспорт BDN XML/PNG</Title>
|
||
<ImageSettings>Настройки изображения</ImageSettings>
|
||
<FontFamily>Шрифт:</FontFamily>
|
||
<FontSize>Размер шрифта</FontSize>
|
||
<FontColor>Цвет шрифта</FontColor>
|
||
<BorderColor>Цвет границы</BorderColor>
|
||
<BorderWidth>Ширина границы:</BorderWidth>
|
||
<BorderStyle>Стиль границы</BorderStyle>
|
||
<BorderStyleOneBox>Один контур</BorderStyleOneBox>
|
||
<BorderStyleBoxForEachLine>Контур для каждой строки</BorderStyleBoxForEachLine>
|
||
<BorderStyleNormalWidthX>Ширина={0}</BorderStyleNormalWidthX>
|
||
<ShadowColor>Цвет тени</ShadowColor>
|
||
<ShadowWidth>Ширина тени</ShadowWidth>
|
||
<Transparency>Прозрачность</Transparency>
|
||
<ImageFormat>Формат изображения</ImageFormat>
|
||
<FullFrameImage>Заливка цветом</FullFrameImage>
|
||
<SimpleRendering>Простая обработка</SimpleRendering>
|
||
<AntiAliasingWithTransparency>Сглаживание с прозрачностью</AntiAliasingWithTransparency>
|
||
<Text3D>3D</Text3D>
|
||
<SideBySide3D>Half-side-by-side</SideBySide3D>
|
||
<HalfTopBottom3D>Half-Top/Bottom</HalfTopBottom3D>
|
||
<Depth>Глубина</Depth>
|
||
<ExportAllLines>Экспорт всех строк...</ExportAllLines>
|
||
<XImagesSavedInY>{0} изображений сохранено в {1}</XImagesSavedInY>
|
||
<VideoResolution>Разреш. видео</VideoResolution>
|
||
<Align>Выравнивание</Align>
|
||
<Left>Слева</Left>
|
||
<Right>Справа</Right>
|
||
<Center>По центру</Center>
|
||
<CenterLeftJustify>Центрировать по левому краю</CenterLeftJustify>
|
||
<CenterTopJustify>Центрировать по верхнему краю</CenterTopJustify>
|
||
<BottomMargin>Отступ снизу</BottomMargin>
|
||
<LeftRightMargin>Лев./Прав. поле</LeftRightMargin>
|
||
<SaveBluRraySupAs>Выбор имени файла Blu-ray sup</SaveBluRraySupAs>
|
||
<SaveVobSubAs>Выбор имени файла VobSub</SaveVobSubAs>
|
||
<SaveFabImageScriptAs>Выбор имени файла Blu-ray sup</SaveFabImageScriptAs>
|
||
<SaveDvdStudioProStlAs>Выбор имени файла DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
|
||
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Выбор имени файла Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs>
|
||
<SavePremiereEdlAs>Выбор имени файла Premiere EDL</SavePremiereEdlAs>
|
||
<SaveFcpAs>Выбор имени файла Final Cut Pro xml</SaveFcpAs>
|
||
<SaveDostAs>Выбор имени файла DoStudio dost</SaveDostAs>
|
||
<SomeLinesWereTooLongX>Некоторые строки слишком длинные:
|
||
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
|
||
<LineHeight>Высота строки</LineHeight>
|
||
<BoxSingleLine>Контур - одна линия</BoxSingleLine>
|
||
<BoxMultiLine>Контур - несколько линий</BoxMultiLine>
|
||
<Forced>Форсированный</Forced>
|
||
<ChooseBackgroundColor>Выберите цвет фона</ChooseBackgroundColor>
|
||
<SaveImageAs>Сохранить изображение как...</SaveImageAs>
|
||
<FcpUseFullPathUrl>Запоминать полный путь сохранения FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
|
||
</ExportPngXml>
|
||
<ExportText>
|
||
<Title>Экспорт текста</Title>
|
||
<Preview>Предпросмотр</Preview>
|
||
<ExportOptions>Экспорт параметров</ExportOptions>
|
||
<FormatText>Формат текста</FormatText>
|
||
<None>Нет</None>
|
||
<MergeAllLines>Объединить все строки</MergeAllLines>
|
||
<UnbreakLines>Не разбитые строки</UnbreakLines>
|
||
<RemoveStyling>Удалить стиль</RemoveStyling>
|
||
<ShowLineNumbers>Показывать номера строк</ShowLineNumbers>
|
||
<AddNewLineAfterLineNumber>Добавить новую строку после номера</AddNewLineAfterLineNumber>
|
||
<ShowTimeCode>Показывать временной код</ShowTimeCode>
|
||
<AddNewLineAfterTimeCode>Добавить новую строку после временного кода</AddNewLineAfterTimeCode>
|
||
<AddNewLineAfterTexts>Добавить новую строку после текста</AddNewLineAfterTexts>
|
||
<AddNewLineBetweenSubtitles>Добавить новую строку между субтитрами</AddNewLineBetweenSubtitles>
|
||
<TimeCodeFormat>Формат временного кода</TimeCodeFormat>
|
||
<Srt>.srt</Srt>
|
||
<Milliseconds>мс</Milliseconds>
|
||
<HHMMSSFF>ЧЧ:ММ:СС:ФФ</HHMMSSFF>
|
||
<TimeCodeSeparator>Разделитель кода</TimeCodeSeparator>
|
||
</ExportText>
|
||
<ExtractDateTimeInfo>
|
||
<Title>Создание времени в виде текста</Title>
|
||
<OpenVideoFile>Выберите видео файл для извлечения даты/времени</OpenVideoFile>
|
||
<StartFrom>Начать с</StartFrom>
|
||
<DateTimeFormat>Формат даты/времени</DateTimeFormat>
|
||
<Example>Образец</Example>
|
||
<GenerateSubtitle>Создать субтитры</GenerateSubtitle>
|
||
</ExtractDateTimeInfo>
|
||
<FindDialog>
|
||
<Title>Найти</Title>
|
||
<Find>Найти</Find>
|
||
<Normal>Обычный поиск</Normal>
|
||
<CaseSensitive>С учетом регистра</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>Регулярное выражение</RegularExpression>
|
||
<WholeWord>Целое слово</WholeWord>
|
||
<Count>Подсчёт</Count>
|
||
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} совпадений</XNumberOfMatches>
|
||
<OneMatch>Одно совпадение</OneMatch>
|
||
</FindDialog>
|
||
<FindSubtitleLine>
|
||
<Title>Поиск строки субтитра</Title>
|
||
<Find>Найти</Find>
|
||
<FindNext>Найти далее</FindNext>
|
||
</FindSubtitleLine>
|
||
<FixCommonErrors>
|
||
<Title>Исправление ошибок</Title>
|
||
<Step1>Шаг 1/2 - Выбор ошибок для исправления</Step1>
|
||
<WhatToFix>Что исправлять</WhatToFix>
|
||
<Example>Образец</Example>
|
||
<SelectAll>Отметить все</SelectAll>
|
||
<InverseSelection>Снять отметку</InverseSelection>
|
||
<Back>< Назад</Back>
|
||
<Next>Далее ></Next>
|
||
<Step2>Шаг 2/2 - Проверка исправлений</Step2>
|
||
<Fixes>Исправления</Fixes>
|
||
<Log>Отчет</Log>
|
||
<Function>Функция</Function>
|
||
<RemovedEmptyLine>Удалена пустая строка</RemovedEmptyLine>
|
||
<RemovedEmptyLineAtTop>Удалена пустая строка сверху</RemovedEmptyLineAtTop>
|
||
<RemovedEmptyLineAtBottom>Удалена пустая строка снизу</RemovedEmptyLineAtBottom>
|
||
<RemovedEmptyLineInMiddle>Удалена пустая строка по центру</RemovedEmptyLineInMiddle>
|
||
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Удалить пустые строки/неиспользуемые разрывы строк</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
|
||
<EmptyLinesRemovedX>Удалено пустых строк: {0}</EmptyLinesRemovedX>
|
||
<FixOverlappingDisplayTimes>Исправить временные наложения субтитров</FixOverlappingDisplayTimes>
|
||
<FixShortDisplayTimes>Исправить короткое время отображения субтитров</FixShortDisplayTimes>
|
||
<FixLongDisplayTimes>Исправить долгое время отображения субтитров</FixLongDisplayTimes>
|
||
<FixShortGaps>Исправить короткие разрывы</FixShortGaps>
|
||
<FixInvalidItalicTags>Исправить неверные теги отображения курсива</FixInvalidItalicTags>
|
||
<RemoveUnneededSpaces>Удалить лишние пробелы между словами</RemoveUnneededSpaces>
|
||
<RemoveUnneededPeriods>Удалить лишние точки в предложениях</RemoveUnneededPeriods>
|
||
<FixMissingSpaces>Добавить недостающие пробелы в выражениях</FixMissingSpaces>
|
||
<BreakLongLines>Вставить перенос для слишком длинных строк</BreakLongLines>
|
||
<RemoveLineBreaks>Удалить перенос, если короткий субтитр является одним предложением</RemoveLineBreaks>
|
||
<RemoveLineBreaksAll>Удалить переносы в коротких субтитрах (во всех, за исключением диалогов)</RemoveLineBreaksAll>
|
||
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Исправить заглавные буквы "i" внутри слов (ошибка OCR)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
|
||
<FixDoubleApostrophes>Исправить удвоенный символ апострофа ('') на кавычки (")</FixDoubleApostrophes>
|
||
<AddPeriods>Добавить точку, если следующая строка начинается с заглавной буквы</AddPeriods>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Начать с заглавной буквы новый абзац</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Начать фразу с заглавной буквы после точки внутри абзаца</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Начать с заглавной буквы после двоеточия/точки с запятой</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
|
||
<FixLowercaseIToUppercaseI>Исправить одиночную букву "i" на "I" (English)</FixLowercaseIToUppercaseI>
|
||
<FixCommonOcrErrors>Исправить OCR ошибки (используя список замен OCR)</FixCommonOcrErrors>
|
||
<CommonOcrErrorsFixed>Исправлено OCR ошибок (согласно списка замен OCR): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
|
||
<RemoveSpaceBetweenNumber>Удалить пробел между цифрами</RemoveSpaceBetweenNumber>
|
||
<FixDialogsOnOneLine>Исправить однострочные диалоги</FixDialogsOnOneLine>
|
||
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Удалено пробелов между цифрами: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
|
||
<FixTurkishAnsi>Исправить Turkish ANSI (Icelandic) символы в Unicode</FixTurkishAnsi>
|
||
<FixDanishLetterI>Исправить Датскую букву "i"</FixDanishLetterI>
|
||
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Исправить Испанские перевернутые знаки вопроса и восклицания</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
|
||
<AddMissingQuote>Добавить недостающую кавычку (")</AddMissingQuote>
|
||
<AddMissingQuotes>Добавить недостающие кавычки (")</AddMissingQuotes>
|
||
<RemoveHyphensSingleLine>Удалять диалоговые тире в одной строке</RemoveHyphensSingleLine>
|
||
<XHyphensSingleLineRemoved>Диалоговых тире удалено в одной строке: {0}</XHyphensSingleLineRemoved>
|
||
<FixHyphensInDialogs>Исправлено тире в диалогах через стиль: {0}</FixHyphensInDialogs>
|
||
<XHyphensInDialogsFixed>Тире исправнено: {0}</XHyphensInDialogsFixed>
|
||
<AddMissingQuotesExample>"How are you? -> "How are you?"</AddMissingQuotesExample>
|
||
<XMissingQuotesAdded>Добавлено недостающих кавычек: {0}</XMissingQuotesAdded>
|
||
<Fix3PlusLines>Исправить субтитры с более, чем двумя строками</Fix3PlusLines>
|
||
<Fix3PlusLine>Исправить субтитр с более, чем двумя строками</Fix3PlusLine>
|
||
<X3PlusLinesFixed>Исправлено субтитров с более, чем двумя строками: {0}</X3PlusLinesFixed>
|
||
<Analysing>Анализ...</Analysing>
|
||
<NothingToFix>Исправлять нечего :)</NothingToFix>
|
||
<FixesFoundX>Найдено неточностей: {0}</FixesFoundX>
|
||
<XFixesApplied>Сделано исправлений: {0}</XFixesApplied>
|
||
<NothingFixableBut>Ничто не может быть исправлено автоматически. Субтитры содержат ошибки - подробности см. в журнале. </NothingFixableBut>
|
||
<XFixedBut>{0} проблем устранено, но субтитры всё ещё содержат ошибки - подробности см. в журнале.</XFixedBut>
|
||
<XCouldBeFixedBut>{0} проблем может быть исправлено, но субтитры всё равно будут содержать ошибки - подробности см. в журнале.</XCouldBeFixedBut>
|
||
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Опция "Исправить одиночную букву "i" на "I" (English)" не выбрана</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
|
||
<XIsChangedToUppercase>Сделано замен букв "i" на заглавную: {0}</XIsChangedToUppercase>
|
||
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Исправить первую букву на заглавную после абзаца</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
|
||
<MergeShortLine>Объединить короткие строки (одно предложение)</MergeShortLine>
|
||
<MergeShortLineAll>Объединить короткие строки (все, за исключением диалогов)</MergeShortLineAll>
|
||
<XLineBreaksAdded>Добавлено переносов строк: {0}</XLineBreaksAdded>
|
||
<BreakLongLine>Вставить перенос для слишком длинной строки</BreakLongLine>
|
||
<FixLongDisplayTime>Исправить долгое время отображения субтитра</FixLongDisplayTime>
|
||
<FixInvalidItalicTag>Исправить неверные теги отображения курсива</FixInvalidItalicTag>
|
||
<FixShortDisplayTime>Исправить короткое время отображения субтитра</FixShortDisplayTime>
|
||
<FixOverlappingDisplayTime>Исправить наложение субтитров</FixOverlappingDisplayTime>
|
||
<FixShortGap>Исправить короткий разрыв</FixShortGap>
|
||
<FixInvalidItalicTagsExample><i>What do I care.<i> -> <i>What do I care.</i></FixInvalidItalicTagsExample>
|
||
<RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. -> Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample>
|
||
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -> Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample>
|
||
<FixMissingSpacesExample>Hey.You. -> Hey. You.</FixMissingSpacesExample>
|
||
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -> The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
|
||
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -> What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
|
||
<StartTimeLaterThanEndTime>Номер текста {0}: Начальное время позже, чем конечное время: {4}{1} -> {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
|
||
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Не удается исправить номер текста {0}: Начальное время позже, чем конечное время: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
||
<XFixedToYZ>{0} исправлено на: {1}{2}</XFixedToYZ>
|
||
<UnableToFixTextXY>Невозможно исправить текст № {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
|
||
<XOverlappingTimestampsFixed>Исправлено наложений времени субтитров: {0}</XOverlappingTimestampsFixed>
|
||
<XDisplayTimesProlonged>Увеличено время отображения: {0}</XDisplayTimesProlonged>
|
||
<XInvalidHtmlTagsFixed>Исправлено неверных HTML тегов: {0}</XInvalidHtmlTagsFixed>
|
||
<XDisplayTimesShortned>Уменьшено время отображения: {0}</XDisplayTimesShortned>
|
||
<XGapsFixed>{0} исправлено коротких разрывов</XGapsFixed>
|
||
<XLinesUnbreaked>Число строк, объединенных в одну: {0}</XLinesUnbreaked>
|
||
<UnneededSpace>Лишние пробелы</UnneededSpace>
|
||
<XUnneededSpacesRemoved>Удалено лишних пробелов: {0}</XUnneededSpacesRemoved>
|
||
<UnneededPeriod>Лишние точки</UnneededPeriod>
|
||
<XUnneededPeriodsRemoved>Удалено лишних точек: {0}</XUnneededPeriodsRemoved>
|
||
<FixMissingSpace>Добавить недостающие пробелы</FixMissingSpace>
|
||
<XMissingSpacesAdded>Добавлено пробелов: {0}</XMissingSpacesAdded>
|
||
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Исправить заглавные буквы "i" внутри слов</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
|
||
<XPeriodsAdded>Добавлено точек: {0}</XPeriodsAdded>
|
||
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Добавить недостающие точки в конце строк</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
|
||
<XDoubleApostrophesFixed>Исправлено двойных апострофов: {0}</XDoubleApostrophesFixed>
|
||
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>Найдено заглавных букв "i" внутри слов: {0}</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
|
||
<RefreshFixes>Обновить доступные исправления</RefreshFixes>
|
||
<ApplyFixes>Применить выбранные исправления</ApplyFixes>
|
||
<AutoBreak>Автоперенос</AutoBreak>
|
||
<Unbreak>Удалить перенос</Unbreak>
|
||
<FixDoubleDash>Исправить символы тире "--" на многоточие "..."</FixDoubleDash>
|
||
<FixDoubleGreaterThan>Удалить символы ">>" в начале строки</FixDoubleGreaterThan>
|
||
<FixEllipsesStart>Удалить многоточие "..." в начале строки</FixEllipsesStart>
|
||
<FixMissingOpenBracket>Добавить недостающие "[" в строке</FixMissingOpenBracket>
|
||
<FixMusicNotation>Заменить музыкальные символы (напр. âTª) выбранным</FixMusicNotation>
|
||
<XFixDoubleDash>Исправлено символов тире "--": {0}</XFixDoubleDash>
|
||
<XFixDoubleGreaterThan>Удалено знаков ">>": {0}</XFixDoubleGreaterThan>
|
||
<XFixEllipsesStart>Удалено многоточий "..." из начала строк: {0}</XFixEllipsesStart>
|
||
<XFixMissingOpenBracket>Добавлено недостающих "[": {0}</XFixMissingOpenBracket>
|
||
<XFixMusicNotation>Заменено музыкальных символов: {0}</XFixMusicNotation>
|
||
<FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -> 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample>
|
||
<FixDoubleGreaterThanExample>'>> Robert: Sup dude!' -> 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample>
|
||
<FixEllipsesStartExample>'... and then we' -> 'and then we'</FixEllipsesStartExample>
|
||
<FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -> '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample>
|
||
<FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -> '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample>
|
||
<NumberOfImportantLogMessages>Важных сообщений в отчете: {0}</NumberOfImportantLogMessages>
|
||
<FixedOkXY>Выполнено - "{0}": {1}</FixedOkXY>
|
||
<FixOcrErrorExample>D0n't -> Don't</FixOcrErrorExample>
|
||
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -> 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
|
||
<FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -> Hi John!<br />- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample>
|
||
<SelectDefault>По-умолчанию</SelectDefault>
|
||
</FixCommonErrors>
|
||
<GetDictionaries>
|
||
<Title>Необходимы словари?</Title>
|
||
<DescriptionLine1>Subtitle Edit's для проверки орфографии использует движок NHunspell,</DescriptionLine1>
|
||
<DescriptionLine2>который применяется в проектах LibreOffice.</DescriptionLine2>
|
||
<ChooseLanguageAndClickDownload>Выберите ваш язык и нажмите кнопку "Загрузить":</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||
<OpenDictionariesFolder>Открыть папку со словарями</OpenDictionariesFolder>
|
||
<Download>Загрузить</Download>
|
||
<XDownloaded>Загружено и установлено: {0}</XDownloaded>
|
||
</GetDictionaries>
|
||
<GetTesseractDictionaries>
|
||
<Title>Необходимы словари?</Title>
|
||
<DescriptionLine1>Получить словари Tesseract OCR</DescriptionLine1>
|
||
<DownloadFailed>Загрузка не удалась!</DownloadFailed>
|
||
<GetDictionariesHere>Получите словари здесь:</GetDictionariesHere>
|
||
<ChooseLanguageAndClickDownload>Выберите ваш язык и нажмите кнопку "Загрузить":</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||
<OpenDictionariesFolder>Открыть папку со словарями</OpenDictionariesFolder>
|
||
<Download>Загрузить</Download>
|
||
<XDownloaded>Загружено и установлено: {0}</XDownloaded>
|
||
</GetTesseractDictionaries>
|
||
<GoogleTranslate>
|
||
<Title>Переводчик Google</Title>
|
||
<From>С:</From>
|
||
<To>На:</To>
|
||
<Translate>Перевести</Translate>
|
||
<PleaseWait>Пожалуйста, подождите...</PleaseWait>
|
||
<PoweredByGoogleTranslate>Переводчик Google</PoweredByGoogleTranslate>
|
||
<PoweredByMicrosoftTranslate>Переводчик Microsoft</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||
<MsClientSecretNeeded>Извините, вам нужен секретный ключ клиента Bing от Microsoft, чтобы использовать последнюю версию Bing Translate.
|
||
|
||
Перейдите в «Параметры -> Настройки -> Инструменты», чтобы ввести свой секретный ключ клиенту Bing.</MsClientSecretNeeded>
|
||
<GoogleApiKeyNeeded>Извините, вам нужен ключ API от Google, чтобы использовать последний переводчик Google.
|
||
|
||
Перейдите в «Параметры -> Настройки -> Инструменты», чтобы ввести свой ключ API Google translate.</GoogleApiKeyNeeded>
|
||
<GoogleNoApiKeyWarning>Попытка перевести без ключа API... (медленно и с ограничением данных)</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||
</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||
<Title>Сравнительный перевод в Google и Microsoft</Title>
|
||
<From>С:</From>
|
||
<To>На:</To>
|
||
<Translate>Перевести</Translate>
|
||
<SourceText>Исходный текст</SourceText>
|
||
<GoogleTranslate>Перевод Google</GoogleTranslate>
|
||
<MicrosoftTranslate>Перевод Microsoft</MicrosoftTranslate>
|
||
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||
<GoToLine>
|
||
<Title>Перейти к субтитру №</Title>
|
||
<XIsNotAValidNumber>Строки с номером {0} в текущем списке субтитров не существует.
|
||
|
||
Пожалуйста, введите число в указанном диапазоне.</XIsNotAValidNumber>
|
||
</GoToLine>
|
||
<ImportImages>
|
||
<Title>Открыть изображения</Title>
|
||
<ImageFiles>Файлы изображений</ImageFiles>
|
||
<Input>Вход</Input>
|
||
<InputDescription>Выберите входные файлы (поддерживается "Drag-n-Drop" перетягивание)</InputDescription>
|
||
<Remove>Удалить</Remove>
|
||
<RemoveAll>Удалить все</RemoveAll>
|
||
</ImportImages>
|
||
<ImportSceneChanges>
|
||
<Title>Получение изменений сцен</Title>
|
||
<OpenTextFile>Открыть файл...</OpenTextFile>
|
||
<Generate>Создать изменения сцен</Generate>
|
||
<Import>Открыть изменения сцен</Import>
|
||
<TextFiles>Текстовые файлы</TextFiles>
|
||
<TimeCodes>Временные коды</TimeCodes>
|
||
<Frames>Кадров</Frames>
|
||
<Seconds>Секунд</Seconds>
|
||
<Milliseconds>Миллисекунд</Milliseconds>
|
||
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Получить изменения сцен с помощью FFmpeg</GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
||
<Sensitivity>Чув-ность</Sensitivity>
|
||
<SensitivityDescription>Низкие значения дают больше
|
||
изменений сцен</SensitivityDescription>
|
||
<NoSceneChangesFound>Изменений в сцене не найдено.</NoSceneChangesFound>
|
||
</ImportSceneChanges>
|
||
<ImportText>
|
||
<Title>Открыть простой текст</Title>
|
||
<OneSubtitleIsOneFile>Несколько файлов - один файл является одним субтитром</OneSubtitleIsOneFile>
|
||
<OpenTextFile>Открыть файл...</OpenTextFile>
|
||
<OpenTextFiles>Загрузка текстовых файлов...</OpenTextFiles>
|
||
<ImportOptions>Настройки импорта</ImportOptions>
|
||
<Splitting>Разделение</Splitting>
|
||
<AutoSplitText>Авторазделение текста</AutoSplitText>
|
||
<OneLineIsOneSubtitle>Одна строка - один субтитр</OneLineIsOneSubtitle>
|
||
<TwoLinesAreOneSubtitle>Две строки - один субтитр</TwoLinesAreOneSubtitle>
|
||
<LineBreak>Разрыв строки</LineBreak>
|
||
<SplitAtBlankLines>Разделить на пустых строках</SplitAtBlankLines>
|
||
<MergeShortLines>Объединить короткие строки с продолжением</MergeShortLines>
|
||
<RemoveEmptyLines>Удалить пустые строки</RemoveEmptyLines>
|
||
<RemoveLinesWithoutLetters>Удалить строки без букв</RemoveLinesWithoutLetters>
|
||
<GenerateTimeCodes>Создание временных кодов</GenerateTimeCodes>
|
||
<TakeTimeFromFileName>Взять время из имени файла</TakeTimeFromFileName>
|
||
<GapBetweenSubtitles>Промежуток между субтитрами (в мс)</GapBetweenSubtitles>
|
||
<Auto>Автоматически</Auto>
|
||
<Fixed>Задать</Fixed>
|
||
<Refresh>Обновить</Refresh>
|
||
<TextFiles>Текстовые файлы</TextFiles>
|
||
<PreviewLinesModifiedX>Предосмотр - изменено субтитров: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||
<TimeCodes>Временные коды</TimeCodes>
|
||
<SplitAtEndChars>Разделять на конечных символах</SplitAtEndChars>
|
||
</ImportText>
|
||
<Interjections>
|
||
<Title>Междометия</Title>
|
||
</Interjections>
|
||
<JoinSubtitles>
|
||
<Title>Объединение субтитров</Title>
|
||
<Information>Добавить субтитры для объединения (поддерживается функция "Drag-n-Drop" перетягивание)</Information>
|
||
<NumberOfLines>№ строки</NumberOfLines>
|
||
<StartTime>Начало</StartTime>
|
||
<EndTime>Конец</EndTime>
|
||
<FileName>Имя файла</FileName>
|
||
<Join>Старт</Join>
|
||
<TotalNumberOfLinesX>Общее число строк: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
|
||
<AlreadyCorrectTimeCodes>Файлы уже имеют правильные временные коды</AlreadyCorrectTimeCodes>
|
||
<AppendTimeCodes>Добавить время окончания предыдущего файла</AppendTimeCodes>
|
||
<AddMs>Добавить миллисекунд после каждого файла</AddMs>
|
||
</JoinSubtitles>
|
||
<LanguageNames>
|
||
<NotSpecified>Не указано</NotSpecified>
|
||
<UnknownCodeX>Неизвестных ({0})</UnknownCodeX>
|
||
<aaName>Афар</aaName>
|
||
<abName>Абхазский</abName>
|
||
<afName>Африканский</afName>
|
||
<amName>Амхарский</amName>
|
||
<arName>Арабский</arName>
|
||
<asName>Ассамский</asName>
|
||
<ayName>Аймара</ayName>
|
||
<azName>Азербайджанский</azName>
|
||
<baName>Башкирский</baName>
|
||
<beName>Беларусский</beName>
|
||
<bgName>Болгарский</bgName>
|
||
<bhName>Бихари</bhName>
|
||
<biName>Бисламский</biName>
|
||
<bnName>Бенгальский</bnName>
|
||
<boName>Тибетский</boName>
|
||
<brName>Бретанский</brName>
|
||
<caName>Каталанский</caName>
|
||
<coName>Корсиканский</coName>
|
||
<csName>Чешский</csName>
|
||
<cyName>Валлийский</cyName>
|
||
<daName>Датский</daName>
|
||
<deName>Немецкий</deName>
|
||
<dzName>Дзонкха</dzName>
|
||
<elName>Греческий</elName>
|
||
<enName>Английский</enName>
|
||
<eoName>Эсперанто</eoName>
|
||
<esName>Испанский</esName>
|
||
<etName>Эстонский</etName>
|
||
<euName>Баскский</euName>
|
||
<faName>Персидский</faName>
|
||
<fiName>Финский</fiName>
|
||
<fjName>Фиджийский</fjName>
|
||
<foName>Фарерский</foName>
|
||
<frName>Французский</frName>
|
||
<fyName>Западно-Фризский</fyName>
|
||
<gaName>Ирландский</gaName>
|
||
<gdName>Шотлано-Гаэльский</gdName>
|
||
<glName>Галицийский</glName>
|
||
<gnName>Гуарани</gnName>
|
||
<guName>Гуджаратский</guName>
|
||
<haName>Хауса</haName>
|
||
<heName>Иврит</heName>
|
||
<hiName>Индийский</hiName>
|
||
<hrName>Хорватский</hrName>
|
||
<huName>Венгерский</huName>
|
||
<hyName>Армянский</hyName>
|
||
<iaName>Интерлингва</iaName>
|
||
<idName>Индонезийский</idName>
|
||
<ieName>Интерлингве</ieName>
|
||
<ikName>Инупиак</ikName>
|
||
<isName>Исландский</isName>
|
||
<itName>Итальянский</itName>
|
||
<iuName>Инуктитут</iuName>
|
||
<jaName>Японский</jaName>
|
||
<jvName>Яванский</jvName>
|
||
<kaName>Грузинский</kaName>
|
||
<kkName>Казахский</kkName>
|
||
<klName>Гренландский</klName>
|
||
<kmName>Кхмерский</kmName>
|
||
<knName>Каннадский</knName>
|
||
<koName>Корейский</koName>
|
||
<ksName>Кашмири</ksName>
|
||
<kuName>Курдский</kuName>
|
||
<kyName>Киргизский</kyName>
|
||
<laName>Латинский</laName>
|
||
<lbName>Люксембургский</lbName>
|
||
<lnName>Английский</lnName>
|
||
<loName>Лаосский</loName>
|
||
<ltName>Литовский</ltName>
|
||
<lvName>Латвийский</lvName>
|
||
<mgName>Малагасийский</mgName>
|
||
<miName>Маори</miName>
|
||
<mkName>Македонский</mkName>
|
||
<mlName>Малаялам</mlName>
|
||
<mnName>Монгольский</mnName>
|
||
<moName>Молдавский</moName>
|
||
<mrName>Маратхи</mrName>
|
||
<msName>Малайский</msName>
|
||
<mtName>Мальтийский</mtName>
|
||
<myName>Бурмы</myName>
|
||
<naName>Науру</naName>
|
||
<neName>Непальский</neName>
|
||
<nlName>Голландский</nlName>
|
||
<noName>Норвежский</noName>
|
||
<ocName>Окситанский (Провансальский)</ocName>
|
||
<omName>Оромо</omName>
|
||
<orName>Ория</orName>
|
||
<paName>Панджаби</paName>
|
||
<plName>Польский</plName>
|
||
<psName>Пушту</psName>
|
||
<ptName>Португальский</ptName>
|
||
<quName>Кечуа</quName>
|
||
<rmName>Романшский</rmName>
|
||
<rnName>Рунди</rnName>
|
||
<roName>Румынский</roName>
|
||
<ruName>Русский</ruName>
|
||
<rwName>Киньяруанда</rwName>
|
||
<saName>Санскритский</saName>
|
||
<sdName>Синдхи</sdName>
|
||
<sgName>Санго</sgName>
|
||
<shName>Сербо-Хорватский</shName>
|
||
<siName>Сингальский</siName>
|
||
<skName>Словацкий</skName>
|
||
<slName>Словенский</slName>
|
||
<smName>Самоанский</smName>
|
||
<snName>Шона</snName>
|
||
<soName>Сомалийский</soName>
|
||
<sqName>Албанский</sqName>
|
||
<srName>Сербский</srName>
|
||
<ssName>Свати</ssName>
|
||
<stName>Сото Южный</stName>
|
||
<suName>Сунданский</suName>
|
||
<svName>Шведский</svName>
|
||
<swName>Суахили</swName>
|
||
<taName>Тамильский</taName>
|
||
<teName>Телугу</teName>
|
||
<tgName>Таджикский</tgName>
|
||
<thName>Тайский</thName>
|
||
<tiName>Тигринья</tiName>
|
||
<tkName>Туркменский</tkName>
|
||
<tlName>Тагальский</tlName>
|
||
<tnName>Тсвана</tnName>
|
||
<toName>Тонганский</toName>
|
||
<trName>Турецкий</trName>
|
||
<tsName>Тсонга</tsName>
|
||
<ttName>Татарский</ttName>
|
||
<twName>Тви</twName>
|
||
<ugName>Уйгурский</ugName>
|
||
<ukName>Украинский</ukName>
|
||
<urName>Урду</urName>
|
||
<uzName>Узбекский</uzName>
|
||
<viName>Вьетнамский</viName>
|
||
<voName>Волапюк</voName>
|
||
<woName>Волоф</woName>
|
||
<xhName>Коса</xhName>
|
||
<yiName>Идиш</yiName>
|
||
<yoName>Йоруба</yoName>
|
||
<zaName>Чжуан</zaName>
|
||
<zhName>Китайский</zhName>
|
||
<zuName>Зулусский</zuName>
|
||
</LanguageNames>
|
||
<Main>
|
||
<Menu>
|
||
<File>
|
||
<Title>Файл</Title>
|
||
<New>Новый</New>
|
||
<Open>Открыть</Open>
|
||
<OpenKeepVideo>Открыть (оставить видео)</OpenKeepVideo>
|
||
<Reopen>Открыть файл субтитров заново</Reopen>
|
||
<Save>Сохранить</Save>
|
||
<SaveAs>Сохранить как...</SaveAs>
|
||
<RestoreAutoBackup>Восстановить автокопию...</RestoreAutoBackup>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Дополнительные свойства Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
|
||
<SubStationAlphaProperties>Свойства Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties>
|
||
<EbuProperties>EBU STL свойства...</EbuProperties>
|
||
<DvdStuioProProperties>Свойства DVD Studio Pro...</DvdStuioProProperties>
|
||
<TimedTextProperties>Свойства синхр-ного текста...</TimedTextProperties>
|
||
<PacProperties>PAC свойства...</PacProperties>
|
||
<OpenOriginal>Открыть исходные субтитры (режим перевода)...</OpenOriginal>
|
||
<SaveOriginal>Сохранить исходные субтитры</SaveOriginal>
|
||
<CloseOriginal>Закрыть исходные субтитры</CloseOriginal>
|
||
<OpenContainingFolder>Открыть папку с субтитрами (Обзор)</OpenContainingFolder>
|
||
<Compare>Сравнить...</Compare>
|
||
<Statistics>Статистика...</Statistics>
|
||
<Plugins>Плагины...</Plugins>
|
||
<ImportOcrFromDvd>Открытие/OCR субтитров из VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
|
||
<ImportOcrVobSubSubtitle>Открытие/OCR VobSub (sub/idx) субтитров...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||
<ImportBluRaySupFile>Открытие/OCR файла Blu-ray sup...</ImportBluRaySupFile>
|
||
<ImportXSub>Открытие/OCR XSub из divx/avi...</ImportXSub>
|
||
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Открытие субтитров из файла Matroska (.mkv)...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Открытие субтитров с выбором кодировки...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||
<ImportText>Открытие простого текста...</ImportText>
|
||
<ImportImages>Открыть изображения...</ImportImages>
|
||
<ImportTimecodes>Открыть временные метки...</ImportTimecodes>
|
||
<Export>Сохранить в</Export>
|
||
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
|
||
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
|
||
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
|
||
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
|
||
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
|
||
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
|
||
<ExportPlainText>Обычный текст...</ExportPlainText>
|
||
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
|
||
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS file pair...</ExportKoreanAtsFilePair>
|
||
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
|
||
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
|
||
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
|
||
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
|
||
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
|
||
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
|
||
<ExportCustomTextFormat>Пользовательский формат...</ExportCustomTextFormat>
|
||
<Exit>Выход</Exit>
|
||
</File>
|
||
<Edit>
|
||
<Title>Правка</Title>
|
||
<Undo>Отменить</Undo>
|
||
<Redo>Повторить</Redo>
|
||
<ShowUndoHistory>Показать список изменений</ShowUndoHistory>
|
||
<InsertUnicodeSymbol>Вставить юникодный символ</InsertUnicodeSymbol>
|
||
<InsertUnicodeControlCharacters>Вставить управляющие символы Unicode</InsertUnicodeControlCharacters>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Помечать слева направо (ЛПМ)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Помечать справо налево (ПЛМ)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Начать вставку слева направо (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Начать вставку справа налево (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Начать отмену слева направо (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Начать отмену справа налево (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
|
||
<Find>Найти</Find>
|
||
<FindNext>Найти далее</FindNext>
|
||
<Replace>Заменить</Replace>
|
||
<MultipleReplace>Множественная замена...</MultipleReplace>
|
||
<GoToSubtitleNumber>Перейти к субтитру №...</GoToSubtitleNumber>
|
||
<RightToLeftMode>Режим Справа-Налево</RightToLeftMode>
|
||
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Исправить RTL на управляющие символы Unicode (для выделенных строк)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
|
||
<ReverseRightToLeftStartEnd>Обратить начало/конец RTL (для выделенных строк)</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Показать исходные субтитры в предосмотре</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||
<ModifySelection>Изменить выделение...</ModifySelection>
|
||
<InverseSelection>Снять отметку</InverseSelection>
|
||
</Edit>
|
||
<Tools>
|
||
<Title>Инструменты</Title>
|
||
<AdjustDisplayDuration>Настройка продолжительности...</AdjustDisplayDuration>
|
||
<ApplyDurationLimits>Ограничить продолжительность...</ApplyDurationLimits>
|
||
<SubtitlesBridgeGaps>Устранение разрывов между строками...</SubtitlesBridgeGaps>
|
||
<FixCommonErrors>Исправить ошибки...</FixCommonErrors>
|
||
<StartNumberingFrom>Перенумеровать строки...</StartNumberingFrom>
|
||
<RemoveTextForHearingImpaired>Удалить текст для людей с нарушением слуха...</RemoveTextForHearingImpaired>
|
||
<ChangeCasing>Изменить регистр...</ChangeCasing>
|
||
<ChangeFrameRate>Изменить частоту кадров...</ChangeFrameRate>
|
||
<ChangeSpeedInPercent>Изменить скорость (в процентах)...</ChangeSpeedInPercent>
|
||
<MergeShortLines>Объединить короткие строки...</MergeShortLines>
|
||
<MergeDuplicateText>Объединить строки с одинаковым текстом...</MergeDuplicateText>
|
||
<MergeSameTimeCodes>Объединить строки с одинаковым таймкодом...</MergeSameTimeCodes>
|
||
<SplitLongLines>Разделить длинные строки...</SplitLongLines>
|
||
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Временной интервал между субтитрами...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<SortBy>Сортировка строк</SortBy>
|
||
<NetflixQualityCheck>Проверка качества Netflix...</NetflixQualityCheck>
|
||
<Number>Номер</Number>
|
||
<StartTime>Начало</StartTime>
|
||
<EndTime>Конец</EndTime>
|
||
<Duration>Длина</Duration>
|
||
<TextAlphabetically>Текст - по алфавиту</TextAlphabetically>
|
||
<TextSingleLineMaximumLength>Текст - по длине строк</TextSingleLineMaximumLength>
|
||
<TextTotalLength>Текст - по общей длине</TextTotalLength>
|
||
<TextNumberOfLines>Текст - по числу строк</TextNumberOfLines>
|
||
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Текст - по числу симв./сек.</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
|
||
<WordsPerMinute>Текст - слов в минуту (темп)</WordsPerMinute>
|
||
<Style>Стиль</Style>
|
||
<Ascending>По возрастанию</Ascending>
|
||
<Descending>По убыванию</Descending>
|
||
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Создать пустой файл для перевода текущих субтитров</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
|
||
<BatchConvert>Пакетный режим...</BatchConvert>
|
||
<GenerateTimeAsText>Создать время в виде текста...</GenerateTimeAsText>
|
||
<MeasurementConverter>Конвертер величин...</MeasurementConverter>
|
||
<SplitSubtitle>Разделить субтитры...</SplitSubtitle>
|
||
<AppendSubtitle>Добавить субтитры...</AppendSubtitle>
|
||
<JoinSubtitles>Объединение субтитров...</JoinSubtitles>
|
||
</Tools>
|
||
<Video>
|
||
<Title>Видео</Title>
|
||
<OpenVideo>Открыть файл видео...</OpenVideo>
|
||
<OpenVideoFromUrl>Открыть видео с URL...</OpenVideoFromUrl>
|
||
<OpenDvd>Открыть DVD...</OpenDvd>
|
||
<ChooseAudioTrack>Выбор аудио трека</ChooseAudioTrack>
|
||
<CloseVideo>Закрыть файл видео</CloseVideo>
|
||
<SetVideoOffset>Задать видео задержку...</SetVideoOffset>
|
||
<SmptTimeMode>SMPTE разметка (с пропуском кадров)</SmptTimeMode>
|
||
<GenerateTextFromVideo>Создать текст из видео...</GenerateTextFromVideo>
|
||
<GenerateImportSceneChanges>Создание/Открытие изменений сцен...</GenerateImportSceneChanges>
|
||
<RemoveSceneChanges>Удалить изменения сцен</RemoveSceneChanges>
|
||
<WaveformBatchGenerate>Пакетная обработка форм сигнала...</WaveformBatchGenerate>
|
||
<ShowHideVideo>Показать/Скрыть видео</ShowHideVideo>
|
||
<ShowHideWaveform>Показать/Скрыть форму сигнала</ShowHideWaveform>
|
||
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Показать/Скрыть форму сигнала и спектрограмму</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
|
||
<UnDockVideoControls>Отстыковать панели</UnDockVideoControls>
|
||
<ReDockVideoControls>Пристыковать панели</ReDockVideoControls>
|
||
</Video>
|
||
<SpellCheck>
|
||
<Title>Орфография</Title>
|
||
<SpellCheck>Проверить орфографию...</SpellCheck>
|
||
<SpellCheckFromCurrentLine>Проверить орфографию от текущей строки...</SpellCheckFromCurrentLine>
|
||
<FindDoubleWords>Найти дубликаты слов</FindDoubleWords>
|
||
<FindDoubleLines>Найти дубликаты строк</FindDoubleLines>
|
||
<GetDictionaries>Получить словарь...</GetDictionaries>
|
||
<AddToNameList>Добавить слово в список имен</AddToNameList>
|
||
</SpellCheck>
|
||
<Synchronization>
|
||
<Title>Сихронизация</Title>
|
||
<AdjustAllTimes>Временной сдвиг всех строк...</AdjustAllTimes>
|
||
<VisualSync>Визуальная синхронизация...</VisualSync>
|
||
<PointSync>Синхронизация по точкам...</PointSync>
|
||
<PointSyncViaOtherSubtitle>Синхронизация по точкам с помощью других субтитров...</PointSyncViaOtherSubtitle>
|
||
</Synchronization>
|
||
<AutoTranslate>
|
||
<Title>Автоперевод</Title>
|
||
<TranslatePoweredByGoogle>Перевести (движок Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
|
||
<TranslatePoweredByMicrosoft>Перевести (движок Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
|
||
<TranslateFromSwedishToDanish>Перевести со Шведского на Датский (движок nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
|
||
</AutoTranslate>
|
||
<Options>
|
||
<Title>Параметры</Title>
|
||
<Settings>Настройки...</Settings>
|
||
<ChooseLanguage>Язык интерфейса...</ChooseLanguage>
|
||
</Options>
|
||
<Networking>
|
||
<Title>Сеть</Title>
|
||
<StartNewSession>Начать новую сессию</StartNewSession>
|
||
<JoinSession>Подключиться к сессии</JoinSession>
|
||
<ShowSessionInfoAndLog>Показать отчет по сессии</ShowSessionInfoAndLog>
|
||
<Chat>Чат</Chat>
|
||
<LeaveSession>Покинуть сессию</LeaveSession>
|
||
</Networking>
|
||
<Help>
|
||
<CheckForUpdates>Проверить обновления...</CheckForUpdates>
|
||
<Title>Помощь</Title>
|
||
<Help>Справка</Help>
|
||
<About>О программе</About>
|
||
</Help>
|
||
<ToolBar>
|
||
<New>Новый</New>
|
||
<Open>Открыть</Open>
|
||
<Save>Сохранить</Save>
|
||
<SaveAs>Сохранить как</SaveAs>
|
||
<Find>Найти</Find>
|
||
<Replace>Заменить</Replace>
|
||
<FixCommonErrors>Исправить распространенные ошибки</FixCommonErrors>
|
||
<RemoveTextForHi>Очистка текста для слабослышащих</RemoveTextForHi>
|
||
<VisualSync>Визуальная синхронизация</VisualSync>
|
||
<SpellCheck>Проверка орфографии</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>Проверка качества Netflix</NetflixQualityCheck>
|
||
<Settings>Настройки</Settings>
|
||
<Help>Справка</Help>
|
||
<ShowHideWaveform>Показать/Скрыть форму сигнала</ShowHideWaveform>
|
||
<ShowHideVideo>Показать/Скрыть видео</ShowHideVideo>
|
||
</ToolBar>
|
||
<ContextMenu>
|
||
<SizeAllColumnsToFit>Подогнать по длине</SizeAllColumnsToFit>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Настройка Sub Station Alpha - установка стиля</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
||
<SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - установка стиля</SubStationAlphaSetStyle>
|
||
<SetActor>Указать актера</SetActor>
|
||
<SubStationAlphaStyles>Стили Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Настройка стилей Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
||
<TimedTextSetRegion>Временной текст - установка региона</TimedTextSetRegion>
|
||
<TimedTextSetStyle>Синхронный текст - установка стиля</TimedTextSetStyle>
|
||
<TimedTextStyles>Стили синхронного текста...</TimedTextStyles>
|
||
<TimedTextSetLanguage>Синхронный текст - установка языка</TimedTextSetLanguage>
|
||
<SamiSetStyle>Sami - установка класса</SamiSetStyle>
|
||
<NuendoSetStyle>Nuendo - набор символов</NuendoSetStyle>
|
||
<Cut>Вырезать</Cut>
|
||
<Copy>Копировать</Copy>
|
||
<Paste>Вставить</Paste>
|
||
<Delete>Удалить</Delete>
|
||
<SplitLineAtCursorPosition>Разделить строку в позиции курсора</SplitLineAtCursorPosition>
|
||
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Разделить строку в позиции курсора/видео</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
|
||
<AutoDurationCurrentLine>Авто продолжительность (текущая строка)</AutoDurationCurrentLine>
|
||
<SelectAll>Выделить все</SelectAll>
|
||
<InsertFirstLine>Вставить строку</InsertFirstLine>
|
||
<InsertBefore>Вставить строку перед</InsertBefore>
|
||
<InsertAfter>Вставить строку после</InsertAfter>
|
||
<InsertSubtitleAfter>Вставить из файла после этой строки...</InsertSubtitleAfter>
|
||
<CopyToClipboard>Копировать в буфер обмена как текст</CopyToClipboard>
|
||
<Column>Колонка</Column>
|
||
<ColumnDeleteText>Удалить текст</ColumnDeleteText>
|
||
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Удалить текст со сдвигом вверх</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
|
||
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Вставить пустой текст со сдвигом вниз</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
|
||
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Вставить текст из субтитров...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Добавить текст со сдвигом вниз</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||
<ColumnPasteFromClipboard>Вставить из буфера обмена...</ColumnPasteFromClipboard>
|
||
<ColumnTextUp>Поднять строку выше ↑</ColumnTextUp>
|
||
<ColumnTextDown>Опустить строку ниже ↓</ColumnTextDown>
|
||
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Копировать текст из оригинала</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
|
||
<Split>Разделить</Split>
|
||
<MergeSelectedLines>Объединить выделенные строки</MergeSelectedLines>
|
||
<MergeSelectedLinesAsDialog>Объединить выбранные строки как диалог</MergeSelectedLinesAsDialog>
|
||
<MergeWithLineBefore>Объединить с предыдущей строкой</MergeWithLineBefore>
|
||
<MergeWithLineAfter>Объединить со следующей строкой</MergeWithLineAfter>
|
||
<RemoveFormatting>Удалить форматирование</RemoveFormatting>
|
||
<RemoveFormattingAll>Удалить все форматирование</RemoveFormattingAll>
|
||
<RemoveFormattingBold>Удалить жирный</RemoveFormattingBold>
|
||
<RemoveFormattingItalic>Удалить курсив</RemoveFormattingItalic>
|
||
<RemoveFormattingUnderline>Удалить подчеркивание</RemoveFormattingUnderline>
|
||
<RemoveFormattingColor>Удалить цвет</RemoveFormattingColor>
|
||
<RemoveFormattingFontName>Удалить название шрифта</RemoveFormattingFontName>
|
||
<RemoveFormattingAlignment>Удалить выравнивание</RemoveFormattingAlignment>
|
||
<Underline>Подчеркнутый</Underline>
|
||
<Box>Обводка</Box>
|
||
<Color>Цвет шрифта...</Color>
|
||
<FontName>Выбрать шрифт...</FontName>
|
||
<Superscript>Superscript</Superscript>
|
||
<Subscript>Subscript</Subscript>
|
||
<Alignment>Выравнивание...</Alignment>
|
||
<AutoBalanceSelectedLines>Автовыравнивание выбранных строк...</AutoBalanceSelectedLines>
|
||
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Удалить все переносы из выбранных строк...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
||
<TypewriterEffect>Эффект Машинописи...</TypewriterEffect>
|
||
<KaraokeEffect>Эффект Караоке...</KaraokeEffect>
|
||
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Сдвинуть выбранные строки по времени...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||
<VisualSyncSelectedLines>Синхронизация выбранных строк...</VisualSyncSelectedLines>
|
||
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Перевести в Google/Microsoft исходные строки</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
|
||
<TranslateSelectedLines>Перевести выделенные строки...</TranslateSelectedLines>
|
||
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Изменить продолжительность выбранных строк...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
|
||
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Исправить ошибки в выбранных строках...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
||
<ChangeCasingForSelectedLines>Изменить регистр в выбранных строках...</ChangeCasingForSelectedLines>
|
||
<SaveSelectedLines>Сохранить выделенные строки как...</SaveSelectedLines>
|
||
<WebVTTSetNewVoice>Задать новый голос...</WebVTTSetNewVoice>
|
||
<WebVTTRemoveVoices>Удалить голоса</WebVTTRemoveVoices>
|
||
<NewActor>Новый актер...</NewActor>
|
||
<RemoveActors>Удалить актеров</RemoveActors>
|
||
<EditBookmark>Изменить закладку</EditBookmark>
|
||
<RemoveBookmark>Удалить закладку</RemoveBookmark>
|
||
</ContextMenu>
|
||
</Menu>
|
||
<Controls>
|
||
<SubtitleFormat>Формат</SubtitleFormat>
|
||
<FileEncoding>Кодировка</FileEncoding>
|
||
<ListView>Список субтитров</ListView>
|
||
<SourceView>Исходный список</SourceView>
|
||
<UndoChangesInEditPanel>Отменить изменения</UndoChangesInEditPanel>
|
||
<Previous>< Назад</Previous>
|
||
<Next>Далее ></Next>
|
||
<AutoBreak>Автоперенос</AutoBreak>
|
||
<Unbreak>Удалить перенос</Unbreak>
|
||
</Controls>
|
||
<VideoControls>
|
||
<Translate>Перевод</Translate>
|
||
<CreateAndAdjust>Создать/настроить</CreateAndAdjust>
|
||
<Create>Создание</Create>
|
||
<Adjust>Настройка</Adjust>
|
||
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Выбрать текущий субтитр во время воспроизведения</SelectCurrentElementWhilePlaying>
|
||
<AutoRepeat>Повтор субтитра</AutoRepeat>
|
||
<AutoRepeatOn>Включить повтор</AutoRepeatOn>
|
||
<AutoRepeatCount>Число повторов</AutoRepeatCount>
|
||
<AutoContinue>Переход к следующему</AutoContinue>
|
||
<AutoContinueOn>Включить переход</AutoContinueOn>
|
||
<DelayInSeconds>Задержка (в секундах)</DelayInSeconds>
|
||
<OriginalText>Исходный текст</OriginalText>
|
||
<Previous>< Назад</Previous>
|
||
<Stop>Стоп</Stop>
|
||
<PlayCurrent>Проиграть</PlayCurrent>
|
||
<Next>Далее ></Next>
|
||
<Playing>Воспроизведение...</Playing>
|
||
<RepeatingLastTime>Повтор... последний раз</RepeatingLastTime>
|
||
<RepeatingXTimesLeft>Повтор... осталось {0}</RepeatingXTimesLeft>
|
||
<AutoContinueInOneSecond>Переход к следующему субтитру через 1 с</AutoContinueInOneSecond>
|
||
<AutoContinueInXSeconds>Переход к следующему субтитру через {0} с</AutoContinueInXSeconds>
|
||
<StillTypingAutoContinueStopped>Набор текста... переход к следующему субтитру остановлен</StillTypingAutoContinueStopped>
|
||
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>Вставить новый субтитр</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
||
<Auto>Авто</Auto>
|
||
<PlayFromJustBeforeText>Начать воспр. перед текстом</PlayFromJustBeforeText>
|
||
<Pause>Пауза</Pause>
|
||
<GoToSubtitlePositionAndPause>Перейти к позиции субтитра</GoToSubtitlePositionAndPause>
|
||
<SetStartTime>Установить начальное время</SetStartTime>
|
||
<SetEndTimeAndGoToNext>Уст. конец и перейти далее</SetEndTimeAndGoToNext>
|
||
<AdjustedViaEndTime>Настроено через конечное время {0}</AdjustedViaEndTime>
|
||
<SetEndTime>Установить конечное время</SetEndTime>
|
||
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>Сместить начальное время</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
|
||
<SearchTextOnline>Поиск текста онлайн</SearchTextOnline>
|
||
<GoogleTranslate>Переводчик Google</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleIt>Сайт Google</GoogleIt>
|
||
<SecondsBackShort>←</SecondsBackShort>
|
||
<SecondsForwardShort>→</SecondsForwardShort>
|
||
<VideoPosition>Позиция видео:</VideoPosition>
|
||
<TranslateTip>Используйте клавиши [Alt+стрелки Вверх/Вниз] для
|
||
перехода к предудыщему/следующему субтитру.</TranslateTip>
|
||
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Перед изменением времени в панели сигнала: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
|
||
<NewTextInsertAtX>В позицию {0} вставлен новый субтитр</NewTextInsertAtX>
|
||
<Center>По центру</Center>
|
||
<PlayRate>Скорость воспроизведения</PlayRate>
|
||
</VideoControls>
|
||
<SaveChangesToUntitled>Сохранить изменения в безымянном файле?</SaveChangesToUntitled>
|
||
<SaveChangesToX>Сохранить изменения в {0}?</SaveChangesToX>
|
||
<SaveChangesToUntitledOriginal>Сохранить изменения в исходном файле без названия?</SaveChangesToUntitledOriginal>
|
||
<SaveChangesToOriginalX>Сохранить изменения в исходном файле {0}?</SaveChangesToOriginalX>
|
||
<SaveSubtitleAs>Сохранить субтитры как...</SaveSubtitleAs>
|
||
<SaveOriginalSubtitleAs>Сохранить исходные субтитры как...</SaveOriginalSubtitleAs>
|
||
<NoSubtitleLoaded>Субтитры не загружены</NoSubtitleLoaded>
|
||
<VisualSyncSelectedLines>Визуальная синхронизация - выбранные строки</VisualSyncSelectedLines>
|
||
<VisualSyncTitle>Визуальная синхронизация</VisualSyncTitle>
|
||
<BeforeVisualSync>Перед визуальной синхронизацией</BeforeVisualSync>
|
||
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Выполнена визуальная синхронизация для выбранных строк</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
|
||
<VisualSyncPerformed>Выполнена визуальная синхронизация</VisualSyncPerformed>
|
||
<FileXIsLargerThan10MB>Размер файла больше, чем 10 Mб: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
|
||
<ContinueAnyway>Все равно продолжить?</ContinueAnyway>
|
||
<BeforeLoadOf>Перед загрузкой {0}</BeforeLoadOf>
|
||
<LoadedSubtitleX>Загружен файл субтитров {0}</LoadedSubtitleX>
|
||
<LoadedEmptyOrShort>Загруженный файл субтитров {0} пуст или очень маленький</LoadedEmptyOrShort>
|
||
<FileIsEmptyOrShort>Файл является пустым или очень маленьким!</FileIsEmptyOrShort>
|
||
<FileNotFound>Файл не найден: {0}</FileNotFound>
|
||
<SavedSubtitleX>Субтитры сохранены в файле {0}</SavedSubtitleX>
|
||
<SavedOriginalSubtitleX>Исходные субтитры сохранены в {0}</SavedOriginalSubtitleX>
|
||
<FileOnDiskModified>файл на диске изменен</FileOnDiskModified>
|
||
<OverwriteModifiedFile>Перезаписать файл {0}, измененный в {1} {2}{3}, текущим файлом, загруженным с диска {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
|
||
<FileXIsReadOnly>Не удается сохранить {0}
|
||
|
||
Файл только для чтения!</FileXIsReadOnly>
|
||
<UnableToSaveSubtitleX>Не удается сохранить файл субтитров {0}
|
||
Возможно файл пустой. Попробуйте его перезаписать, если вы работаете с действительными субтитрами!</UnableToSaveSubtitleX>
|
||
<BeforeNew>Перед началом нового</BeforeNew>
|
||
<New>Новый</New>
|
||
<BeforeConvertingToX>Перед преобразованием в {0}</BeforeConvertingToX>
|
||
<ConvertedToX>Преобразовано в {0}</ConvertedToX>
|
||
<BeforeShowEarlier>Перед сдвигом по времени назад</BeforeShowEarlier>
|
||
<BeforeShowLater>Перед сдвигом по времени вперед</BeforeShowLater>
|
||
<LineNumberX>Номер строки: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
|
||
<OpenVideoFile>Открыть файл видео...</OpenVideoFile>
|
||
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Новая частота кадров ({0}) была использована для расчета временного сдвига</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
|
||
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Новая частота кадров ({0}) была использована для расчета сдвига нумерации кадров</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
|
||
<FindContinue>Искомое слово не найдено.
|
||
Выполнить поиск с самого начала документа?</FindContinue>
|
||
<FindContinueTitle>Продолжить поиск?</FindContinueTitle>
|
||
<ReplaceContinueNotFound>Ничего не найдено.
|
||
Начать поиск с начала документа и продолжить замену?</ReplaceContinueNotFound>
|
||
<ReplaceXContinue>Было выполнено замен: {0}.
|
||
Начать поиск с начала документа и продолжить замену?</ReplaceXContinue>
|
||
<ReplaceContinueTitle>Продолжить замену?</ReplaceContinueTitle>
|
||
<SearchingForXFromLineY>Поиск '{0}' в строке {1}...</SearchingForXFromLineY>
|
||
<XFoundAtLineNumberY>"{0}" найдено в строке {1}</XFoundAtLineNumberY>
|
||
<XNotFound>Не удалось найти "{0}"</XNotFound>
|
||
<BeforeReplace>Перед заменой: {0}</BeforeReplace>
|
||
<MatchFoundX>Найдено соответствий: {0}</MatchFoundX>
|
||
<NoMatchFoundX>Не найдено соответствий: {0}</NoMatchFoundX>
|
||
<FoundNothingToReplace>Ничего не найдено для замены</FoundNothingToReplace>
|
||
<ReplaceCountX>Число замен: {0}</ReplaceCountX>
|
||
<NoXFoundAtLineY>Найдено соответствие в строке {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
|
||
<OneReplacementMade>Сделана одна замена.</OneReplacementMade>
|
||
<BeforeChangesMadeInSourceView>Перед изменениями, сделанных в исходном списке</BeforeChangesMadeInSourceView>
|
||
<UnableToParseSourceView>Не удается выполнить парсинг исходного текста!</UnableToParseSourceView>
|
||
<GoToLineNumberX>Перейти к строке {0}</GoToLineNumberX>
|
||
<CreateAdjustChangesApplied>Приняты изменения по Созданию/Настройке строк</CreateAdjustChangesApplied>
|
||
<SelectedLines>выбранные строки</SelectedLines>
|
||
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Перед изменением времени отображения</BeforeDisplayTimeAdjustment>
|
||
<DisplayTimeAdjustedX>Изменено время отображения: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
|
||
<DisplayTimesAdjustedX>Изменений времени отображения: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
|
||
<StarTimeAdjustedX>Изменено начальное время: {0}</StarTimeAdjustedX>
|
||
<BeforeCommonErrorFixes>Перед исправлением ошибок</BeforeCommonErrorFixes>
|
||
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Ошибки в выбранных строках исправлены</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
|
||
<CommonErrorsFixed>Ошибки исправлены</CommonErrorsFixed>
|
||
<BeforeRenumbering>Перед перенумерацией</BeforeRenumbering>
|
||
<RenumberedStartingFromX>Перенумеровано, начиная с: {0}</RenumberedStartingFromX>
|
||
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Перед удалением текста для людей с нарушением слуха</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
|
||
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Удален текст для людей с нарушением слуха: Одна строка</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
|
||
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Удален текст для людей с нарушением слуха: {0} строк</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
|
||
<SubtitleSplitted>Субтитры разделены</SubtitleSplitted>
|
||
<SubtitleAppendPrompt>Будет выполнено добавление существующих субтитров к загруженным,
|
||
которые уже были синхронизированны с видео файлом.
|
||
|
||
Вы хотите продолжить?</SubtitleAppendPrompt>
|
||
<SubtitleAppendPromptTitle>Добавление субтитров</SubtitleAppendPromptTitle>
|
||
<OpenSubtitleToAppend>Открыть субтитры для добавления...</OpenSubtitleToAppend>
|
||
<AppendViaVisualSyncTitle>Визуальная синхронизация - добавить вторую часть субтитров</AppendViaVisualSyncTitle>
|
||
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Добавить эти синхронизированные субтитры?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
|
||
<BeforeAppend>Перед добавлением</BeforeAppend>
|
||
<SubtitleAppendedX>Добавлены субтитры: {0}</SubtitleAppendedX>
|
||
<SubtitleNotAppended>Субтитры НЕ добавлены!</SubtitleNotAppended>
|
||
<GoogleTranslate>Переводчик Google</GoogleTranslate>
|
||
<MicrosoftTranslate>Переводчик Microsoft</MicrosoftTranslate>
|
||
<BeforeGoogleTranslation>Перед переводом в Google</BeforeGoogleTranslation>
|
||
<SelectedLinesTranslated>Выбранные строки переведены</SelectedLinesTranslated>
|
||
<SubtitleTranslated>Субтитры переведены</SubtitleTranslated>
|
||
<TranslateSwedishToDanish>Перевести загруженные субтитры со Шведского на Датский</TranslateSwedishToDanish>
|
||
<TranslateSwedishToDanishWarning>Перевести загруженные субтитры со ШВЕДСКОГО (Вы уверены, что это Шведский?) на Датский?</TranslateSwedishToDanishWarning>
|
||
<TranslatingViaNikseDkMt>Перевести с помощью www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
|
||
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Перед переводом со Шведского на Датский</BeforeSwedishToDanishTranslation>
|
||
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Перевод со Шведского на Датский выполнен</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
|
||
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Ошибка при переводе со Шведского на Датский</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
|
||
<BeforeUndo>Перед выполнением действия отката</BeforeUndo>
|
||
<UndoPerformed>Выполнен откат</UndoPerformed>
|
||
<RedoPerformed>Выполнен повтор</RedoPerformed>
|
||
<NothingToUndo>Список изменений пуст!</NothingToUndo>
|
||
<InvalidLanguageNameX>Неверное имя языка: {0}</InvalidLanguageNameX>
|
||
<DoNotDisplayMessageAgain>Больше не показывать это сообщение</DoNotDisplayMessageAgain>
|
||
<NumberOfCorrectedWords>Количество исправленных слов: {0}</NumberOfCorrectedWords>
|
||
<NumberOfSkippedWords>Количество пропущенных слов: {0}</NumberOfSkippedWords>
|
||
<NumberOfCorrectWords>Количество правильных слов: {0}</NumberOfCorrectWords>
|
||
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Количество слов, добавленных в словарь: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
|
||
<NumberOfNameHits>Количество совпадений со списком имён: {0}</NumberOfNameHits>
|
||
<SpellCheck>Проверка орфографии</SpellCheck>
|
||
<BeforeSpellCheck>Перед проверкой орфографии</BeforeSpellCheck>
|
||
<SpellCheckChangedXToY>Проверка орфографии: "{0}" изменено на "{1}"</SpellCheckChangedXToY>
|
||
<BeforeAddingTagX>Перед добавлением <{0}> тега</BeforeAddingTagX>
|
||
<TagXAdded>Добавлены <{0}> теги</TagXAdded>
|
||
<LineXOfY>строка {0} из {1}</LineXOfY>
|
||
<XLinesSavedAsY>{0} строк записано как {1}</XLinesSavedAsY>
|
||
<XLinesDeleted>Удалено строк: {0}</XLinesDeleted>
|
||
<BeforeDeletingXLines>Перед удалением {0} строк</BeforeDeletingXLines>
|
||
<DeleteXLinesPrompt>Удалить {0} строк?</DeleteXLinesPrompt>
|
||
<OneLineDeleted>Строка удалена</OneLineDeleted>
|
||
<BeforeDeletingOneLine>Перед удалением одной строки</BeforeDeletingOneLine>
|
||
<DeleteOneLinePrompt>Удалить одну строку?</DeleteOneLinePrompt>
|
||
<BeforeInsertLine>Перед вставкой строки</BeforeInsertLine>
|
||
<LineInserted>Строка вставлена</LineInserted>
|
||
<BeforeLineUpdatedInListView>Перед обновлением строки в списке</BeforeLineUpdatedInListView>
|
||
<BeforeSplitLine>Перед разделением строки</BeforeSplitLine>
|
||
<LineSplitted>Строка разделена</LineSplitted>
|
||
<BeforeMergeLines>Перед объединением строк</BeforeMergeLines>
|
||
<LinesMerged>Строки объединены</LinesMerged>
|
||
<BeforeSettingColor>Перед изменением цвета</BeforeSettingColor>
|
||
<BeforeSettingFontName>Перед изменением названия шрифта</BeforeSettingFontName>
|
||
<BeforeTypeWriterEffect>Перед применением эффекта Машинописи</BeforeTypeWriterEffect>
|
||
<BeforeKaraokeEffect>Перед применением эффекта Караоке</BeforeKaraokeEffect>
|
||
<BeforeImportingDvdSubtitle>Перед импортом субтитров из DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
|
||
<OpenMatroskaFile>Открыть файл Matroska...</OpenMatroskaFile>
|
||
<MatroskaFiles>Файлы Matroska</MatroskaFiles>
|
||
<NoSubtitlesFound>Субтитры не найдены</NoSubtitlesFound>
|
||
<NotAValidMatroskaFileX>Этот файл не является Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
|
||
<BlurayNotSubtitlesFound>Файл Blu-Ray sup не содержит каких-либо субтитров или содержит ошибки - попробуйте демультиплексировать снова.</BlurayNotSubtitlesFound>
|
||
<ParsingMatroskaFile>Парсинг файла Matroska. Пожалуйста, подождите...</ParsingMatroskaFile>
|
||
<ParsingTransportStreamFile>Парсинг файла Transport Stream. Пожалуйста, подождите...</ParsingTransportStreamFile>
|
||
<BeforeImportFromMatroskaFile>Перед импортом субтитров из файла Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile>
|
||
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Выполнен импорт субтитров из файла Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
|
||
<DropFileXNotAccepted>Файл "{0}" не принят - файл слишком велик</DropFileXNotAccepted>
|
||
<DropOnlyOneFile>Вы можете перетащить сюда только один файл</DropOnlyOneFile>
|
||
<OpenAnsiSubtitle>Открыть субтитры...</OpenAnsiSubtitle>
|
||
<BeforeChangeCasing>Перед изменением регистра</BeforeChangeCasing>
|
||
<CasingCompleteMessageNoNames>Число строк с измененным регистром: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
|
||
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Число строк с измененным регистром имен: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
|
||
<CasingCompleteMessage>Число строк с измененным регистром: {0}/{1}, число изменений регистра для имен: {2}</CasingCompleteMessage>
|
||
<BeforeChangeFrameRate>Перед изменением частоты кадров</BeforeChangeFrameRate>
|
||
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Перед изменением скорости (%)</BeforeAdjustSpeedInPercent>
|
||
<FrameRateChangedFromXToY>Частота кадров {0} изменена на {1}</FrameRateChangedFromXToY>
|
||
<IdxFileNotFoundWarning>{0} не найден! Все равно выполнить импорт VobSub файла?</IdxFileNotFoundWarning>
|
||
<InvalidVobSubHeader>Неверный заголовок VobSub файла: {0}</InvalidVobSubHeader>
|
||
<OpenVobSubFile>Открыть VobSub (sub/idx) субтитры...</OpenVobSubFile>
|
||
<VobSubFiles>Файлы субтитров VobSub</VobSubFiles>
|
||
<OpenBluRaySupFile>Открыть файл Blu-ray .sup...</OpenBluRaySupFile>
|
||
<BluRaySupFiles>Файлы Blu-ray .sup</BluRaySupFiles>
|
||
<OpenXSubFiles>Открыть файл XSub...</OpenXSubFiles>
|
||
<XSubFiles>Файлы XSub</XSubFiles>
|
||
<BeforeImportingVobSubFile>Перед импортом субтитров VobSub</BeforeImportingVobSubFile>
|
||
<BeforeImportingBluRaySupFile>Перед импортом файла Blu-ray sup</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
||
<BeforeImportingBdnXml>Перед импортом файла BDN xml</BeforeImportingBdnXml>
|
||
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Перед сдвигом выбранных строк по времени</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Показать все строки на {0:0.0##} секунд ранее</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Показать все строки на {0:0.0##} секунд позже</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
|
||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Показать выбранные строки на {0:0.0##} секунд ранее</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Показать выбранные строки на {0:0.0##} секунд позже</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
|
||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Показать выделение впереди на {0:0.0##} секунд ранее</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Показать выделение впереди на {0:0.0##} секунд позже</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
|
||
<DoubleWordsViaRegEx>Дублирующих слов с регулярными выражениями {0}</DoubleWordsViaRegEx>
|
||
<BeforeSortX>Перед сортировкой: {0}</BeforeSortX>
|
||
<SortedByX>Выполнена сортировка по: {0}</SortedByX>
|
||
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Перед автовыравниванием выделенных строк</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
|
||
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Число строк с автовыравниванием: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
|
||
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Перед удалением разделителей из выбранных строк</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
|
||
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Число строк с удаленными разделителями: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
|
||
<BeforeMultipleReplace>Перед множественной заменой</BeforeMultipleReplace>
|
||
<NumberOfLinesReplacedX>Число строк с замененным текстом: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
|
||
<NameXAddedToNameList>Имя "{0}" было добавлено в список имен</NameXAddedToNameList>
|
||
<NameXNotAddedToNameList>Имя "{0}" НЕ БЫЛО добавлено в список имен</NameXNotAddedToNameList>
|
||
<WordXAddedToUserDic>Слово '{0}' было добавлено в словарь пользователя</WordXAddedToUserDic>
|
||
<WordXNotAddedToUserDic>Имя '{0}' НЕ было добавлено в словарь пользователя</WordXNotAddedToUserDic>
|
||
<OcrReplacePairXAdded>OCR пара '{0} -> {1}' была добавлена в список замен</OcrReplacePairXAdded>
|
||
<OcrReplacePairXNotAdded>OCR пара '{0} -> {1}' НЕ была добавлена в список замен</OcrReplacePairXNotAdded>
|
||
<XLinesSelected>Выбрано строк: {0}</XLinesSelected>
|
||
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Субтитры содержат символы в кодировке Unicode.
|
||
При сохранении файла в кодировке ANSI они будут утеряны.
|
||
|
||
Вы хотите продолжить запись?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
||
<NegativeTimeWarning>Субтитры содержат отрицательные метки времени.
|
||
|
||
Вы хотите продолжить запись?</NegativeTimeWarning>
|
||
<BeforeMergeShortLines>Перед объединением коротких строк</BeforeMergeShortLines>
|
||
<MergedShortLinesX>Число объединенных строк: {0}</MergedShortLinesX>
|
||
<BeforeSplitLongLines>Перед разделением длинных строк</BeforeSplitLongLines>
|
||
<LongLinesSplitX>Число разделённых строк: {0}</LongLinesSplitX>
|
||
<BeforeDurationsBridgeGap>Перед переносом есть несколько пробелов</BeforeDurationsBridgeGap>
|
||
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Перед установкой минимального времени отображения между субтитрами</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Число измененных строк с минимальным временем отображения между субтитрами: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
|
||
<BeforeImportText>Перед импортом простого текста</BeforeImportText>
|
||
<TextImported>Выполнен импорт текста</TextImported>
|
||
<BeforePointSynchronization>Перед синхронизацией по точкам</BeforePointSynchronization>
|
||
<PointSynchronizationDone>Выполнена синхронизация по точкам</PointSynchronizationDone>
|
||
<BeforeTimeCodeImport>Перед импортом временных меток</BeforeTimeCodeImport>
|
||
<TimeCodeImportedFromXY>Выполнен импорт временных меток из {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
|
||
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Перед вставкой субтитров в указанную позицию видео</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
|
||
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Перед установкой смещения начального времени</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Перед установкой конечного времени и off-set остатка</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
|
||
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Перед установкой конечного времени и расчета начального</BeforeSetEndAndVideoPosition>
|
||
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Продолжить текущую проверку орфографии?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
|
||
<CharactersPerSecond>Симв./сек.: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
|
||
<GetFrameRateFromVideoFile>Получить частоту кадров из видео файла</GetFrameRateFromVideoFile>
|
||
<NetworkMessage>Новое сообщение: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
|
||
<NetworkUpdate>Строка обновлена: {0} ({1}): Индекс={2}, Текст={3}</NetworkUpdate>
|
||
<NetworkInsert>Строка вставлена: {0} ({1}): Индекс={2}, Текст={3}</NetworkInsert>
|
||
<NetworkDelete>Строка удалена: {0} ({1}): Индекс={2}</NetworkDelete>
|
||
<NetworkNewUser>Новый пользователь: {0} ({1})</NetworkNewUser>
|
||
<NetworkByeUser>Пока {0} ({1})</NetworkByeUser>
|
||
<NetworkUnableToConnectToServer>Не удается подключиться к серверу: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
|
||
<UserAndAction>Пользователь / Действие</UserAndAction>
|
||
<NetworkMode>Сетевой режим</NetworkMode>
|
||
<XStartedSessionYAtZ>{0}: Сессия {1} начата в {2}</XStartedSessionYAtZ>
|
||
<OpenOtherSubtitle>Открыть другие субтитры</OpenOtherSubtitle>
|
||
<BeforeToggleDialogDashes>Перед переключением тире для диалога</BeforeToggleDialogDashes>
|
||
<ExportPlainTextAs>Сохранить простой текст как</ExportPlainTextAs>
|
||
<TextFiles>Текстовые файлы</TextFiles>
|
||
<SubtitleExported>Выполнен экспорт субтитров</SubtitleExported>
|
||
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Строка {0} - ошибка чтения: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
|
||
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Строка {0} - ошибка чтения таймкода: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
|
||
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Строка {0} - ожидаемый номер субтитра: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
|
||
<LineNumberXExpectedEmptyLine>Строка {0} - ожидаемая строка пуста, но найден номер + временной код (номер пропущен): {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine>
|
||
<BeforeGuessingTimeCodes>Перед расстановкой временных кодов</BeforeGuessingTimeCodes>
|
||
<BeforeAutoDuration>Перед установкой автопродолжительности для выделенных строк</BeforeAutoDuration>
|
||
<BeforeColumnPaste>Перед вставкой колонки</BeforeColumnPaste>
|
||
<BeforeColumnDelete>Перед удалением колонки</BeforeColumnDelete>
|
||
<BeforeColumnImportText>Перед импортом текста колонки</BeforeColumnImportText>
|
||
<BeforeColumnShiftCellsDown>Перед сдвигом колонки вниз</BeforeColumnShiftCellsDown>
|
||
<BeforeX>Перед: {0}</BeforeX>
|
||
<LinesUpdatedX>Строки обновлены: {0}</LinesUpdatedX>
|
||
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Ошибка загрузки плагина: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
|
||
<BeforeRunningPluginXVersionY>Перед запуском плагина: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
|
||
<UnableToReadPluginResult>Не удается получить результат из плагина!</UnableToReadPluginResult>
|
||
<UnableToCreateBackupDirectory>Не удалось создать резервную папку {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
|
||
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Перед объединением субтитров</BeforeDisplaySubtitleJoin>
|
||
<SubtitlesJoined>Выполнено объединение субтитров</SubtitlesJoined>
|
||
<StatusLog>Журнал состояния</StatusLog>
|
||
<XSceneChangesImported>Импортировано изменений: {0}</XSceneChangesImported>
|
||
<PluginXExecuted>Плагин '{0}' запущен.</PluginXExecuted>
|
||
<NotAValidXSubFile>Не допустимый XSub файл!</NotAValidXSubFile>
|
||
<BeforeMergeLinesWithSameText>Перед объединением строк с одинаковым текстом</BeforeMergeLinesWithSameText>
|
||
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Субтитры с тайм кодом имеют различное число строк ({0}) в отличии от текущих субтитров ({1}). Вы хотите продолжить?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||
<ParsingTransportStream>Анализ потокового носителя - ожидайте...</ParsingTransportStream>
|
||
<XPercentCompleted>{0}% завершено</XPercentCompleted>
|
||
<NextX>Следующих: {0}</NextX>
|
||
<PromptInsertSubtitleOverlap>Вставка субтитра в позиции формы сигнала приведёт к перекрытию!
|
||
|
||
Всё равно продолжить?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>Субтитры содержат отрицательную длительность в строке(-ах): {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
|
||
<SetPlayRateX>Установить скорость воспроизведения до {0}%</SetPlayRateX>
|
||
<ErrorLoadIdx>Не удается прочитать/изменить файлы .idx. Эти файлы являются частью idx/sub (называемые VobSub) и Subtitle Edit может открыть файл .sub.</ErrorLoadIdx>
|
||
<ErrorLoadRar>Возможно файл является архивом .rar. Subtitle Edit не поддерживает загрузку сжатых файлов.</ErrorLoadRar>
|
||
<ErrorLoadZip>Возможно файл является архивом .zip. Subtitle Edit не поддерживает загрузку сжатых файлов.</ErrorLoadZip>
|
||
<ErrorLoad7Zip>Возможно файл является архивом 7-Zip. Subtitle Edit не поддерживает загрузку сжатых файлов.</ErrorLoad7Zip>
|
||
<ErrorLoadPng>Вероятно, это PNG - файл изображения. Subtitle Edit не поддерживает открытие PNG файлов.</ErrorLoadPng>
|
||
<ErrorLoadJpg>Вероятно, это JPG - файл изображения. Subtitle Edit не поддерживает открытие JPG файлов.</ErrorLoadJpg>
|
||
<ErrorLoadSrr>Вероятно, это ReScene .srr файл - не файл субтитров.</ErrorLoadSrr>
|
||
<ErrorLoadTorrent>Вероятно, это BitTorrent файл - не файл субтитров.</ErrorLoadTorrent>
|
||
<ErrorLoadBinaryZeroes>К сожалению, этот файл содержит только двоичные нули! Если вы редактировали файл
|
||
с помощью Subtitle Edit, то его можно восстановить через меню Файл -> Восстановить автокопию...</ErrorLoadBinaryZeroes>
|
||
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>Перенос католога здесь не поддерживается.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
|
||
<NoSupportEncryptedVobSub>Содержимое зашифрованного VobSub не поддерживается.</NoSupportEncryptedVobSub>
|
||
<NoSupportHereBluRaySup>Файлы Blu-ray sup не поддерживаются здесь.</NoSupportHereBluRaySup>
|
||
<NoSupportHereDvdSup>DVD sup файлы не поддерживаются здесь.</NoSupportHereDvdSup>
|
||
<NoSupportHereVobSub>VobSub файлы не поддерживаются здесь.</NoSupportHereVobSub>
|
||
<NoSupportHereDivx>Divx файлы не поддерживаются здесь.</NoSupportHereDivx>
|
||
</Main>
|
||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||
<Title>Выбор субтитров из файла Matroska</Title>
|
||
<TitleMp4>Выбор субтитров из файла MP4</TitleMp4>
|
||
<PleaseChoose>Найдено несколько субтитров - пожалуйста, сделайте выбор:</PleaseChoose>
|
||
<TrackXLanguageYTypeZ>Трек {0} - язык: {1} - тип: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
|
||
</MatroskaSubtitleChooser>
|
||
<MeasurementConverter>
|
||
<Title>Конвертер величин</Title>
|
||
<ConvertFrom>Из</ConvertFrom>
|
||
<ConvertTo>в</ConvertTo>
|
||
<CopyToClipboard>Копировать в буфер обмена</CopyToClipboard>
|
||
<Celsius>Градусы</Celsius>
|
||
<Fahrenheit>Фаренгейт</Fahrenheit>
|
||
<Miles>Мили</Miles>
|
||
<Kilometers>Километры</Kilometers>
|
||
<Meters>Метры</Meters>
|
||
<Yards>Ярды</Yards>
|
||
<Feet>Футы</Feet>
|
||
<Inches>Дюймы</Inches>
|
||
<Pounds>Фунты</Pounds>
|
||
<Kilos>Килограммы</Kilos>
|
||
</MeasurementConverter>
|
||
<MergeDoubleLines>
|
||
<Title>Объединение строк с одинаковым текстом</Title>
|
||
<MaxMillisecondsBetweenLines>Макс. время в мс между строками</MaxMillisecondsBetweenLines>
|
||
<IncludeIncrementing>Включить увеличение строк</IncludeIncrementing>
|
||
</MergeDoubleLines>
|
||
<MergedShortLines>
|
||
<Title>Объединение коротких строк</Title>
|
||
<MaximumCharacters>Максимум символов на один абзац:</MaximumCharacters>
|
||
<MaximumMillisecondsBetween>Максимум миллисекунд между строками:</MaximumMillisecondsBetween>
|
||
<NumberOfMergesX>Число объединений: {0}</NumberOfMergesX>
|
||
<MergedText>Объединенный текст</MergedText>
|
||
<OnlyMergeContinuationLines>Объединить строки только с многоточием</OnlyMergeContinuationLines>
|
||
</MergedShortLines>
|
||
<MergeTextWithSameTimeCodes>
|
||
<Title>Объединить строки с одинаковым таймкодом</Title>
|
||
<MaxDifferenceMilliseconds>Максимальная разница в мс</MaxDifferenceMilliseconds>
|
||
<ReBreakLines>Разделить строки заново</ReBreakLines>
|
||
<NumberOfMergesX>Количество объединений: {0}</NumberOfMergesX>
|
||
<MergedText>Объединенный текст</MergedText>
|
||
</MergeTextWithSameTimeCodes>
|
||
<ModifySelection>
|
||
<Title>Правка выделения</Title>
|
||
<Rule>Правило</Rule>
|
||
<CaseSensitive>С учетом регистра</CaseSensitive>
|
||
<DoWithMatches>Действие при совпадении</DoWithMatches>
|
||
<MakeNewSelection>Сделать новое выделение</MakeNewSelection>
|
||
<AddToCurrentSelection>Добавить к текущему выделению</AddToCurrentSelection>
|
||
<SubtractFromCurrentSelection>Извлечь из текущего выделения</SubtractFromCurrentSelection>
|
||
<IntersectWithCurrentSelection>Свести с текущим выделением</IntersectWithCurrentSelection>
|
||
<MatchingLinesX>Найденных строк: {0}</MatchingLinesX>
|
||
<Contains>Содержит</Contains>
|
||
<StartsWith>Начинается с</StartsWith>
|
||
<EndsWith>Заканчивается на</EndsWith>
|
||
<NoContains>Не содержит</NoContains>
|
||
<RegEx>Регулярные выражения</RegEx>
|
||
<UnequalLines>Неравные строки</UnequalLines>
|
||
<EqualLines>Равные строки</EqualLines>
|
||
<DurationLessThan>Продолжите-ность меньше</DurationLessThan>
|
||
<DurationGreaterThan>Продолжите-ность больше</DurationGreaterThan>
|
||
</ModifySelection>
|
||
<MultipleReplace>
|
||
<Title>Множественная замена</Title>
|
||
<FindWhat>Что найти:</FindWhat>
|
||
<ReplaceWith>Чем заменить:</ReplaceWith>
|
||
<Normal>Обычный поиск</Normal>
|
||
<CaseSensitive>С учетом регистра</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>Регулярные выражения</RegularExpression>
|
||
<Description>Описание</Description>
|
||
<LinesFoundX>Найдено строк: {0}</LinesFoundX>
|
||
<Remove>Удалить</Remove>
|
||
<Add>Добавить</Add>
|
||
<Update>Обновить</Update>
|
||
<Enabled>Вкл.</Enabled>
|
||
<SearchType>Тип поиска</SearchType>
|
||
<RemoveAll>Удалить все</RemoveAll>
|
||
<Import>Открыть правило(-а)...</Import>
|
||
<Export>Сохранить правило(-а)...</Export>
|
||
<ImportRulesTitle>Открытие правил замен из...</ImportRulesTitle>
|
||
<ExportRulesTitle>Сохранение правил замен в...</ExportRulesTitle>
|
||
<ChooseGroupsToImport>Выберите какие группы Открыть</ChooseGroupsToImport>
|
||
<ChooseGroupsToExport>Выберите группы для Сохранения</ChooseGroupsToExport>
|
||
<Rules>Правила поиска и замен</Rules>
|
||
<MoveToTop>Поднять на самый верх</MoveToTop>
|
||
<MoveToBottom>Опустить в самый низ</MoveToBottom>
|
||
<MoveSelectedRulesToGroup>Переместить выбранное правило в группу</MoveSelectedRulesToGroup>
|
||
<Groups>Группы</Groups>
|
||
<RulesForGroupX>Правила для группы "{0}"</RulesForGroupX>
|
||
<GroupName>Название группы</GroupName>
|
||
<RenameGroup>Переименовать группу...</RenameGroup>
|
||
<NewGroup>Создать группу...</NewGroup>
|
||
<NothingToImport>Нечего Открывать</NothingToImport>
|
||
</MultipleReplace>
|
||
<NetworkChat>
|
||
<Title>Чат</Title>
|
||
<Send>Отправить</Send>
|
||
</NetworkChat>
|
||
<NetworkJoin>
|
||
<Title>Подключение к сессии</Title>
|
||
<Information>Подключиться к сессии, в которой несколько человек работают
|
||
над одним файлом субтитров (групповая работа).</Information>
|
||
<Join>Старт</Join>
|
||
</NetworkJoin>
|
||
<NetworkLogAndInfo>
|
||
<Title>Информация и отчет о сеансе</Title>
|
||
<Log>Отчет:</Log>
|
||
</NetworkLogAndInfo>
|
||
<NetworkStart>
|
||
<Title>Начать сеанс</Title>
|
||
<ConnectionTo>Подключиться к {0}...</ConnectionTo>
|
||
<Information>Начать новую сессию, в которой несколько человек работают
|
||
над одним файлом субтитров (групповая работа).</Information>
|
||
<Start>Старт</Start>
|
||
</NetworkStart>
|
||
<OpenVideoDvd>
|
||
<Title>Открыть DVD при помощи VLC</Title>
|
||
<OpenDvdFrom>Открыть DVD...</OpenDvdFrom>
|
||
<Disc>Привод</Disc>
|
||
<Folder>Папка</Folder>
|
||
<ChooseDrive>Выбрать привод</ChooseDrive>
|
||
<ChooseFolder>Выбрать папку</ChooseFolder>
|
||
</OpenVideoDvd>
|
||
<PluginsGet>
|
||
<Title>Плагины</Title>
|
||
<InstalledPlugins>Установленные</InstalledPlugins>
|
||
<GetPlugins>Получить</GetPlugins>
|
||
<Description>Описание</Description>
|
||
<Version>Версия</Version>
|
||
<Date>Дата</Date>
|
||
<Type>Тип</Type>
|
||
<OpenPluginsFolder>Открыть папку 'Plugins'</OpenPluginsFolder>
|
||
<GetPluginsInfo1>Плагины для Subtitle Edit должны быть загружены в папку "Plugins".</GetPluginsInfo1>
|
||
<GetPluginsInfo2>Выберите плагин и нажмите кнопку "Загрузить".</GetPluginsInfo2>
|
||
<PluginXDownloaded>Загружено плагинов: {0}</PluginXDownloaded>
|
||
<Download>Загрузить</Download>
|
||
<Remove>Удалить</Remove>
|
||
<UpdateAllX>Обновить все ({0})</UpdateAllX>
|
||
<UnableToDownloadPluginListX>Не удается загрузить список плагинов: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
|
||
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Требуется обновленная версия Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
|
||
<UpdateAvailable>[Доступно обновление!]</UpdateAvailable>
|
||
<UpdateAll>Обновить все</UpdateAll>
|
||
<XPluginsUpdated>Обновлено плагинов: {0}</XPluginsUpdated>
|
||
</PluginsGet>
|
||
<RegularExpressionContextMenu>
|
||
<WordBoundary>Начало слова (\b)</WordBoundary>
|
||
<NonWordBoundary>Конец слова (\B)</NonWordBoundary>
|
||
<NewLine>Новая строка (\r\n)</NewLine>
|
||
<NewLineShort>Новая строка (\n)</NewLineShort>
|
||
<AnyDigit>Все цифры (\d)</AnyDigit>
|
||
<NonDigit>Не цифры (\D)</NonDigit>
|
||
<AnyCharacter>Все символы (.)</AnyCharacter>
|
||
<AnyWhitespace>Все пробелы (\s)</AnyWhitespace>
|
||
<NonSpaceCharacter>Не пробельный символ (\S)</NonSpaceCharacter>
|
||
<ZeroOrMore>Ноль или больше (*)</ZeroOrMore>
|
||
<OneOrMore>Один или больше (+)</OneOrMore>
|
||
<InCharacterGroup>Группа символов ([test])</InCharacterGroup>
|
||
<NotInCharacterGroup>Исключить группу символов ([^test])</NotInCharacterGroup>
|
||
</RegularExpressionContextMenu>
|
||
<RemoveTextFromHearImpaired>
|
||
<Title>Удаление текста для людей с нарушением слуха</Title>
|
||
<RemoveTextConditions>Удалить текстовые условия</RemoveTextConditions>
|
||
<RemoveTextBetween>Удалить текст между</RemoveTextBetween>
|
||
<SquareBrackets>'[' и ']'</SquareBrackets>
|
||
<Brackets>'{' и '}'</Brackets>
|
||
<Parentheses>'(' и ')'</Parentheses>
|
||
<QuestionMarks>'?' и '?'</QuestionMarks>
|
||
<And>и</And>
|
||
<RemoveTextBeforeColon>Удалить текст перед двоеточием (":")</RemoveTextBeforeColon>
|
||
<OnlyIfTextIsUppercase>Только, если текст в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ</OnlyIfTextIsUppercase>
|
||
<OnlyIfInSeparateLine>Только, если в отдельной строке</OnlyIfInSeparateLine>
|
||
<LinesFoundX>Найдено строк: {0}</LinesFoundX>
|
||
<RemoveTextIfContains>Удалить текст, если в нем содержится:</RemoveTextIfContains>
|
||
<RemoveTextIfAllUppercase>Удалить строку, если текст в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ</RemoveTextIfAllUppercase>
|
||
<RemoveInterjections>Удалить междометия (Ах, Ой, Хм, и т.д.)</RemoveInterjections>
|
||
<EditInterjections>Правка...</EditInterjections>
|
||
</RemoveTextFromHearImpaired>
|
||
<ReplaceDialog>
|
||
<Title>Замена</Title>
|
||
<FindWhat>Что найти:</FindWhat>
|
||
<Normal>Обычный</Normal>
|
||
<CaseSensitive>С учетом регистра</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>Регулярное выражение</RegularExpression>
|
||
<ReplaceWith>Чем заменить:</ReplaceWith>
|
||
<Find>Найти</Find>
|
||
<Replace>Заменить</Replace>
|
||
<ReplaceAll>Заменить все</ReplaceAll>
|
||
</ReplaceDialog>
|
||
<RestoreAutoBackup>
|
||
<Title>Восстановить авто копию</Title>
|
||
<Information>Открыть сохраненную копию</Information>
|
||
<DateAndTime>Дата и время</DateAndTime>
|
||
<FileName>Имя файла</FileName>
|
||
<Extension>Расширение</Extension>
|
||
<NoBackedUpFilesFound>Резервные файлы не найдены!</NoBackedUpFilesFound>
|
||
</RestoreAutoBackup>
|
||
<SeekSilence>
|
||
<Title>Поиск пауз</Title>
|
||
<SearchDirection>Направление поиска</SearchDirection>
|
||
<Forward>Вперед</Forward>
|
||
<Back>Назад</Back>
|
||
<LengthInSeconds>Пауза должна быть не менее (секунд)</LengthInSeconds>
|
||
<MaxVolume>Громкость должна быть ниже</MaxVolume>
|
||
</SeekSilence>
|
||
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<Title>Установка минимального времени отображения между субтитрами</Title>
|
||
<PreviewLinesModifiedX>Предосмотр - изменено субтитров: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
||
<ShowOnlyModifiedLines>Показывать только измененные строки</ShowOnlyModifiedLines>
|
||
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Минимальный интервал между строками (мс):</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
|
||
<FrameInfo>Частота кадров</FrameInfo>
|
||
<OneFrameXisYMilliseconds>Один кадр в {0:0.00} fps - это {1} мс</OneFrameXisYMilliseconds>
|
||
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<SetSyncPoint>
|
||
<Title>Установить точку синхронизации для строки {0}</Title>
|
||
<SyncPointTimeCode>Время синхронизации</SyncPointTimeCode>
|
||
<ThreeSecondsBack><< 3 сек</ThreeSecondsBack>
|
||
<HalfASecondBack><< ½ сек</HalfASecondBack>
|
||
<HalfASecondForward>½ сек >></HalfASecondForward>
|
||
<ThreeSecondsForward>3 сек >></ThreeSecondsForward>
|
||
</SetSyncPoint>
|
||
<Settings>
|
||
<Title>Настройки</Title>
|
||
<General>Общие</General>
|
||
<Toolbar>Панель инструментов</Toolbar>
|
||
<VideoPlayer>Видео проигрыватель</VideoPlayer>
|
||
<WaveformAndSpectrogram>Форма сигнала/Спектрограмма</WaveformAndSpectrogram>
|
||
<Tools>Инструменты</Tools>
|
||
<WordLists>Список слов</WordLists>
|
||
<SsaStyle>Формат ASS/SSA</SsaStyle>
|
||
<Network>Сеть</Network>
|
||
<Rules>Правила</Rules>
|
||
<ShowToolBarButtons>Показывать кнопки на панели инструментов</ShowToolBarButtons>
|
||
<New>Новый</New>
|
||
<Open>Открыть</Open>
|
||
<Save>Сохранить</Save>
|
||
<SaveAs>Сохранить как</SaveAs>
|
||
<Find>Найти</Find>
|
||
<Replace>Заменить</Replace>
|
||
<VisualSync>Синхронизация</VisualSync>
|
||
<SpellCheck>Орфография</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>Netflix проверка качества</NetflixQualityCheck>
|
||
<SettingsName>Настройки</SettingsName>
|
||
<Help>Справка</Help>
|
||
<UnbreakNoSpace>Объединить в одну сплошную строку (CJK - для Китайского-Японского-Корейского)</UnbreakNoSpace>
|
||
<ToggleBookmarks>Переключить закладки</ToggleBookmarks>
|
||
<ToggleBookmarksWithComment>Переключить закладки - добавить комментарий</ToggleBookmarksWithComment>
|
||
<ClearBookmarks>Очистить закладки</ClearBookmarks>
|
||
<GoToBookmark>Перейти в закладки</GoToBookmark>
|
||
<GoToPreviousBookmark>Перейти к предыдущей закладке</GoToPreviousBookmark>
|
||
<GoToNextBookmark>Перейти к следующей закладке</GoToNextBookmark>
|
||
<ChooseProfile>Выберите профиль</ChooseProfile>
|
||
<DuplicateLine>Дублировать линию</DuplicateLine>
|
||
<FontInUi>Шрифты для Интерфейса Пользователя (UI)</FontInUi>
|
||
<ShowFrameRate>Показывать частоту кадров в панели инструментов</ShowFrameRate>
|
||
<DefaultFrameRate>Частота кадров по умолчанию</DefaultFrameRate>
|
||
<DefaultFileEncoding>Кодировка файла по умолчанию</DefaultFileEncoding>
|
||
<AutoDetectAnsiEncoding>Определение ANSI кодировки</AutoDetectAnsiEncoding>
|
||
<Profile>Профиль</Profile>
|
||
<Profiles>Профили</Profiles>
|
||
<ImportProfiles>Импорт профилей</ImportProfiles>
|
||
<ExportProfiles>Экспорт профилей</ExportProfiles>
|
||
<SubtitleLineMaximumLength>Макс. число символов в строке</SubtitleLineMaximumLength>
|
||
<OptimalCharactersPerSecond>Оптимально симв./сек</OptimalCharactersPerSecond>
|
||
<MaximumCharactersPerSecond>Макс. симв./сек</MaximumCharactersPerSecond>
|
||
<MaximumWordssPerMinute>Макс. слов/мин</MaximumWordssPerMinute>
|
||
<AutoWrapWhileTyping>Перенос по словам</AutoWrapWhileTyping>
|
||
<DurationMinimumMilliseconds>Мин. продолжительность, мс</DurationMinimumMilliseconds>
|
||
<DurationMaximumMilliseconds>Макс. продолжительность, мс</DurationMaximumMilliseconds>
|
||
<MinimumGapMilliseconds>Мин. разрыв между субти-ми в мс</MinimumGapMilliseconds>
|
||
<MaximumLines>Макс. кол-во строк</MaximumLines>
|
||
<SubtitleFont>Шрифт субтитров</SubtitleFont>
|
||
<SubtitleFontSize>Размер шрифта субтитров</SubtitleFontSize>
|
||
<SubtitleBold>Полужирный</SubtitleBold>
|
||
<VideoAutoOpen>При открытых субтитрах подгружать Видео автоматически (если названия совпадают)</VideoAutoOpen>
|
||
<AllowVolumeBoost>Разрешить изменение уровня громкости</AllowVolumeBoost>
|
||
<SubtitleCenter>По центру</SubtitleCenter>
|
||
<SubtitleFontColor>Цвет шрифта субтитров</SubtitleFontColor>
|
||
<SubtitleBackgroundColor>Цвет фона субтитров</SubtitleBackgroundColor>
|
||
<SpellChecker>Движок проверки орфографии:</SpellChecker>
|
||
<RememberRecentFiles>Запомнить открытые файлы (для повторного открытия)</RememberRecentFiles>
|
||
<StartWithLastFileLoaded>При запуске загружать последний файл</StartWithLastFileLoaded>
|
||
<RememberSelectedLine>Запомнить выделенную строку</RememberSelectedLine>
|
||
<RememberPositionAndSize>Сохранить размеры и позицию главного окна программы</RememberPositionAndSize>
|
||
<StartInSourceView>После запуска показывать исходный список</StartInSourceView>
|
||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Удалить пустые строки при открытии субтитров</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||
<ShowLineBreaksAs>Показывать перенос строки как:</ShowLineBreaksAs>
|
||
<SaveAsFileNameFrom>«Сохранить как...» будет брать название для файла из:</SaveAsFileNameFrom>
|
||
<MainListViewDoubleClickAction>При двойном нажатии по строке в списке выполнить:</MainListViewDoubleClickAction>
|
||
<MainListViewColumnsInfo>Выберите список столбцов для отображения</MainListViewColumnsInfo>
|
||
<MainListViewNothing>Ничего</MainListViewNothing>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Переход к позиции и сделать паузу</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Переход к позиции и проиграть</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||
<MainListViewEditText>Переход в окно редактора текста</MainListViewEditText>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Переход к позиции - 1 сек. и сделать паузу</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Переход к позиции - 0.5 сек. и сделать паузу</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Переход к позиции - 1 сек. и выполнить воспроизведение</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
||
<MainListViewEditTextAndPause>Переход в поле ввода текста и сделать паузу в позиции видео</MainListViewEditTextAndPause>
|
||
<VideoFileName>Названия видеофайла</VideoFileName>
|
||
<ExistingFileName>Существующего названия файла</ExistingFileName>
|
||
<AutoBackup>Автосохр-ние:</AutoBackup>
|
||
<AutoBackupEveryMinute>Каждую минуту</AutoBackupEveryMinute>
|
||
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Каждые 5 минут</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
||
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Каждые 15 минут</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
||
<AutoBackupDeleteAfter>Удал. после:</AutoBackupDeleteAfter>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 месяца</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 месяцев</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 месяцев</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
|
||
<CheckForUpdates>Проверка обновлений</CheckForUpdates>
|
||
<AutoSave>Автосохранение</AutoSave>
|
||
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Разрешить редактировать исходные субтитры</AllowEditOfOriginalSubtitle>
|
||
<PromptDeleteLines>Выдавать запрос перед удалением строк</PromptDeleteLines>
|
||
<TimeCodeMode>Режим таймкода:</TimeCodeMode>
|
||
<TimeCodeModeHHMMSSMS>ЧЧ:ММ:СС.МС (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
|
||
<TimeCodeModeHHMMSSFF>ЧЧ:ММ:СС:ФФ (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
|
||
<VideoEngine>Видеодекодер</VideoEngine>
|
||
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
|
||
<DirectShowDescription>quartz.dll в папке system32</DirectShowDescription>
|
||
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
|
||
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
|
||
<MpvPlayer>mpv проигрыватель</MpvPlayer>
|
||
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - бесплатный проигрыватель с откр. исх. кодом</MpvPlayerDescription>
|
||
<MpvHandlesPreviewText>mpv будет предварительно обрабатывать просматриваемый текст (настройка масштабирования расположена ниже)</MpvHandlesPreviewText>
|
||
<VlcMediaPlayer>VLC медиа проигрыватель</VlcMediaPlayer>
|
||
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll из VLC media player 1.1.0 или новее</VlcMediaPlayerDescription>
|
||
<VlcBrowseToLabel>Путь к VLC (только для переносной версии VLC)</VlcBrowseToLabel>
|
||
<ShowStopButton>Показывать кнопку "Стоп"</ShowStopButton>
|
||
<ShowMuteButton>Показывать кнопку "Заглушить"</ShowMuteButton>
|
||
<ShowFullscreenButton>Показывать кнопку "Во весь экран"</ShowFullscreenButton>
|
||
<PreviewFontSize>Размер шрифта для предосмотра:</PreviewFontSize>
|
||
<MainWindowVideoControls>Главное окно панели видео</MainWindowVideoControls>
|
||
<CustomSearchTextAndUrl>Пользовательский поиск текста и адрес:</CustomSearchTextAndUrl>
|
||
<WaveformAppearance>Внешний вид формы сигнала</WaveformAppearance>
|
||
<WaveformGridColor>Цвет разметки</WaveformGridColor>
|
||
<WaveformShowGridLines>Показывать разметку</WaveformShowGridLines>
|
||
<WaveformShowCps>Показывать симв./сек.</WaveformShowCps>
|
||
<WaveformShowWpm>Показывать слов/мин.</WaveformShowWpm>
|
||
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Обратить направление прокрутки колесиком мышки</ReverseMouseWheelScrollDirection>
|
||
<WaveformAllowOverlap>Разрешить перекрытие (при перемещении/изменении размеров)</WaveformAllowOverlap>
|
||
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Установить позицию видео при перемещении начала/конца</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
||
<WaveformFocusMouseEnter>Установить фокус по курсору мышки</WaveformFocusMouseEnter>
|
||
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Установить фокус на списке по курсору мышки</WaveformListViewFocusMouseEnter>
|
||
<WaveformBorderHitMs1>Только в границах маркера</WaveformBorderHitMs1>
|
||
<WaveformBorderHitMs2>миллисекунд</WaveformBorderHitMs2>
|
||
<WaveformColor>Цвет</WaveformColor>
|
||
<WaveformSelectedColor>Цвет выделения</WaveformSelectedColor>
|
||
<WaveformBackgroundColor>Цвет фона</WaveformBackgroundColor>
|
||
<WaveformTextColor>Цвет текста</WaveformTextColor>
|
||
<WaveformTextFontSize>Размер текстового шрифта</WaveformTextFontSize>
|
||
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Очистить папки "Spectrograms" и "Waveforms"</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
|
||
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Папки 'Waveforms' и 'Spectrograms' содержат {0} файлов ({1:0.00} Mб)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
|
||
<Spectrogram>Спектрограмма</Spectrogram>
|
||
<GenerateSpectrogram>Создавать спектрограмму</GenerateSpectrogram>
|
||
<SpectrogramAppearance>Внешний вид спектрограммы</SpectrogramAppearance>
|
||
<SpectrogramOneColorGradient>Градиентная заливка одним цветом</SpectrogramOneColorGradient>
|
||
<SpectrogramClassic>Классический</SpectrogramClassic>
|
||
<WaveformUseFFmpeg>Использовать FFmpeg для извлечения звука</WaveformUseFFmpeg>
|
||
<DownloadFFmpeg>Скачать FFmpeg</DownloadFFmpeg>
|
||
<WaveformFFmpegPath>Путь к FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
|
||
<WaveformBrowseToFFmpeg>Обзор FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
|
||
<WaveformBrowseToVLC>Обзор VLC portable</WaveformBrowseToVLC>
|
||
<SubStationAlphaStyle>(Дополнительно) Sub Station Alpha стиль</SubStationAlphaStyle>
|
||
<ChooseColor>Выбрать цвет</ChooseColor>
|
||
<SsaOutline>Контур</SsaOutline>
|
||
<SsaShadow>Тень</SsaShadow>
|
||
<SsaOpaqueBox>Сплошной контур</SsaOpaqueBox>
|
||
<Testing123>Программы на русском: WWW.WYLEK.RU</Testing123>
|
||
<Language>Язык:</Language>
|
||
<NamesIgnoreLists>Список имен (с учетом регистра)</NamesIgnoreLists>
|
||
<AddName>Добавить имя</AddName>
|
||
<AddWord>Добавить слово</AddWord>
|
||
<Remove>Удалить</Remove>
|
||
<AddPair>Добавить пару</AddPair>
|
||
<UserWordList>Пользовательский список слов</UserWordList>
|
||
<OcrFixList>Список исправлений OCR</OcrFixList>
|
||
<Location>Размещение</Location>
|
||
<UseOnlineNames>Использовать онлайн список имен (xml файл)</UseOnlineNames>
|
||
<WordAddedX>Добавлено слово: {0}</WordAddedX>
|
||
<WordAlreadyExists>Слово уже есть в списке!</WordAlreadyExists>
|
||
<WordNotFound>Слово не найдено</WordNotFound>
|
||
<RemoveX>Удалить {0}?</RemoveX>
|
||
<CannotUpdateNamesOnline>Не удается выполнить обновление NamesEtc.xml!</CannotUpdateNamesOnline>
|
||
<ProxyServerSettings>Настройки прокси сервера</ProxyServerSettings>
|
||
<ProxyAddress>Адрес сервера:</ProxyAddress>
|
||
<ProxyAuthentication>Аутентификация</ProxyAuthentication>
|
||
<ProxyUserName>Логин:</ProxyUserName>
|
||
<ProxyPassword>Пароль:</ProxyPassword>
|
||
<ProxyDomain>Домен:</ProxyDomain>
|
||
<NetworkSessionSettings>Настройки сессии сети</NetworkSessionSettings>
|
||
<NetworkSessionNewSound>Воспроизвести звуковой файл при получении нового сообщения</NetworkSessionNewSound>
|
||
<PlayXSecondsAndBack>Проиграть X секунд, если X равно:</PlayXSecondsAndBack>
|
||
<StartSceneIndex>Начальный абзац сцены:</StartSceneIndex>
|
||
<EndSceneIndex>Конечный абзац сцены:</EndSceneIndex>
|
||
<FirstPlusX>Первый + {0}</FirstPlusX>
|
||
<LastMinusX>Последний - {0}</LastMinusX>
|
||
<FixCommonerrors>Исправить ошибки</FixCommonerrors>
|
||
<RemoveTextForHi>Убрать текст для
|
||
слабослышащих</RemoveTextForHi>
|
||
<MergeLinesShorterThan>Объединить строки короче, чем</MergeLinesShorterThan>
|
||
<DialogStyle>Стиль диалога</DialogStyle>
|
||
<DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Тире обеим строкам с пробелом</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
|
||
<DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Тире обеим строкам без пробела</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
|
||
<DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Тире второй строке с пробелом</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
|
||
<DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Тире второй строке без пробела</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
|
||
<MusicSymbol>Заменить музыкальным символом:</MusicSymbol>
|
||
<MusicSymbolsReplace>Символы на замену (разделять "запятой")</MusicSymbolsReplace>
|
||
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Исправить ошибки OCR - применить жесткие правила</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
|
||
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Испр. корот. время отображ. (разреш. измен. начал. времени)</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
|
||
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Пропустить 1-й шаг
|
||
(сразу переходить ко 2-му шагу ‒ Правилам исправлений)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
|
||
<Shortcuts>Горячие клавиши</Shortcuts>
|
||
<Shortcut>Команда:</Shortcut>
|
||
<Control>Ctrl</Control>
|
||
<Alt>Alt</Alt>
|
||
<Shift>Shift</Shift>
|
||
<Key>+ Клавиша:</Key>
|
||
<ListViewAndTextBox>Список просмотра и текстовое поле</ListViewAndTextBox>
|
||
<ListView>Список просмотра</ListView>
|
||
<TextBox>Текстовое поле</TextBox>
|
||
<UpdateShortcut>Обновить</UpdateShortcut>
|
||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Переключить состояние панели управления видео</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Установить конец, добавить новый и перейти к нему</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
||
<AdjustViaEndAutoStart>Настроить через конечную позицию</AdjustViaEndAutoStart>
|
||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Установить конечное время в позиции курсора и перейти к следующему субтитру</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Установить конец и перейти к следующему</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Установить начало, автопродолжительность и перейти далее</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Установить конец, следующее начало и перейти далее</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
|
||
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Клавиша DOWN=Установить начало, Клавиша UP=Установить конец и перейти далее</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
||
<AdjustSelected100MsForward>Переместить выделенные строки на 100 мс вперед</AdjustSelected100MsForward>
|
||
<AdjustSelected100MsBack>Переместить выделенные строки на 100 мс назад</AdjustSelected100MsBack>
|
||
<AdjustStartXMsBack>Сместить начало на {0} мс назад</AdjustStartXMsBack>
|
||
<AdjustStartXMsForward>Сместить начало на {0} мс вперёд</AdjustStartXMsForward>
|
||
<AdjustEndXMsBack>Сместить конец на {0} мс назад</AdjustEndXMsBack>
|
||
<AdjustEndXMsForward>Сместить конец на {0} мс вперёд</AdjustEndXMsForward>
|
||
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Установить начальное время, сохранить длительность</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
|
||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Установить конец, сместить остаток</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Установить конец, сместить остаток и перейти к следующему субтитру</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
||
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Продлить строку до следующего субтитра/задать максимальную длительность</AdjustExtendCurrentSubtitle>
|
||
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Пересчитать продолжительность текущих субтитров</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
|
||
<MainCreateStartDownEndUp>Создать новый - ВНИЗ, установить конечное время - ВВЕРХ</MainCreateStartDownEndUp>
|
||
<MergeDialog>Объединить диалог (вставить тире)</MergeDialog>
|
||
<GoToNext>Перейти к следующей строке</GoToNext>
|
||
<GoToPrevious>Перейти к предыдущей строке</GoToPrevious>
|
||
<GoToCurrentSubtitleStart>Перейти к началу текущей строки</GoToCurrentSubtitleStart>
|
||
<GoToCurrentSubtitleEnd>Перейти к концу текущей строки</GoToCurrentSubtitleEnd>
|
||
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Перейти к предыдущей строке и установить позицию видео</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
|
||
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Перейти к следующей строке и установить позицию видео</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
|
||
<ToggleFocus>Переключить фокус между списком и полем ввода субтитра</ToggleFocus>
|
||
<ToggleDialogDashes>Вкл./Откл. тире диалогов</ToggleDialogDashes>
|
||
<ToggleMusicSymbols>Вкл./Откл. музыкальных символов</ToggleMusicSymbols>
|
||
<Alignment>Выравнить (выделенные строки)</Alignment>
|
||
<AlignmentN1>Выравнить в левый низ - {\an1}</AlignmentN1>
|
||
<AlignmentN2>Выравнить по нижнему центру - {\an2}</AlignmentN2>
|
||
<AlignmentN3>Выравнить в правый низ - {\an3}</AlignmentN3>
|
||
<AlignmentN4>Выравнить слева по центру - {\an4}</AlignmentN4>
|
||
<AlignmentN5>Выравнить по центру - {\an5}</AlignmentN5>
|
||
<AlignmentN6>Выравнить справа по центру - {\an6}</AlignmentN6>
|
||
<AlignmentN7>Выравнить по левому верху - {\an7}</AlignmentN7>
|
||
<AlignmentN8>Выравнить по верхнему центру - {\an8}</AlignmentN8>
|
||
<AlignmentN9>Выравнить по правому верху - {\an9}</AlignmentN9>
|
||
<CopyTextOnly>Копировать в буфер только текст (выделенные строки)</CopyTextOnly>
|
||
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Копировать исходный текст в текущий</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
|
||
<AutoDurationSelectedLines>Автопродолжительность (выделенные строки)</AutoDurationSelectedLines>
|
||
<ReverseStartAndEndingForRtl>Обратить RTL начало/конец</ReverseStartAndEndingForRtl>
|
||
<VerticalZoom>Увеличить масштаб по вертикали</VerticalZoom>
|
||
<VerticalZoomOut>Уменьшить масштаб по вертикали</VerticalZoomOut>
|
||
<WaveformSeekSilenceForward>Поиск пауз далее</WaveformSeekSilenceForward>
|
||
<WaveformSeekSilenceBack>Поиск пауз назад</WaveformSeekSilenceBack>
|
||
<WaveformAddTextHere>Добавить здесь текст (для нового выделения)</WaveformAddTextHere>
|
||
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Добавить здесь текст (для нового выделения из буфера обмена)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
|
||
<SetParagraphAsSelection>Установить текущий как новый выбор</SetParagraphAsSelection>
|
||
<WaveformPlayNewSelection>Проиграть новое выделение</WaveformPlayNewSelection>
|
||
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Воспроизвести конец выделения</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Проиграть первый выделенный субтитр</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
||
<WaveformFocusListView>Фокус на списке</WaveformFocusListView>
|
||
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Перейти к предыдущему изменению сцены</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||
<WaveformGoToNextSceneChange>Перейти к следующему изменению сцены</WaveformGoToNextSceneChange>
|
||
<WaveformToggleSceneChange>Переключить изменение сцен</WaveformToggleSceneChange>
|
||
<GoBack1Frame>1 кадр назад</GoBack1Frame>
|
||
<GoForward1Frame>1 кадр вперед</GoForward1Frame>
|
||
<GoBack1FrameWithPlay>Один кадр назад (с воспроизведением)</GoBack1FrameWithPlay>
|
||
<GoForward1FrameWithPlay>Один кадр вперед (с воспроизведением)</GoForward1FrameWithPlay>
|
||
<GoBack100Milliseconds>100 мс назад</GoBack100Milliseconds>
|
||
<GoForward100Milliseconds>100 мс вперед</GoForward100Milliseconds>
|
||
<GoBack500Milliseconds>500 мс назад</GoBack500Milliseconds>
|
||
<GoForward500Milliseconds>500 мс вперед</GoForward500Milliseconds>
|
||
<GoBack1Second>1 сек. назад</GoBack1Second>
|
||
<GoForward1Second>1 сек. вперед</GoForward1Second>
|
||
<GoBack5Seconds>5 секунд назад</GoBack5Seconds>
|
||
<GoForward5Seconds>5 секунд вперед</GoForward5Seconds>
|
||
<WaveformGoToPrevSubtitle>Перейти к предыдущему субтитру (от позиции видео)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||
<WaveformGoToNextSubtitle>Перейти к следующему субтитру (от позиции видео)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||
<TogglePlayPause>Вкл./Откл. Воспроизведение/Пауза</TogglePlayPause>
|
||
<Pause>Пауза</Pause>
|
||
<Fullscreen>Во весь экран</Fullscreen>
|
||
<PlayRateSlower>Замедлить скорость воспроизведения</PlayRateSlower>
|
||
<PlayRateFaster>Ускорить скорость воспроизведения</PlayRateFaster>
|
||
<VideoResetSpeedAndZoom>Сбросить скорость/масштаб</VideoResetSpeedAndZoom>
|
||
<CustomSearch1>Перевод, пользовательский поиск 1</CustomSearch1>
|
||
<CustomSearch2>Перевод, пользовательский поиск 2</CustomSearch2>
|
||
<CustomSearch3>Перевод, пользовательский поиск 3</CustomSearch3>
|
||
<CustomSearch4>Перевод, пользовательский поиск 4</CustomSearch4>
|
||
<CustomSearch5>Перевод, пользовательский поиск 5</CustomSearch5>
|
||
<SyntaxColoring>Подсветка синтаксиса</SyntaxColoring>
|
||
<ListViewSyntaxColoring>Вид списка</ListViewSyntaxColoring>
|
||
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Цвет для слишком короткой продолжительности</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
|
||
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Цвет для слишком длинной продолжительности</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
|
||
<SyntaxColorTextIfTooLong>Цвет для слишком длинного текста</SyntaxColorTextIfTooLong>
|
||
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Подсвечивание текста, если он превышает {0} строки</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
|
||
<SyntaxColorOverlap>Цвет наложения таймкода</SyntaxColorOverlap>
|
||
<SyntaxColorGap>Цвет разрыва, если он слишком короткий</SyntaxColorGap>
|
||
<SyntaxErrorColor>Цвет ошибки</SyntaxErrorColor>
|
||
<GoToFirstSelectedLine>Перейти к первой выделенной строке</GoToFirstSelectedLine>
|
||
<GoToNextEmptyLine>Перейти к следующей пустой строке</GoToNextEmptyLine>
|
||
<MergeSelectedLines>Объединить выделенные строки</MergeSelectedLines>
|
||
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Объединить выделенные строки с автопереносом</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
||
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Объединить выделенные строки без переноса</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
|
||
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Объединить выделенные строки в одну сплошную (CJK - для Китайского-Японского-Корейского)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
|
||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Объединить выбранные строки, сохранив только первый не пустой текст</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||
<MergeSelectedLinesBilingual>Объединить выделенные строки в двуязычную</MergeSelectedLinesBilingual>
|
||
<SplitSelectedLineBilingual>Разделить выделенную строку на двуязычную</SplitSelectedLineBilingual>
|
||
<ToggleTranslationMode>Вкл./Откл. режим перевода</ToggleTranslationMode>
|
||
<SwitchOriginalAndTranslation>Переключение оригинала и перевода</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||
<MergeOriginalAndTranslation>Объединить оригинал и перевод</MergeOriginalAndTranslation>
|
||
<MergeWithNext>Объединить со следующим</MergeWithNext>
|
||
<MergeWithPrevious>Объединить с предыдущим</MergeWithPrevious>
|
||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Команда уже определена:
|
||
{0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Переключение перевода и оригинала в предпросмотре видео/аудио</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||
<ListViewColumnDelete>Колонка, удалить текст</ListViewColumnDelete>
|
||
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Колонка, удалить текст со смещением вверх</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
||
<ListViewColumnInsert>Колонка, вставить текст</ListViewColumnInsert>
|
||
<ListViewColumnPaste>Колонка, вставить</ListViewColumnPaste>
|
||
<ListViewColumnTextUp>Колонка, текст выше</ListViewColumnTextUp>
|
||
<ListViewColumnTextDown>Колонка, текст ниже</ListViewColumnTextDown>
|
||
<ListViewFocusWaveform>Фокус на волновой форме/спектрограмме</ListViewFocusWaveform>
|
||
<ListViewGoToNextError>Перейти к следующей ошибке</ListViewGoToNextError>
|
||
<ShowBeamer>Запустить субтитры при полноэкранном режиме проектора</ShowBeamer>
|
||
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Переместить последнее слово вниз на следующую строку субтитров</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
||
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Переместить первое слово вверх на предыдущую строку субтитров</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
||
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Переместить первое слово из следующей строки вверх (текущий субтитр)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Переместить последнее слово из первой строки вниз (текущий субтитр)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||
<MainTextBoxSelectionToLower>Уменьшить регистр для выделения</MainTextBoxSelectionToLower>
|
||
<MainTextBoxSelectionToUpper>Увеличить регистр для выделения</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
||
<MainTextBoxSelectionToRuby>Выбранное в Ruby (Японский)</MainTextBoxSelectionToRuby>
|
||
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Автопереключение определения</MainTextBoxToggleAutoDuration>
|
||
<MainTextBoxAutoBreak>Автоперенос текста</MainTextBoxAutoBreak>
|
||
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Разделить на первом пробеле в расположении курсора</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
|
||
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Разделить на первом пробеле в расположении курсора и перейти к следующему</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
|
||
<MainTextBoxUnbreak>Отменить перенос текста</MainTextBoxUnbreak>
|
||
<MainFileSaveAll>Сохранить все</MainFileSaveAll>
|
||
<Miscellaneous>Разное</Miscellaneous>
|
||
<CpsIncludesSpace>Символов/сек (CPS) включая пробелы</CpsIncludesSpace>
|
||
<UseDoNotBreakAfterList>Применить список исключений
|
||
(для автопереноса)</UseDoNotBreakAfterList>
|
||
<BreakEarlyForLineEnding>Переносить после конца предложения (.!?)</BreakEarlyForLineEnding>
|
||
<BreakByPixelWidth>Переносить, где большое расстояние между символами</BreakByPixelWidth>
|
||
<BreakPreferBottomHeavy>Если до низа</BreakPreferBottomHeavy>
|
||
<BreakEarlyForDashDialog>Переносить перед тире прямой речи</BreakEarlyForDashDialog>
|
||
<BreakEarlyForComma>Переносить после запятой</BreakEarlyForComma>
|
||
<GoogleTranslate>Переводчик Google</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleTranslateApiKey>Ключ API</GoogleTranslateApiKey>
|
||
<MicrosoftBingTranslator>Переводчик Microsoft Bing</MicrosoftBingTranslator>
|
||
<HowToSignUp>Как зарегистрироваться</HowToSignUp>
|
||
<MicrosoftTranslateApiKey>Ключ</MicrosoftTranslateApiKey>
|
||
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Обозначение конечной точки</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
|
||
<FontNote>Примечание: эти настройки шрифта предназначены только для Интерфейса Пользователя Subtitle Edit.
|
||
Настройка шрифта для субтитров обычно выполняется в видеоплеере, но также может быть выполнена при использовании формата субтитров
|
||
со встроенной информацией о шрифтах, например «Advanced Sub Station Alpha», или через экспорт в форматы на основе изображений.</FontNote>
|
||
<RestoreDefaultSettings>Восстановить настройки по-умолчанию</RestoreDefaultSettings>
|
||
<RestoreDefaultSettingsMsg>Все настройки будут возвращены к исходным.
|
||
|
||
Продолжить?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||
<RemoveTimeCodes>Удалить временные коды</RemoveTimeCodes>
|
||
</Settings>
|
||
<SettingsMpv>
|
||
<Title>Настройки для mpv</Title>
|
||
<DownloadMpv>Загрузить mpv</DownloadMpv>
|
||
<DownloadMpvFailed>Не удалось загрузить mpv - пожалуйста, попробуйте позже!</DownloadMpvFailed>
|
||
<DownloadMpvOk>mpv был загружен и готов к использованию.</DownloadMpvOk>
|
||
</SettingsMpv>
|
||
<SettingsFfmpeg>
|
||
<Title>Скачать FFmpeg</Title>
|
||
<XDownloadFailed>Невозможно загрузить {0} - повторите попытку позже!</XDownloadFailed>
|
||
<XDownloadOk>{0} загружен и готов к использованию.</XDownloadOk>
|
||
</SettingsFfmpeg>
|
||
<SetVideoOffset>
|
||
<Title>Установить смещение видео</Title>
|
||
<Description>Задать смещение видео (субтитры не должны следовать в реальном времени видео, а, например, +10 часов)</Description>
|
||
<RelativeToCurrentVideoPosition>Относительно текущей позиции видео</RelativeToCurrentVideoPosition>
|
||
<KeepTimeCodes>Оставить как есть (не добавлять видео задержку)</KeepTimeCodes>
|
||
<Reset>Сбросить</Reset>
|
||
</SetVideoOffset>
|
||
<ShowEarlierLater>
|
||
<Title>Сдвиг выбранных строк по времени</Title>
|
||
<TitleAll>Врем. сдвиг всех строк</TitleAll>
|
||
<ShowEarlier>Сдвинуть назад</ShowEarlier>
|
||
<ShowLater>Сдвинуть вперед</ShowLater>
|
||
<TotalAdjustmentX>Общий сдвиг: {0}</TotalAdjustmentX>
|
||
<AllLines>Все строки</AllLines>
|
||
<SelectedLinesOnly>Только выделенные</SelectedLinesOnly>
|
||
<SelectedLinesAndForward>Выделенные строки и далее</SelectedLinesAndForward>
|
||
</ShowEarlierLater>
|
||
<ShowHistory>
|
||
<Title>Список изменений (для отмены)</Title>
|
||
<SelectRollbackPoint>Выберите время/описание для отката</SelectRollbackPoint>
|
||
<Time>Время</Time>
|
||
<Description>Описание</Description>
|
||
<CompareHistoryItems>Сравнить пункты истории</CompareHistoryItems>
|
||
<CompareWithCurrent>Сравнить с текущим</CompareWithCurrent>
|
||
<Rollback>Откат</Rollback>
|
||
</ShowHistory>
|
||
<SpellCheck>
|
||
<Title>Проверка орфографии</Title>
|
||
<FullText>Весь текст субтитра</FullText>
|
||
<WordNotFound>Слово не найдено</WordNotFound>
|
||
<Language>Язык</Language>
|
||
<Change>Изменить</Change>
|
||
<ChangeAll>Изменить все</ChangeAll>
|
||
<SkipOnce>Пропустить</SkipOnce>
|
||
<SkipAll>Пропустить все</SkipAll>
|
||
<AddToUserDictionary>Добавить в пользовательский словарь</AddToUserDictionary>
|
||
<AddToNamesAndIgnoreList>Добавить в список имен (с учетом регистра)</AddToNamesAndIgnoreList>
|
||
<AddToOcrReplaceList>Добавить пару в список замен OCR</AddToOcrReplaceList>
|
||
<Abort>Прервать</Abort>
|
||
<Use>Применить</Use>
|
||
<UseAlways>Запомнить</UseAlways>
|
||
<Suggestions>Предлагаемые варианты слова</Suggestions>
|
||
<SpellCheckProgress>Проверить орфографию [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
|
||
<EditWholeText>Правка всего текста</EditWholeText>
|
||
<EditWordOnly>Правка только слова</EditWordOnly>
|
||
<AddXToNames>Добавить "{0}" в список имен</AddXToNames>
|
||
<AddXToUserDictionary>Добавить '{0}' в пользовательский словарь</AddXToUserDictionary>
|
||
<AutoFixNames>Исправить, если отличается только регистром</AutoFixNames>
|
||
<CheckOneLetterWords>Запрос при неизвестных словах</CheckOneLetterWords>
|
||
<TreatINQuoteAsING>Менять окончание слов " in' " на " ing " (только для English)</TreatINQuoteAsING>
|
||
<RememberUseAlwaysList>Запомнить список "Всегда использовать"</RememberUseAlwaysList>
|
||
<ImageText>Текст изображения</ImageText>
|
||
<SpellCheckCompleted>Проверка орфографии завершена.</SpellCheckCompleted>
|
||
<SpellCheckAborted>Проверка орфографии прервана пользователем.</SpellCheckAborted>
|
||
<SpacesNotAllowed>Пробелы в одном слове не допустимы!</SpacesNotAllowed>
|
||
<UndoX>Отменить: {0}</UndoX>
|
||
</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>
|
||
<GlyphCheckReport>Недопустимых символов {0} найдено в столбце {1}</GlyphCheckReport>
|
||
<WhiteSpaceCheckReport>Недопустимых пробелов найдено в столбце {0}.</WhiteSpaceCheckReport>
|
||
<ReportPrompt>См. Полный отчет здесь: {0}.</ReportPrompt>
|
||
<OpenReportInFolder>Открыть отчёт в папке</OpenReportInFolder>
|
||
<FoundXIssues>Проверка качества Netflix нашла {0} проблем.</FoundXIssues>
|
||
<CheckOk>Проверка качества Netflix OK :)</CheckOk>
|
||
<MaximumXCharsPerSecond>Максимум {0} символов в секунду (кроме пробелов)</MaximumXCharsPerSecond>
|
||
<MaximumLineLength>Максимальная длина строки ({0})</MaximumLineLength>
|
||
<MinimumDuration>Мин. продолжительность: 5/6 секунды (833 мс) </MinimumDuration>
|
||
</NetflixQualityCheck>
|
||
<Split>
|
||
<Title>Разделить</Title>
|
||
<SplitOptions>Параметры разделения</SplitOptions>
|
||
<Lines>Строки</Lines>
|
||
<Characters>Символы</Characters>
|
||
<NumberOfEqualParts>Число равных частей</NumberOfEqualParts>
|
||
<SubtitleInfo>Информация</SubtitleInfo>
|
||
<NumberOfLinesX>Число строк: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||
<NumberOfCharactersX>Число символов: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
|
||
<Output>Вывод</Output>
|
||
<FileName>Имя файла</FileName>
|
||
<OutputFolder>Папка вывода</OutputFolder>
|
||
<DoSplit>Разделить</DoSplit>
|
||
<Basic>Основной</Basic>
|
||
</Split>
|
||
<SplitLongLines>
|
||
<Title>Разделение длинных строк</Title>
|
||
<SingleLineMaximumLength>Макс. число символов в одной строке:</SingleLineMaximumLength>
|
||
<LineMaximumLength>Макс. общее число символов в строке:</LineMaximumLength>
|
||
<LineContinuationBeginEndStrings>Добавить знак препинания в начале/конце строки:</LineContinuationBeginEndStrings>
|
||
<NumberOfSplits>Число разделений: {0}</NumberOfSplits>
|
||
<LongestSingleLineIsXAtY>Наибольшее число символов {0} в строке №{1}</LongestSingleLineIsXAtY>
|
||
<LongestLineIsXAtY>Наибольшее общее число символов {0} в строке №{1}</LongestLineIsXAtY>
|
||
</SplitLongLines>
|
||
<SplitSubtitle>
|
||
<Title>Разделение субтитров</Title>
|
||
<Description1>Введите продолжительность первой части видео или</Description1>
|
||
<Description2>получите её значение из видеофайла, нажав кнопку [..].</Description2>
|
||
<Split>Разделить</Split>
|
||
<Done>Готово</Done>
|
||
<NothingToSplit>Разделять нечего!</NothingToSplit>
|
||
<SavePartOneAs>Сохранить 1 часть как...</SavePartOneAs>
|
||
<SavePartTwoAs>Сохранить 2 часть как...</SavePartTwoAs>
|
||
<Part1>1 часть</Part1>
|
||
<Part2>2 часть</Part2>
|
||
<UnableToSaveFileX>Невозможно сохранить {0}</UnableToSaveFileX>
|
||
<OverwriteExistingFiles>Перезаписать существующие файлы?</OverwriteExistingFiles>
|
||
<FolderNotFoundX>Папка не найдена: {0}</FolderNotFoundX>
|
||
<Untitled>Без названия</Untitled>
|
||
</SplitSubtitle>
|
||
<StartNumberingFrom>
|
||
<Title>Перенумерация строк</Title>
|
||
<StartFromNumber>Начать с номера:</StartFromNumber>
|
||
<PleaseEnterAValidNumber>Пожалуйста, введите номер!</PleaseEnterAValidNumber>
|
||
</StartNumberingFrom>
|
||
<Statistics>
|
||
<Title>Статистика</Title>
|
||
<TitleWithFileName>Статистика - {0}</TitleWithFileName>
|
||
<GeneralStatistics>Общая статистика</GeneralStatistics>
|
||
<MostUsed>Наиболее часто используемые...</MostUsed>
|
||
<MostUsedLines>Наиболее часто используемые строки</MostUsedLines>
|
||
<MostUsedWords>Наиболее часто используемые слова</MostUsedWords>
|
||
<NothingFound>Ничего не найдено</NothingFound>
|
||
<NumberOfLinesX>Число строк субтитров: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||
<LengthInFormatXinCharactersY>Число символов для {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
|
||
<NumberOfCharactersInTextOnly>Число символов в тексте: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
||
<TotalDuration>Общая продолжительность субтитров: {0}</TotalDuration>
|
||
<TotalCharsPerSecond>Всего символов/секунду: {0:0.0} секунд</TotalCharsPerSecond>
|
||
<TotalWords>Всего слов в субтитрах: {0}</TotalWords>
|
||
<NumberOfItalicTags>Число тегов курсива: {0}</NumberOfItalicTags>
|
||
<NumberOfBoldTags>Число тегов полужирного: {0}</NumberOfBoldTags>
|
||
<NumberOfUnderlineTags>Число тегов подчеркивания: {0}</NumberOfUnderlineTags>
|
||
<NumberOfFontTags>Число тегов шрифта: {0}</NumberOfFontTags>
|
||
<NumberOfAlignmentTags>Число тегов выравнивания: {0}</NumberOfAlignmentTags>
|
||
<LineLengthMinimum>Длина субтитра - минимум: {0}</LineLengthMinimum>
|
||
<LineLengthMaximum>Длина субтитра - максимум: {0}</LineLengthMaximum>
|
||
<LineLengthAverage>Длина субтитра - средняя: {0}</LineLengthAverage>
|
||
<LinesPerSubtitleAverage>Субтитр, число строк - среднее: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
|
||
<SingleLineLengthMinimum>Длина одной строки - минимум: {0}</SingleLineLengthMinimum>
|
||
<SingleLineLengthMaximum>Длина одной строки - максимум: {0}</SingleLineLengthMaximum>
|
||
<SingleLineLengthAverage>Длина одной строки - средняя: {0}</SingleLineLengthAverage>
|
||
<DurationMinimum>Продолжительность - минимум: {0:0.000} секунд</DurationMinimum>
|
||
<DurationMaximum>Продолжительность - максимум: {0:0.000} секунд</DurationMaximum>
|
||
<DurationAverage>Продолжительность - средняя: {0:0.000} секунд</DurationAverage>
|
||
<CharactersPerSecondMinimum>Символов/сек - мимимум: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
|
||
<CharactersPerSecondMaximum>Символов/сек - максимум: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
|
||
<CharactersPerSecondAverage>Символов/сек - в среднем: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
|
||
<Export>Экспорт</Export>
|
||
</Statistics>
|
||
<SubStationAlphaProperties>
|
||
<Title>Дополнительные свойства Sub Station Alpha</Title>
|
||
<TitleSubstationAlpha>Свойства Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
|
||
<Script>Сценарий</Script>
|
||
<ScriptTitle>Название</ScriptTitle>
|
||
<OriginalScript>Оригинальный сценарий</OriginalScript>
|
||
<Translation>Перевод</Translation>
|
||
<Editing>Правка</Editing>
|
||
<Timing>Синхронизация</Timing>
|
||
<SyncPoint>Точка синхронизации</SyncPoint>
|
||
<UpdatedBy>Обновление</UpdatedBy>
|
||
<UpdateDetails>Детали обновления</UpdateDetails>
|
||
<Resolution>Разрешение</Resolution>
|
||
<VideoResolution>Разрешение видео</VideoResolution>
|
||
<Options>Параметры</Options>
|
||
<WrapStyle>Стиль переноса</WrapStyle>
|
||
<Collision>Стыковка</Collision>
|
||
<ScaleBorderAndShadow>Масштабировать границы и тени</ScaleBorderAndShadow>
|
||
</SubStationAlphaProperties>
|
||
<SubStationAlphaStyles>
|
||
<Title>Настройка стилей Sub Station Alpha</Title>
|
||
<TitleSubstationAlpha>Стили Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
|
||
<Styles>Стили</Styles>
|
||
<Properties>Свойства</Properties>
|
||
<Name>Имя</Name>
|
||
<Font>Шрифт</Font>
|
||
<FontName>Название шрифта</FontName>
|
||
<FontSize>Размер шрифта</FontSize>
|
||
<UseCount>Используемый</UseCount>
|
||
<Primary>Первичный</Primary>
|
||
<Secondary>Вторичный</Secondary>
|
||
<Tertiary>Третичный</Tertiary>
|
||
<Outline>Контур</Outline>
|
||
<Shadow>Тень</Shadow>
|
||
<Back>Назад</Back>
|
||
<Alignment>Выравнивание</Alignment>
|
||
<TopLeft>Верх/слева</TopLeft>
|
||
<TopCenter>Верх/центр</TopCenter>
|
||
<TopRight>Верх/справа</TopRight>
|
||
<MiddleLeft>Центр/слева</MiddleLeft>
|
||
<MiddleCenter>По центру</MiddleCenter>
|
||
<MiddleRight>Центр/справа</MiddleRight>
|
||
<BottomLeft>Низ/слева</BottomLeft>
|
||
<BottomCenter>Низ/центр</BottomCenter>
|
||
<BottomRight>Низ/справа</BottomRight>
|
||
<Colors>Цвета</Colors>
|
||
<Margins>Поля</Margins>
|
||
<MarginLeft>Левое поле</MarginLeft>
|
||
<MarginRight>Правое поле</MarginRight>
|
||
<MarginVertical>Вертикальное поле</MarginVertical>
|
||
<Border>Граница</Border>
|
||
<PlusShadow>+ Тень</PlusShadow>
|
||
<OpaqueBox>Непрозрачное поле (используется цвет контура)</OpaqueBox>
|
||
<Import>Импорт...</Import>
|
||
<Export>Экспорт...</Export>
|
||
<Copy>Копировать</Copy>
|
||
<CopyOfY>Копировать из {0}</CopyOfY>
|
||
<CopyXOfY>Копировать {0} из {1}</CopyXOfY>
|
||
<New>Новый</New>
|
||
<Remove>Удалить</Remove>
|
||
<RemoveAll>Удалить все</RemoveAll>
|
||
<ImportStyleFromFile>Добавить стиль из файла</ImportStyleFromFile>
|
||
<ExportStyleToFile>Экспорт стиля... (стиль будет добавлен, если файл существует)</ExportStyleToFile>
|
||
<ChooseStyle>Выбрать стиль для импорта</ChooseStyle>
|
||
<StyleAlreadyExits>Такой стиль существует: {0}</StyleAlreadyExits>
|
||
<StyleXExportedToFileY>Стиль '{0}' экспортирован в файл '{1}'</StyleXExportedToFileY>
|
||
<StyleXImportedFromFileY>Стиль '{0}' импортирован из файла '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
|
||
</SubStationAlphaStyles>
|
||
<PointSync>
|
||
<Title>Синхронизация по точкам</Title>
|
||
<TitleViaOtherSubtitle>Синхронизация по точкам с помощью других субтитров</TitleViaOtherSubtitle>
|
||
<SyncHelp>Укажите не менее двух точек для грубой синхронизации</SyncHelp>
|
||
<SetSyncPoint>Установить точку</SetSyncPoint>
|
||
<RemoveSyncPoint>Удалить точку</RemoveSyncPoint>
|
||
<SyncPointsX>Количество точек: {0}</SyncPointsX>
|
||
<Info>Одна точка синхронизации исправит позицию, две и более точек исправят позицию и скорость</Info>
|
||
<ApplySync>Применить</ApplySync>
|
||
</PointSync>
|
||
<TransportStreamSubtitleChooser>
|
||
<Title>Выбранный поток субтитров - {0}</Title>
|
||
<PidLineImage>Изображения - Идентификатор Транспортного Пакета (PID) = {0}, язык = {1}, субтитров = {2}</PidLineImage>
|
||
<PidLineTeletext>Телетекст - Идентификатор Транспортного Пакета (PID) = {1}, страница {0}, язык = {2}, субтитров = {3}</PidLineTeletext>
|
||
<SubLine>{0}: {1} -> {2}, {3} изображение(я)</SubLine>
|
||
</TransportStreamSubtitleChooser>
|
||
<UnknownSubtitle>
|
||
<Title>Неизвестный тип субтитров</Title>
|
||
<Message>Если вы хотите это исправить, пожалуйста, отправьте копию
|
||
файла субтитров по адресу: niksedk@gmail.com.</Message>
|
||
<ImportAsPlainText>Импортировать как обычный текст...</ImportAsPlainText>
|
||
</UnknownSubtitle>
|
||
<VisualSync>
|
||
<Title>Визуальная синхронизация</Title>
|
||
<StartScene>Начало сцены</StartScene>
|
||
<EndScene>Конец сцены</EndScene>
|
||
<Synchronize>Синхронизация</Synchronize>
|
||
<HalfASecondBack>< ½ сек</HalfASecondBack>
|
||
<ThreeSecondsBack>< 3 сек</ThreeSecondsBack>
|
||
<PlayXSecondsAndBack>Проиграть {0} сек</PlayXSecondsAndBack>
|
||
<FindText>Найти</FindText>
|
||
<GoToSubPosition>Перейти</GoToSubPosition>
|
||
<KeepChangesTitle>Сохранить изменения?</KeepChangesTitle>
|
||
<KeepChangesMessage>Субтитры были изменены в диалоге "Визуальная синхронизация".
|
||
|
||
Сохранить сделанные изменения?</KeepChangesMessage>
|
||
<SynchronizationDone>Синхронизация завершена!</SynchronizationDone>
|
||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Начальная сцена должна быть перед конечной!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||
<Tip>Используйте клавиши [Ctrl+стрелки Влево/Вправо] для
|
||
перемещения по видеоряду на 100 мс назад или вперед.</Tip>
|
||
</VisualSync>
|
||
<VobSubEditCharacters>
|
||
<Title>Правка текста по изображениям в базе данных</Title>
|
||
<ChooseCharacter>Выберите символ(ы)</ChooseCharacter>
|
||
<ImageCompareFiles>Файлы изображений</ImageCompareFiles>
|
||
<CurrentCompareImage>Анализ текущего изображения</CurrentCompareImage>
|
||
<TextAssociatedWithImage>Текстовое соответствие</TextAssociatedWithImage>
|
||
<IsItalic>Как курсив</IsItalic>
|
||
<Update>Обновить</Update>
|
||
<Delete>Удалить</Delete>
|
||
<ImageDoubleSize>Двойной размер изображения</ImageDoubleSize>
|
||
<ImageFileNotFound>Файл изображения не найден</ImageFileNotFound>
|
||
<Image>Изображение</Image>
|
||
</VobSubEditCharacters>
|
||
<VobSubOcr>
|
||
<Title>Добавление / OCR VobSub (sub/idx) субтитров</Title>
|
||
<TitleBluRay>Сохранение / OCR Blu-ray (.sup) субтитров</TitleBluRay>
|
||
<OcrMethod>Метод OCR</OcrMethod>
|
||
<OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
|
||
<OcrViaImageCompare>OCR с помощью сравнения изображений</OcrViaImageCompare>
|
||
<OcrViaModi>OCR с помощью Microsoft Office (MODI). Требуется установленный Microsoft Office</OcrViaModi>
|
||
<OcrViaNOCR>OCR с помощью nOCR</OcrViaNOCR>
|
||
<TesseractEngineMode>Режим работы</TesseractEngineMode>
|
||
<TesseractEngineModeLegacy>Лишь ориг-ный Tesseract (определяет курсив)</TesseractEngineModeLegacy>
|
||
<TesseractEngineModeNeural>Лишь нейронные сети LSTM</TesseractEngineModeNeural>
|
||
<TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
|
||
<TesseractEngineModeDefault>По-умолчанию, смотря что доступно</TesseractEngineModeDefault>
|
||
<Language>Язык</Language>
|
||
<ImageDatabase>База изображений:</ImageDatabase>
|
||
<NoOfPixelsIsSpace>Количество пикселей:</NoOfPixelsIsSpace>
|
||
<MaxErrorPercent>Макс. ошибок%</MaxErrorPercent>
|
||
<New>Новая</New>
|
||
<Edit>Правка</Edit>
|
||
<StartOcr>Начать OCR</StartOcr>
|
||
<Stop>Стоп</Stop>
|
||
<StartOcrFrom>Начать OCR c субтитра №:</StartOcrFrom>
|
||
<LoadingVobSubImages>Загрузить изображения VobSub...</LoadingVobSubImages>
|
||
<LoadingImageCompareDatabase>Загрузка базы данных сравнения изображений...</LoadingImageCompareDatabase>
|
||
<ConvertingImageCompareDatabase>Преобразовать базу данных сравнения изображений в новый формат (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
|
||
<SubtitleImage>Изображение субтитра</SubtitleImage>
|
||
<SubtitleText>Текст субтитров:</SubtitleText>
|
||
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>не удается создать папку с базой символов: {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
|
||
<SubtitleImageXofY>Изображение субтитров {0} из {1}</SubtitleImageXofY>
|
||
<ImagePalette>Настройка изображения</ImagePalette>
|
||
<UseCustomColors>Выбрать цвет</UseCustomColors>
|
||
<Transparent>Прозрачность</Transparent>
|
||
<TransparentMinAlpha>Мин. значение альфа (0=прозрачное, 255=непрозрачное)</TransparentMinAlpha>
|
||
<TransportStream>Поток</TransportStream>
|
||
<TransportStreamGrayscale>Шкала серого</TransportStreamGrayscale>
|
||
<TransportStreamGetColor>Использовать цвет (с учетом разделения строк)</TransportStreamGetColor>
|
||
<PromptForUnknownWords>Запрос при неизвестных словах</PromptForUnknownWords>
|
||
<TryToGuessUnkownWords>Попробовать предугадать неизвестные слова</TryToGuessUnkownWords>
|
||
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Разделить абзац, если в нем более двух строк</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
|
||
<AllFixes>Все исправления</AllFixes>
|
||
<GuessesUsed>Предположения</GuessesUsed>
|
||
<UnknownWords>Неизвестные слова</UnknownWords>
|
||
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} через 'OCRFixReplaceList.xml' в строке: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
|
||
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>Коррекция OCR / Орфография</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
|
||
<FixOcrErrors>Исправить OCR ошибки</FixOcrErrors>
|
||
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Добавление текста с подбором временных меток...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
||
<ImportNewTimeCodes>Добавление новых тайм кодов</ImportNewTimeCodes>
|
||
<SaveSubtitleImageAs>Сохранить изображение субтитра как...</SaveSubtitleImageAs>
|
||
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Сохранить все изображения (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
|
||
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Сохранить все изображения в индексный HTML файл...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
|
||
<XImagesSavedInY>{0} изображений записано в {1}</XImagesSavedInY>
|
||
<DictionaryX>Словарь: {0}</DictionaryX>
|
||
<RightToLeft>Справа налево</RightToLeft>
|
||
<ShowOnlyForcedSubtitles>Показать только принудительные субтитры</ShowOnlyForcedSubtitles>
|
||
<UseTimeCodesFromIdx>Использовать временные метки файла .idx</UseTimeCodesFromIdx>
|
||
<NoMatch><Отсутствует></NoMatch>
|
||
<AutoTransparentBackground>Прозрачность фона автоматически</AutoTransparentBackground>
|
||
<CaptureTopAlign>Захватывать верхнее выравнивание</CaptureTopAlign>
|
||
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Проверить соответствия для текущего изображения...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
|
||
<EditLastAdditions>Правка текста по изображениям...</EditLastAdditions>
|
||
<SetUnitalicFactor>Настройка изменения стиля текста...</SetUnitalicFactor>
|
||
<DiscardTitle>Отмена изменений произведенных в OCR?</DiscardTitle>
|
||
<DiscardText>Хотите отменить изменения, полученные в текущей сессии OCR?</DiscardText>
|
||
<MinLineSplitHeight>Мин. высота линии (разделителя)</MinLineSplitHeight>
|
||
<FallbackToX>Откатить к {0}</FallbackToX>
|
||
<ImagePreProcessing>Предварительная обработка изображения(-й)...</ImagePreProcessing>
|
||
<EditImageDb>Редактировать БД изображений</EditImageDb>
|
||
</VobSubOcr>
|
||
<VobSubOcrCharacter>
|
||
<Title>VobSub - Ручной перевод изображения в текст</Title>
|
||
<ShrinkSelection>Сократить выбор</ShrinkSelection>
|
||
<ExpandSelection>Расширить выбор</ExpandSelection>
|
||
<SubtitleImage>Изображение субтитра</SubtitleImage>
|
||
<Characters>Символ(ы)</Characters>
|
||
<CharactersAsText>Текстовое соответствие</CharactersAsText>
|
||
<Italic>Курсив</Italic>
|
||
<Abort>Прервать</Abort>
|
||
<Skip>Пропустить</Skip>
|
||
<Nordic>Скандинавский</Nordic>
|
||
<Spanish>Испанский</Spanish>
|
||
<German>Немецкий</German>
|
||
<AutoSubmitOnFirstChar>Сохранять первый введенный символ</AutoSubmitOnFirstChar>
|
||
<EditLastX>Последнее изменение: {0}</EditLastX>
|
||
</VobSubOcrCharacter>
|
||
<VobSubOcrCharacterInspect>
|
||
<Title>Проверка символьного соответствия для текущего изображения</Title>
|
||
<InspectItems>Элементы субтитра</InspectItems>
|
||
<AddBetterMatch>Добавить лучшее соответствие</AddBetterMatch>
|
||
<Add>Добавить</Add>
|
||
</VobSubOcrCharacterInspect>
|
||
<VobSubOcrNewFolder>
|
||
<Title>Новая папка</Title>
|
||
<Message>Название папки для базы символов</Message>
|
||
</VobSubOcrNewFolder>
|
||
<VobSubOcrSetItalicFactor>
|
||
<Title>Нормализация курсивного текста</Title>
|
||
<Description>Настраивайте значение до тех пор, пока стиль текста не станет нормальным, не курсивом.
|
||
Обратите внимание, что исходное изображение должно быть полностью курсивным.</Description>
|
||
</VobSubOcrSetItalicFactor>
|
||
<OcrPreprocessing>
|
||
<Title>Предварительная обработка изображений OCR</Title>
|
||
<Colors>Цвета</Colors>
|
||
<AdjustAlpha>Задайте значение, до чёткого отображения текста (обычно значения 200-300) </AdjustAlpha>
|
||
<OriginalImage>Исходное изображение </OriginalImage>
|
||
<PostImage>Изображение после предварительной обработки</PostImage>
|
||
<BinaryThreshold>Порог сравнения двоичного изображения</BinaryThreshold>
|
||
<InvertColors>Инвертировать цвета</InvertColors>
|
||
<YellowToWhite>Жёлтый в белый</YellowToWhite>
|
||
<ColorToWhite>Цвет в белый</ColorToWhite>
|
||
<ColorToRemove>Цвет для удаления</ColorToRemove>
|
||
<Cropping>Обрезка</Cropping>
|
||
<CropTransparentColors>Обрезать прозрачные цвета</CropTransparentColors>
|
||
</OcrPreprocessing>
|
||
<Watermark>
|
||
<Title>Водный знак</Title>
|
||
<WatermarkX>Водных знаков: {0}</WatermarkX>
|
||
<GenerateWatermarkTitle>Создать Водный знак</GenerateWatermarkTitle>
|
||
<SpreadOverEntireSubtitle>Растянуть за пределы</SpreadOverEntireSubtitle>
|
||
<CurrentLineOnlyX>Только в текущей строке: {0}</CurrentLineOnlyX>
|
||
<Generate>Создать</Generate>
|
||
<Remove>Удалить</Remove>
|
||
<BeforeWatermark>Перед Водным знаком</BeforeWatermark>
|
||
<ErrorUnicodeEncodingOnly>Водный знак работает только с unicode кодировкой.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
|
||
</Watermark>
|
||
<Waveform>
|
||
<ClickToAddWaveform>Нажмите для создания формы сигнала</ClickToAddWaveform>
|
||
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Нажмите, чтобы создать форму сигнала/спектрограммы</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
|
||
<Seconds>секунд</Seconds>
|
||
<ZoomIn>Увеличить</ZoomIn>
|
||
<ZoomOut>Уменьшить</ZoomOut>
|
||
<AddParagraphHere>Добавить текст здесь</AddParagraphHere>
|
||
<AddParagraphHereAndPasteText>Добавить текст из буфера обмена</AddParagraphHereAndPasteText>
|
||
<SetParagraphAsSelection>Установить текущий как новый выбор</SetParagraphAsSelection>
|
||
<FocusTextBox>Фокус на текстовое поле</FocusTextBox>
|
||
<DeleteParagraph>Удалить текст</DeleteParagraph>
|
||
<Split>Разделить</Split>
|
||
<SplitAtCursor>Разделить по курсору</SplitAtCursor>
|
||
<MergeWithPrevious>Объединить с предыдущим</MergeWithPrevious>
|
||
<MergeWithNext>Объединить со следующим</MergeWithNext>
|
||
<PlaySelection>Воспроизвести выбранный</PlaySelection>
|
||
<ShowWaveformAndSpectrogram>Показать форму сигнала и спектрограмму</ShowWaveformAndSpectrogram>
|
||
<ShowWaveformOnly>Показать только форму сигнала</ShowWaveformOnly>
|
||
<ShowSpectrogramOnly>Показать только спектрограмму</ShowSpectrogramOnly>
|
||
<AddSceneChange>Добавить изменение сцены</AddSceneChange>
|
||
<RemoveSceneChange>Удалить изменение сцены</RemoveSceneChange>
|
||
<GuessTimeCodes>Распознать таймкоды...</GuessTimeCodes>
|
||
<SeekSilence>Поиск пауз...</SeekSilence>
|
||
<InsertSubtitleHere>Вставить субтитр здесь...</InsertSubtitleHere>
|
||
<CharsSecX>Симв./сек.: {0:0.00}</CharsSecX>
|
||
<WordsMinX>Слов/мин.: {0:0.00}</WordsMinX>
|
||
</Waveform>
|
||
<WaveformGenerateTimeCodes>
|
||
<Title>Распознавание таймкодов</Title>
|
||
<StartFrom>Начальная позиция</StartFrom>
|
||
<CurrentVideoPosition>Текущая позиция курсора</CurrentVideoPosition>
|
||
<Beginning>С самого начала</Beginning>
|
||
<DeleteLines>Удалить строки</DeleteLines>
|
||
<FromCurrentVideoPosition>От текущей позиции видео</FromCurrentVideoPosition>
|
||
<DetectOptions>Параметры распознавания</DetectOptions>
|
||
<ScanBlocksOfMs>Сканировать блоки в мс</ScanBlocksOfMs>
|
||
<BlockAverageVolMin1>Средняя громкость блока должна быть выше</BlockAverageVolMin1>
|
||
<BlockAverageVolMin2>% от суммарной средней громкости</BlockAverageVolMin2>
|
||
<BlockAverageVolMax1>Средняя громкость блока должна быть ниже</BlockAverageVolMax1>
|
||
<BlockAverageVolMax2>% от суммарной максимальной громкости</BlockAverageVolMax2>
|
||
<SplitLongLinesAt1>Разделить длинные субтитры по</SplitLongLinesAt1>
|
||
<SplitLongLinesAt2>мс</SplitLongLinesAt2>
|
||
<Other>Другое</Other>
|
||
</WaveformGenerateTimeCodes>
|
||
<WebVttNewVoice>
|
||
<Title>WebVTT - установить новый голос</Title>
|
||
<VoiceName>Имя голоса</VoiceName>
|
||
</WebVttNewVoice>
|
||
</Language> |