2621 lines
162 KiB
XML
2621 lines
162 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<Language Name="한국어">
|
||
<General>
|
||
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
||
<Version>3.5.15</Version>
|
||
<TranslatedBy>☞ 한글화: 도움돌 (domddol@gmail.com)</TranslatedBy>
|
||
<CultureName>ko-KR</CultureName>
|
||
<HelpFile />
|
||
<Ok>확인(&O)</Ok>
|
||
<Cancel>취소(&A)</Cancel>
|
||
<Apply>적용</Apply>
|
||
<None>없음</None>
|
||
<All>모두</All>
|
||
<Preview>미리 보기</Preview>
|
||
<SubtitleFiles>자막 파일</SubtitleFiles>
|
||
<AllFiles>모든 파일</AllFiles>
|
||
<VideoFiles>비디오 파일</VideoFiles>
|
||
<AudioFiles>오디오 파일</AudioFiles>
|
||
<OpenSubtitle>자막 열기</OpenSubtitle>
|
||
<OpenVideoFile>비디오 열기</OpenVideoFile>
|
||
<OpenVideoFileTitle>비디오 파일 열기</OpenVideoFileTitle>
|
||
<NoVideoLoaded>로드된 비디오가 없습니다!</NoVideoLoaded>
|
||
<VideoInformation>비디오 정보</VideoInformation>
|
||
<StartTime>시작</StartTime>
|
||
<EndTime>종료</EndTime>
|
||
<Duration>길이</Duration>
|
||
<CharsPerSec>문자/초</CharsPerSec>
|
||
<WordsPerMin>단어/분</WordsPerMin>
|
||
<Actor>배우</Actor>
|
||
<Gap>간격</Gap>
|
||
<Region>지역</Region>
|
||
<NumberSymbol>번호</NumberSymbol>
|
||
<Number>번호</Number>
|
||
<Text>텍스트</Text>
|
||
<HourMinutesSecondsMilliseconds>시:분:초:밀리초</HourMinutesSecondsMilliseconds>
|
||
<HourMinutesSecondsFrames>시:분:초:프레임</HourMinutesSecondsFrames>
|
||
<Bold>굵게</Bold>
|
||
<Italic>기울임꼴</Italic>
|
||
<Underline>밑줄</Underline>
|
||
<Visible>표시</Visible>
|
||
<FrameRate>프레임 속도</FrameRate>
|
||
<Name>이름</Name>
|
||
<FileNameXAndSize>파일 이름: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
|
||
<ResolutionX>해상도: {0}</ResolutionX>
|
||
<FrameRateX>프레임 속도: {0:0.0###}</FrameRateX>
|
||
<TotalFramesX>총 프레임: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
|
||
<VideoEncodingX>비디오 인코딩: {0}</VideoEncodingX>
|
||
<SingleLineLengths>한 줄당 문자수:</SingleLineLengths>
|
||
<TotalLengthX>총 문자수: {0}</TotalLengthX>
|
||
<TotalLengthXSplitLine>총 문자: {0} (분할)</TotalLengthXSplitLine>
|
||
<SplitLine>줄 분할</SplitLine>
|
||
<NotAvailable>사용불가!</NotAvailable>
|
||
<OverlapPreviousLineX>이전 줄보다 빠름 ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
|
||
<OverlapX>중복됨! ({0:#,##0.###})</OverlapX>
|
||
<OverlapNextX>현재 시작이 다음 시작보다 느림 ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
|
||
<Negative>음수값!</Negative>
|
||
<RegularExpressionIsNotValid>정규 표현식이 유효하지 않습니다!</RegularExpressionIsNotValid>
|
||
<CurrentSubtitle>현재 자막</CurrentSubtitle>
|
||
<OriginalText>원본 텍스트</OriginalText>
|
||
<OpenOriginalSubtitleFile>원본 자막 파일 열기</OpenOriginalSubtitleFile>
|
||
<PleaseWait>잠시만 기다려 주십시오...</PleaseWait>
|
||
<SessionKey>세션 키</SessionKey>
|
||
<UserName>사용자</UserName>
|
||
<UserNameAlreadyInUse>사용자 이름이 이미 사용되고 있습니다!</UserNameAlreadyInUse>
|
||
<WebServiceUrl>웹 서비스</WebServiceUrl>
|
||
<IP>IP</IP>
|
||
<VideoWindowTitle>비디오- {0}</VideoWindowTitle>
|
||
<AudioWindowTitle>오디오 - {0}</AudioWindowTitle>
|
||
<ControlsWindowTitle>컨트롤 - {0}</ControlsWindowTitle>
|
||
<Advanced>고급</Advanced>
|
||
<Style>스타일</Style>
|
||
<StyleLanguage>스타일 / 언어</StyleLanguage>
|
||
<Character>문자</Character>
|
||
<Class>클래스</Class>
|
||
<GeneralText>일반</GeneralText>
|
||
<LineNumber>줄 번호</LineNumber>
|
||
<Before>이전</Before>
|
||
<After>이후</After>
|
||
<Size>크기</Size>
|
||
<Search>검색</Search>
|
||
<DeleteCurrentLine>현재 줄 삭제</DeleteCurrentLine>
|
||
<Width>폭</Width>
|
||
<Height>높이</Height>
|
||
<Collapse>축소</Collapse>
|
||
<ShortcutX>단축키: {0}</ShortcutX>
|
||
<ExampleX>예: {0}</ExampleX>
|
||
</General>
|
||
<About>
|
||
<Title>* Subtitle Edit 정보</Title>
|
||
<AboutText1>Subtitle Edit는 GNU 정책을 따르는 무료 소프트웨어입니다.
|
||
자유롭게 배포할 수 있으며 수정해서 사용할 수 있습니다.
|
||
C# 코드는 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 에 있습니다.
|
||
최신 버전은 홈페이지(www.nikse.dk)를 방문하시기 바랍니다.
|
||
귀하의 의견은 아래 이메일 주소로 접수되며 언제나 환영합니다.
|
||
이메일 주소: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
||
</About>
|
||
<AddToNames>
|
||
<Title>이름 목록에 단어 추가</Title>
|
||
<Description>단어 추가 (대/소문자 구분)</Description>
|
||
</AddToNames>
|
||
<AddToOcrReplaceList>
|
||
<Title>OCR 교체 목록에 추가</Title>
|
||
<Description>OCR 교체 목록에 추가 (대/소문자 구분)</Description>
|
||
</AddToOcrReplaceList>
|
||
<AddToUserDictionary>
|
||
<Title>사용자 사전에 추가</Title>
|
||
<Description>사용자 사전에 단어 추가 (대/소문자 구분)</Description>
|
||
</AddToUserDictionary>
|
||
<AddWaveform>
|
||
<Title>파형 및 스펙트로그램 추가</Title>
|
||
<SourceVideoFile>원본 비디오 파일:</SourceVideoFile>
|
||
<GenerateWaveformData>파형 데이터 만들기</GenerateWaveformData>
|
||
<PleaseWait>시간이 걸리는 작업입니다. 잠시만 기다려 주십시오!</PleaseWait>
|
||
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC 미디어 플레이어를 찾을 수 없습니다!</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
|
||
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit로 오디오 데이터를 추출하려면 VLC 미디어 플레이어 v1.1.x 이상이 필요합니다.</VlcMediaPlayerNotFound>
|
||
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>VLC 미디어 플레이어 홈페이지로 이동하시겠습니까?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
|
||
<GeneratingPeakFile>파형 파일을 생성하는 중...</GeneratingPeakFile>
|
||
<GeneratingSpectrogram>스펙트로그램을 생성하는 중...</GeneratingSpectrogram>
|
||
<ExtractingSeconds>추출 시간: {0:0.0} 초</ExtractingSeconds>
|
||
<ExtractingMinutes>추출 시간: {0}.{1:00} 분</ExtractingMinutes>
|
||
<WaveFileNotFound>파형 파일을 찾을 수 없습니다!
|
||
이 기능을 사용하려면 VLC 미디어 플레이어 1.1.x 이상이 필요합니다 ({0}-bit).
|
||
|
||
명령 줄: {1} {2}</WaveFileNotFound>
|
||
<WaveFileMalformed>{0}이(가) 파형 파일을 생성할 수 없습니다!
|
||
|
||
명령 줄: {1} {2}
|
||
|
||
※ 디스크 여유 공간을 확인하십시오.</WaveFileMalformed>
|
||
<LowDiskSpace>디스크 공간 부족!</LowDiskSpace>
|
||
<FreeDiskSpace>여유 공간: {0}</FreeDiskSpace>
|
||
<NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>오디오 트랙 없음! 빈 파형을 생성하시겠습니까?</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
|
||
</AddWaveform>
|
||
<AddWaveformBatch>
|
||
<Title>파형 데이터 일괄 생성</Title>
|
||
<ExtractingAudio>오디오 추출 중...</ExtractingAudio>
|
||
<Calculating>계산 중...</Calculating>
|
||
<Done>완료</Done>
|
||
<Error>오류</Error>
|
||
</AddWaveformBatch>
|
||
<AdjustDisplayDuration>
|
||
<Title>표시시간 조정</Title>
|
||
<AdjustVia>※ 사용자가 선택한 방식으로 표시시간을 조정합니다.</AdjustVia>
|
||
<Seconds>시간(초)</Seconds>
|
||
<Percent>백분율(%)</Percent>
|
||
<Recalculate>다시 계산</Recalculate>
|
||
<AddSeconds>초를 가감합니다.</AddSeconds>
|
||
<SetAsPercent>비율로 조정합니다.</SetAsPercent>
|
||
<Note>※ 현재 자막이 표시되는 시간은 다음 자막이 시작하는 시간을 초과하지 않습니다!</Note>
|
||
<Fixed>수정됨</Fixed>
|
||
<Milliseconds>밀리초</Milliseconds>
|
||
<ExtendOnly>확장 만</ExtendOnly>
|
||
</AdjustDisplayDuration>
|
||
<ApplyDurationLimits>
|
||
<Title>최대/최소 표시시간 설정</Title>
|
||
<FixesAvailable>수리 가능: {0}</FixesAvailable>
|
||
<UnableToFix>수리 불가: {0}</UnableToFix>
|
||
</ApplyDurationLimits>
|
||
<AudioToText>
|
||
<Title>오디오를 텍스트로</Title>
|
||
<ExtractingAudioUsingX>{0}을 사용하여 오디오를 추출하는 중...</ExtractingAudioUsingX>
|
||
<ExtractingTextUsingX>{0}을 사용하여 오디오에서 텍스트를 추출하는 중...</ExtractingTextUsingX>
|
||
<ProgessViaXy>{0}을 통해 텍스트 추출 중 : {1}%</ProgessViaXy>
|
||
<ShowLess>작게 보기 ▲</ShowLess>
|
||
<ShowMore>자세히 보기 ▼</ShowMore>
|
||
</AudioToText>
|
||
<AutoBreakUnbreakLines>
|
||
<TitleAutoBreak>선택한 항목 자동 줄바꿈</TitleAutoBreak>
|
||
<TitleUnbreak>선택한 항목 줄바꿈 제거</TitleUnbreak>
|
||
<LinesFoundX>발견한 줄: {0}</LinesFoundX>
|
||
<OnlyBreakLinesLongerThan>다음보다 긴 줄은 줄바꿈</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
||
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>다음보다 긴 줄은 줄바꿈 제거</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
||
</AutoBreakUnbreakLines>
|
||
<BatchConvert>
|
||
<Title>일괄 변환</Title>
|
||
<Input>입력</Input>
|
||
<InputDescription>파일 입력 (찾아보기 또는 드래그 앤 드롭)</InputDescription>
|
||
<Status>상태</Status>
|
||
<Output>출력</Output>
|
||
<SaveInSourceFolder>원본 파일 폴더에 저장</SaveInSourceFolder>
|
||
<SaveInOutputFolder>아래 출력 폴더에 저장</SaveInOutputFolder>
|
||
<OverwriteFiles>파일 덮어쓰기</OverwriteFiles>
|
||
<Style>스타일...</Style>
|
||
<UseStyleFromSource>원본 스타일 사용</UseStyleFromSource>
|
||
<ConvertOptions>변환 옵션</ConvertOptions>
|
||
<RemoveFormatting>서식 태그 제거</RemoveFormatting>
|
||
<RemoveTextForHI>청각 장애인용 텍스트 삭제</RemoveTextForHI>
|
||
<OverwriteOriginalFiles>원본 파일 덮어쓰기 (형식이 변경된 경우)</OverwriteOriginalFiles>
|
||
<RedoCasing>대/소문자 구분</RedoCasing>
|
||
<Convert>변환</Convert>
|
||
<NothingToConvert>변환할 것이 없습니다!</NothingToConvert>
|
||
<PleaseChooseOutputFolder>출력 폴더를 선택하십시오!</PleaseChooseOutputFolder>
|
||
<NotConverted>실패함</NotConverted>
|
||
<Converted>변환됨</Converted>
|
||
<Settings>설정</Settings>
|
||
<FixRtl>RTL 수정</FixRtl>
|
||
<FixRtlAddUnicode>유니코드 태그를 통해 RTL 수정</FixRtlAddUnicode>
|
||
<FixRtlRemoveUnicode>RTL 유니코드 태그 제거</FixRtlRemoveUnicode>
|
||
<FixRtlReverseStartEnd>RTL 시작/끝 반전</FixRtlReverseStartEnd>
|
||
<SplitLongLines>긴 줄 분할/줄바꿈</SplitLongLines>
|
||
<AutoBalance>자동 줄맞춤</AutoBalance>
|
||
<ScanFolder>폴더 찾아보기</ScanFolder>
|
||
<Recursive>하위 폴더 포함</Recursive>
|
||
<BridgeGaps>브리지 간격</BridgeGaps>
|
||
<PlainText>일반 텍스트</PlainText>
|
||
<Ocr>OCR...</Ocr>
|
||
<Filter>필터</Filter>
|
||
<FilterSkipped>필터에서 제외</FilterSkipped>
|
||
<FilterSrtNoUtf8BOM>UTF-8에서 BOM 표식 없는 subRip(.srt) 파일</FilterSrtNoUtf8BOM>
|
||
<FilterMoreThanTwoLines>한 자막 당 두 개 이상의 줄</FilterMoreThanTwoLines>
|
||
<FilterContains>텍스트 포함...</FilterContains>
|
||
<FilterFileNameContains>파일 이름 포함 ...</FilterFileNameContains>
|
||
<FixCommonErrorsErrorX>일반적인 오류 수정: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
||
<MultipleReplaceErrorX>다중 바꾸기: {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
||
<AutoBalanceErrorX>자동 조정: {0}</AutoBalanceErrorX>
|
||
<OffsetTimeCodes>오프셋 타임 코드</OffsetTimeCodes>
|
||
<TransportStreamSettings>전송 스트림 설정</TransportStreamSettings>
|
||
<TransportStreamOverrideXPosition>원래 X 위치 재정의</TransportStreamOverrideXPosition>
|
||
<TransportStreamOverrideYPosition>원래 Y 위치 재정의</TransportStreamOverrideYPosition>
|
||
<TransportStreamOverrideVideoSize>원본 비디오 크기 재정의</TransportStreamOverrideVideoSize>
|
||
<TransportStreamFileNameEnding>파일 이름 끝</TransportStreamFileNameEnding>
|
||
<TransportStreamSettingsButton>TS 설정...</TransportStreamSettingsButton>
|
||
<RemoveLineBreaks>줄바꿈 제거</RemoveLineBreaks>
|
||
<TryToUseSourceEncoding>소스 인코딩을 사용 하십시오</TryToUseSourceEncoding>
|
||
<MkvLanguageInOutputFileName>출력 파일 이름의 "언어"</MkvLanguageInOutputFileName>
|
||
<MkvLanguageInOutputFileNameX>출력 파일 이름의 Matroska(.mkv) "언어": {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX>
|
||
<MkvLanguageStyleTwoLetter>두 문자 언어 코드</MkvLanguageStyleTwoLetter>
|
||
<MkvLanguageStyleThreeLetter>세 문자 언어 코드</MkvLanguageStyleThreeLetter>
|
||
<MkvLanguageStyleEmpty>언어 코드 없음</MkvLanguageStyleEmpty>
|
||
</BatchConvert>
|
||
<Beamer>
|
||
<Title>프로젝터</Title>
|
||
</Beamer>
|
||
<Bookmarks>
|
||
<EditBookmark>책갈피 편집</EditBookmark>
|
||
<AddBookmark>책갈피 추가</AddBookmark>
|
||
<GoToBookmark>책갈피로 이동</GoToBookmark>
|
||
</Bookmarks>
|
||
<ChangeCasing>
|
||
<Title>* 대/소문자 바꾸기</Title>
|
||
<ChangeCasingTo>대/소문자 변경 기준</ChangeCasingTo>
|
||
<NormalCasing>일반 대소문자 구분 (문장의 시작은 대문자로)</NormalCasing>
|
||
<FixNamesCasing>이름의 대소문자 수정 (Dictionaries\Names.xml을 통해)</FixNamesCasing>
|
||
<FixOnlyNamesCasing>고유 이름만 대소문자 수정 (Dictionaries\Names.xml을 통해)</FixOnlyNamesCasing>
|
||
<OnlyChangeAllUppercaseLines>줄 전체가 대문자인 경우 수정</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
||
<AllUppercase>모두 대문자</AllUppercase>
|
||
<AllLowercase>모두 소문자</AllLowercase>
|
||
</ChangeCasing>
|
||
<ChangeCasingNames>
|
||
<Title>* 이름의 대/소문자 변경</Title>
|
||
<NamesFoundInSubtitleX>발견한 이름: {0}개</NamesFoundInSubtitleX>
|
||
<Enabled>사용함</Enabled>
|
||
<Name>이름</Name>
|
||
<LinesFoundX>발견한 줄: {0}개</LinesFoundX>
|
||
</ChangeCasingNames>
|
||
<ChangeFrameRate>
|
||
<Title>* 프레임 속도 변경</Title>
|
||
<ConvertFrameRateOfSubtitle>자막의 초당 프레임 수를 변경합니다</ConvertFrameRateOfSubtitle>
|
||
<FromFrameRate>변경 전 (fps)</FromFrameRate>
|
||
<ToFrameRate>변경 후 (fps)</ToFrameRate>
|
||
<FrameRateNotCorrect>프레임 속도가 올바르지 않음!</FrameRateNotCorrect>
|
||
<FrameRateNotChanged>프레임 속도가 동일함 - 변환된 것 없음!</FrameRateNotChanged>
|
||
</ChangeFrameRate>
|
||
<ChangeSpeedInPercent>
|
||
<Title>* 비율로 속도 조정</Title>
|
||
<TitleShort>속도 조정</TitleShort>
|
||
<Info>비율로 자막 속도를 변경합니다</Info>
|
||
<Custom>사용자 지정</Custom>
|
||
<ToDropFrame>드롭 프레임까지</ToDropFrame>
|
||
<FromDropFrame>드롭 프레임에서</FromDropFrame>
|
||
</ChangeSpeedInPercent>
|
||
<CheckForUpdates>
|
||
<Title>* 업데이트 확인</Title>
|
||
<CheckingForUpdates>업데이트 확인 중...</CheckingForUpdates>
|
||
<CheckingForUpdatesFailedX>업데이트 실패: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
|
||
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>현재 최신 버전을 사용하고 있습니다 :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
|
||
<CheckingForUpdatesNewVersion>새로운 버전이 있습니다!</CheckingForUpdatesNewVersion>
|
||
<InstallUpdate>다운로드 페이지로 이동</InstallUpdate>
|
||
<NoUpdates>업데이트 안 함</NoUpdates>
|
||
</CheckForUpdates>
|
||
<ChooseAudioTrack>
|
||
<Title>오디오 트랙 선택</Title>
|
||
</ChooseAudioTrack>
|
||
<ChooseEncoding>
|
||
<Title>자막 인코딩 선택</Title>
|
||
<CodePage>코드 페이지</CodePage>
|
||
<DisplayName>표시 이름</DisplayName>
|
||
<PleaseSelectAnEncoding>인코딩 방식을 선택하십시오!</PleaseSelectAnEncoding>
|
||
</ChooseEncoding>
|
||
<ChooseLanguage>
|
||
<Title>* 언어 선택</Title>
|
||
<Language>언어</Language>
|
||
</ChooseLanguage>
|
||
<ColorChooser>
|
||
<Title>색상 선택</Title>
|
||
<Red>빨강</Red>
|
||
<Green>녹색</Green>
|
||
<Blue>청색</Blue>
|
||
<Alpha>알파</Alpha>
|
||
</ColorChooser>
|
||
<ColumnPaste>
|
||
<Title>* 문자열 붙여넣기</Title>
|
||
<ChooseColumn>문자열 선택</ChooseColumn>
|
||
<OverwriteShiftCellsDown>덮어쓰기 및 셀 아래로 이동</OverwriteShiftCellsDown>
|
||
<Overwrite>덮어쓰기</Overwrite>
|
||
<ShiftCellsDown>셀 아래로 이동</ShiftCellsDown>
|
||
<TimeCodesOnly>타임코드만</TimeCodesOnly>
|
||
<TextOnly>텍스트만</TextOnly>
|
||
<OriginalTextOnly>원본 텍스트만</OriginalTextOnly>
|
||
</ColumnPaste>
|
||
<CompareSubtitles>
|
||
<Title>* 자막 비교</Title>
|
||
<PreviousDifference>이전(&P)...</PreviousDifference>
|
||
<NextDifference>다음(&N)...</NextDifference>
|
||
<SubtitlesNotAlike>완전히 다른 자막입니다!</SubtitlesNotAlike>
|
||
<XNumberOfDifference>차이: {0}개</XNumberOfDifference>
|
||
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>차이나는 줄: {0}개 (변경된 단어 비율: {1:0.##}%)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
|
||
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>차이나는 줄: {0}개 (변경된 문자 비율: {1:0.##}%)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
|
||
<ShowOnlyDifferences>차이나는 줄만 표시</ShowOnlyDifferences>
|
||
<IgnoreLineBreaks>줄바꿈 무시</IgnoreLineBreaks>
|
||
<IgnoreFormatting>형식 무시</IgnoreFormatting>
|
||
<OnlyLookForDifferencesInText>변경된 텍스트에 색칠</OnlyLookForDifferencesInText>
|
||
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>이미지 기반 자막과는 비교할 수 없습니다!</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
||
</CompareSubtitles>
|
||
<DCinemaProperties>
|
||
<Title>* D-Cinema의 속성 (interop)</Title>
|
||
<TitleSmpte>D-Cinema의 속성 (SMPTE)</TitleSmpte>
|
||
<SubtitleId>자막 ID</SubtitleId>
|
||
<GenerateId>ID 생성</GenerateId>
|
||
<MovieTitle>영화 제목</MovieTitle>
|
||
<ReelNumber>릴 번호</ReelNumber>
|
||
<Language>언어</Language>
|
||
<IssueDate>출시일</IssueDate>
|
||
<EditRate>편집 비율</EditRate>
|
||
<TimeCodeRate>타임코드 속도</TimeCodeRate>
|
||
<StartTime>시작 시간</StartTime>
|
||
<Font>글꼴</Font>
|
||
<FontId>글꼴 ID</FontId>
|
||
<FontUri>URI</FontUri>
|
||
<FontColor>색상</FontColor>
|
||
<FontEffect>글꼴 효과</FontEffect>
|
||
<FontEffectColor>색상 효과</FontEffectColor>
|
||
<FontSize>크기</FontSize>
|
||
<TopBottomMargin>위/아래 여백</TopBottomMargin>
|
||
<FadeUpTime>시간 페이드-업</FadeUpTime>
|
||
<FadeDownTime>시간 페이드-다운</FadeDownTime>
|
||
<ZPosition>Z-포지션</ZPosition>
|
||
<ZPositionHelp>양수는 텍스트를 멀리 이동시키고 음수는 텍스트를 더 가까이 이동킵니다. 만약 z-포지션이 '0'이라면 그때는 '2D'입니다.</ZPositionHelp>
|
||
<ChooseColor>색상 선택...</ChooseColor>
|
||
<Generate>생성</Generate>
|
||
</DCinemaProperties>
|
||
<DurationsBridgeGaps>
|
||
<Title>* 자막 사이의 작은 간격 메우기</Title>
|
||
<GapsBridgedX>메워진 간격: {0}개</GapsBridgedX>
|
||
<GapToNext>다음 줄과의 시간 간격</GapToNext>
|
||
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>- 다음보다 작은 간격 메움:</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
|
||
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>(밀리초)</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
|
||
<MinMillisecondsBetweenLines>- 줄 사이의 최소 밀리초:</MinMillisecondsBetweenLines>
|
||
<ProlongEndTime>이전 텍스트로 시간 간격 메움</ProlongEndTime>
|
||
<DivideEven>텍스트로 시간 간격을 공유</DivideEven>
|
||
</DurationsBridgeGaps>
|
||
<DvdSubRip>
|
||
<Title>DVD(ifo/vob)에서 자막 가져오기</Title>
|
||
<DvdGroupTitle>DVD 파일/정보</DvdGroupTitle>
|
||
<IfoFile>IFO 파일</IfoFile>
|
||
<IfoFiles>IFO 파일</IfoFiles>
|
||
<VobFiles>VOB 파일</VobFiles>
|
||
<Add>추가</Add>
|
||
<Remove>제거</Remove>
|
||
<Clear>모두 제거</Clear>
|
||
<MoveUp>위로</MoveUp>
|
||
<MoveDown>아래로</MoveDown>
|
||
<Languages>언어</Languages>
|
||
<PalNtsc>PAL / NTSC</PalNtsc>
|
||
<Pal>PAL (25fps)</Pal>
|
||
<Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc>
|
||
<StartRipping>추출 시작</StartRipping>
|
||
<Abort>중지</Abort>
|
||
<AbortedByUser>사용자에 의해 중단 되었습니다!</AbortedByUser>
|
||
<ReadingSubtitleData>자막 데이터를 읽는 중...</ReadingSubtitleData>
|
||
<RippingVobFileXofYZ>{2}개 중 {1}번째 Vob 추출 중... / 현재 파일: {0}</RippingVobFileXofYZ>
|
||
<WrongIfoType>이 IFO의 형식은 '{0}'입니다. 'DVDVideo-VTS'가 아닙니다. {2}가 아닌 다른 파일로 {1}시도해 주십시오!</WrongIfoType>
|
||
</DvdSubRip>
|
||
<DvdSubRipChooseLanguage>
|
||
<Title>언어 선택</Title>
|
||
<ChooseLanguageStreamId>언어 선택 (스트림 ID)</ChooseLanguageStreamId>
|
||
<UnknownLanguage>알 수 없는 언어</UnknownLanguage>
|
||
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>이미지 자막 {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
||
<SubtitleImage>이미지 자막</SubtitleImage>
|
||
</DvdSubRipChooseLanguage>
|
||
<EbuSaveOptions>
|
||
<Title>EBU 저장 옵션</Title>
|
||
<GeneralSubtitleInformation>일반적인 자막 정보</GeneralSubtitleInformation>
|
||
<CodePageNumber>코드 페이지</CodePageNumber>
|
||
<DiskFormatCode>디스크 포맷 코드</DiskFormatCode>
|
||
<DisplayStandardCode>표준 코드 표시</DisplayStandardCode>
|
||
<ColorRequiresTeletext>텔레텍스트는 색상 필요!</ColorRequiresTeletext>
|
||
<CharacterCodeTable>문자 코드 테이블</CharacterCodeTable>
|
||
<LanguageCode>언어 코드</LanguageCode>
|
||
<OriginalProgramTitle>원본 프로그램 제목</OriginalProgramTitle>
|
||
<OriginalEpisodeTitle>원본 에피소드 제목</OriginalEpisodeTitle>
|
||
<TranslatedProgramTitle>번역된 프로그램 제목</TranslatedProgramTitle>
|
||
<TranslatedEpisodeTitle>번역된 에피소드 제목</TranslatedEpisodeTitle>
|
||
<TranslatorsName>번역자 이름</TranslatorsName>
|
||
<SubtitleListReferenceCode>자막 목록 참조 코드</SubtitleListReferenceCode>
|
||
<CountryOfOrigin>제작 국가</CountryOfOrigin>
|
||
<TimeCodeStatus>타임코드 상태</TimeCodeStatus>
|
||
<TimeCodeStartOfProgramme>타임코드: 프로그램의 시작</TimeCodeStartOfProgramme>
|
||
<RevisionNumber>버전 번호</RevisionNumber>
|
||
<MaxNoOfDisplayableChars>줄 당 최대 문자수</MaxNoOfDisplayableChars>
|
||
<MaxNumberOfDisplayableRows>최대 줄 수</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
||
<DiskSequenceNumber>디스크 시퀀스 번호</DiskSequenceNumber>
|
||
<TotalNumberOfDisks>총 디스크 수</TotalNumberOfDisks>
|
||
<Import>가져오기...</Import>
|
||
<TextAndTimingInformation>텍스트 및 타이밍 정보</TextAndTimingInformation>
|
||
<JustificationCode>배치 코드</JustificationCode>
|
||
<VerticalPosition>수직 위치</VerticalPosition>
|
||
<MarginTop>상단 여백 (상단 정렬 자막용)</MarginTop>
|
||
<MarginBottom>하단 여백 (하단 정렬 자막용)</MarginBottom>
|
||
<NewLineRows>새 줄에 의해 추가된 행의 수</NewLineRows>
|
||
<Teletext>텔레텍스트</Teletext>
|
||
<UseBox>텍스트 주위에 상자 사용</UseBox>
|
||
<DoubleHeight>더블 높이 사용</DoubleHeight>
|
||
<Errors>오류</Errors>
|
||
<ErrorsX>오류: {0}</ErrorsX>
|
||
<MaxLengthError>행 {0}이(가) {2}에서 최대 길이 ({1})을 초과함: {3}</MaxLengthError>
|
||
<TextUnchangedPresentation>변경되지 않은 텍스트 표시</TextUnchangedPresentation>
|
||
<TextLeftJustifiedText>왼쪽 정렬</TextLeftJustifiedText>
|
||
<TextCenteredText>가운데 정렬</TextCenteredText>
|
||
<TextRightJustifiedText>오른쪽 정렬</TextRightJustifiedText>
|
||
<UseBoxForOneNewLine>하나의 새 줄에만 '텍스트 주위에 상자 사용' 체크</UseBoxForOneNewLine>
|
||
</EbuSaveOptions>
|
||
<EffectKaraoke>
|
||
<Title>노래방 효과</Title>
|
||
<ChooseColor>색상 선택 :</ChooseColor>
|
||
<TotalMilliseconds>총 시간 (밀리초):</TotalMilliseconds>
|
||
<EndDelayInMilliseconds>끝지점 지연 (밀리초):</EndDelayInMilliseconds>
|
||
</EffectKaraoke>
|
||
<EffectTypewriter>
|
||
<Title>타자기 효과</Title>
|
||
<TotalMilliseconds>총 시간 (밀리초):</TotalMilliseconds>
|
||
<EndDelayInMilliseconds>끝지점 지연 (밀리초):</EndDelayInMilliseconds>
|
||
</EffectTypewriter>
|
||
<ExportCustomText>
|
||
<Title>사용자 지정 텍스트 형식으로 내보내기</Title>
|
||
<Formats>형식</Formats>
|
||
<New>신규</New>
|
||
<Edit>편집</Edit>
|
||
<Delete>삭제</Delete>
|
||
<SaveAs>새로 저장(&A)...</SaveAs>
|
||
<SaveSubtitleAs>다름 이름으로 자막 저장...</SaveSubtitleAs>
|
||
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>사용자 지정 형식으로 내보낸 자막: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
|
||
</ExportCustomText>
|
||
<ExportCustomTextFormat>
|
||
<Title>사용자 지정 텍스트 형식의 템플릿</Title>
|
||
<Template>템플릿</Template>
|
||
<Header>머리글</Header>
|
||
<TextLine>텍스트 라인 (단락)</TextLine>
|
||
<TimeCode>타임코드</TimeCode>
|
||
<NewLine>새 라인</NewLine>
|
||
<Footer>바닥글</Footer>
|
||
<DoNotModify>[변경 없음]</DoNotModify>
|
||
</ExportCustomTextFormat>
|
||
<ExportFcpXmlAdvanced>
|
||
<Title>Final Cut Pro XML 고급 내보내기</Title>
|
||
<FontName>글꼴 이름</FontName>
|
||
<FontSize>글꼴 크기</FontSize>
|
||
<FontFace>글꼴 모양</FontFace>
|
||
<FontFaceRegular>정규식</FontFaceRegular>
|
||
<Alignment>정렬</Alignment>
|
||
<Baseline>기준선</Baseline>
|
||
</ExportFcpXmlAdvanced>
|
||
<ExportPngXml>
|
||
<Title>BDN (xml/png) 내보내기</Title>
|
||
<ImageSettings>이미지 설정</ImageSettings>
|
||
<FontFamily>글꼴 모양</FontFamily>
|
||
<FontSize>글꼴 크기</FontSize>
|
||
<FontColor>색상</FontColor>
|
||
<BorderColor>테두리 색상</BorderColor>
|
||
<BorderWidth>테두리 폭</BorderWidth>
|
||
<BorderStyle>테두리 모양</BorderStyle>
|
||
<BorderStyleOneBox>하나의 상자</BorderStyleOneBox>
|
||
<BorderStyleBoxForEachLine>각 줄에 대한 상자</BorderStyleBoxForEachLine>
|
||
<BorderStyleNormalWidthX>보통, 폭={0}</BorderStyleNormalWidthX>
|
||
<ShadowColor>그림자 색상</ShadowColor>
|
||
<ShadowWidth>그림자 폭</ShadowWidth>
|
||
<Transparency>투명도</Transparency>
|
||
<ImageFormat>이미지 형식</ImageFormat>
|
||
<FullFrameImage>전체 이미지</FullFrameImage>
|
||
<SimpleRendering>간단한 렌더링</SimpleRendering>
|
||
<AntiAliasingWithTransparency>투명하게 앤티 앨리어싱</AntiAliasingWithTransparency>
|
||
<Text3D>3D</Text3D>
|
||
<SideBySide3D>좌/우</SideBySide3D>
|
||
<HalfTopBottom3D>상/하</HalfTopBottom3D>
|
||
<Depth>깊이</Depth>
|
||
<ExportAllLines>모든 줄 내보내기...</ExportAllLines>
|
||
<XImagesSavedInY>{0}개의 이미지가 {1}에 저장되었습니다.</XImagesSavedInY>
|
||
<VideoResolution>비디오 해상도</VideoResolution>
|
||
<Align>정렬</Align>
|
||
<Left>왼쪽</Left>
|
||
<Right>오른쪽</Right>
|
||
<Center>가운데</Center>
|
||
<CenterLeftJustify>가운데, 왼쪽 맞춤</CenterLeftJustify>
|
||
<CenterTopJustify>가운데, 상단 맞춤</CenterTopJustify>
|
||
<BottomMargin>하단 여백</BottomMargin>
|
||
<LeftRightMargin>좌/우 여백</LeftRightMargin>
|
||
<SaveBluRraySupAs>블루레이 자막 (sup) 파일로 저장</SaveBluRraySupAs>
|
||
<SaveVobSubAs>VobSub 파일로 저장</SaveVobSubAs>
|
||
<SaveFabImageScriptAs>FAB 이미지 스크립트 파일 이름 선택</SaveFabImageScriptAs>
|
||
<SaveDvdStudioProStlAs>DVD Studio Pro STL로 저장</SaveDvdStudioProStlAs>
|
||
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Digital Cinema Interop 파일 이름 선택</SaveDigitalCinemaInteropAs>
|
||
<SavePremiereEdlAs>Premier EDL 파일 이름 선택</SavePremiereEdlAs>
|
||
<SaveFcpAs>Final Cut Pro xml 파일 이름 선택</SaveFcpAs>
|
||
<SaveDostAs>DoStudio dost 파일 이름 선택</SaveDostAs>
|
||
<SomeLinesWereTooLongX>너무 긴 줄: {0}</SomeLinesWereTooLongX>
|
||
<LineHeight>줄높이</LineHeight>
|
||
<BoxSingleLine>상자 - 한 줄</BoxSingleLine>
|
||
<BoxMultiLine>상자 - 여러 줄</BoxMultiLine>
|
||
<Forced>적용됨</Forced>
|
||
<ChooseBackgroundColor>배경색 선택</ChooseBackgroundColor>
|
||
<SaveImageAs>다른 이름으로 이미지 저장...</SaveImageAs>
|
||
<FcpUseFullPathUrl>FCP xml에서 전체 이미지 경로 URL 사용</FcpUseFullPathUrl>
|
||
</ExportPngXml>
|
||
<ExportText>
|
||
<Title>텍스트로 내보내기</Title>
|
||
<Preview>미리 보기</Preview>
|
||
<ExportOptions>내보내기 옵션</ExportOptions>
|
||
<FormatText>텍스트 유형</FormatText>
|
||
<None>없음</None>
|
||
<MergeAllLines>모든 줄 병합</MergeAllLines>
|
||
<UnbreakLines>줄바꿈 제거</UnbreakLines>
|
||
<RemoveStyling>스타일링 제거</RemoveStyling>
|
||
<ShowLineNumbers>자막 번호 표시</ShowLineNumbers>
|
||
<AddNewLineAfterLineNumber>자막 번호 다음 줄부터 기록</AddNewLineAfterLineNumber>
|
||
<ShowTimeCode>타임코드 표시</ShowTimeCode>
|
||
<AddNewLineAfterTimeCode>타임코드 다음 줄부터 기록</AddNewLineAfterTimeCode>
|
||
<AddNewLineAfterTexts>텍스트 다음 줄부터 기록</AddNewLineAfterTexts>
|
||
<AddNewLineBetweenSubtitles>자막 사이에 빈 줄 추가</AddNewLineBetweenSubtitles>
|
||
<TimeCodeFormat>타임코드 형식</TimeCodeFormat>
|
||
<Srt>.SRT</Srt>
|
||
<Milliseconds>밀리초</Milliseconds>
|
||
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
|
||
<TimeCodeSeparator>타임코드 구분</TimeCodeSeparator>
|
||
</ExportText>
|
||
<ExtractDateTimeInfo>
|
||
<Title>텍스트로 시간 생성</Title>
|
||
<OpenVideoFile>비디오 파일을 선택하여 시간 정보를 추출하십시오!</OpenVideoFile>
|
||
<StartFrom>시작</StartFrom>
|
||
<DateTimeFormat>시간 형식</DateTimeFormat>
|
||
<Example>- 예제 -</Example>
|
||
<GenerateSubtitle>자막 생성(&G)</GenerateSubtitle>
|
||
</ExtractDateTimeInfo>
|
||
<FindDialog>
|
||
<Title>찾기</Title>
|
||
<Find>찾기</Find>
|
||
<Normal>일반(&N)</Normal>
|
||
<CaseSensitive>대/소문자 구분(&C)</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>정규 표현식(&X)</RegularExpression>
|
||
<WholeWord>단어 완전 일치</WholeWord>
|
||
<Count>일치 개수</Count>
|
||
<XNumberOfMatches>{0:#,##0}개 일치</XNumberOfMatches>
|
||
<OneMatch>한 개 일치</OneMatch>
|
||
</FindDialog>
|
||
<FindSubtitleLine>
|
||
<Title>자막 줄 찾기</Title>
|
||
<Find>찾기(&F)</Find>
|
||
<FindNext>다음 찾기(&N)</FindNext>
|
||
</FindSubtitleLine>
|
||
<FixCommonErrors>
|
||
<Title>일반적인 오류 수정하기</Title>
|
||
<Step1>단계 1/2 - 수정할 항목에 체크하기</Step1>
|
||
<WhatToFix>수정 항목</WhatToFix>
|
||
<Example>예제</Example>
|
||
<SelectAll>모두 선택</SelectAll>
|
||
<InverseSelection>선택 반전</InverseSelection>
|
||
<Back>< 뒤로(&B)</Back>
|
||
<Next>다음(&N) ></Next>
|
||
<Step2>단계 2/2 - 수정할 항목을 자막에 적용하기</Step2>
|
||
<Fixes>수정</Fixes>
|
||
<Log>기록</Log>
|
||
<Function>수정 항목</Function>
|
||
<RemovedEmptyLine>빈 줄 제거</RemovedEmptyLine>
|
||
<RemovedEmptyLineAtTop>첫번째 빈 줄 제거</RemovedEmptyLineAtTop>
|
||
<RemovedEmptyLineAtBottom>마지막 빈 줄 제거</RemovedEmptyLineAtBottom>
|
||
<RemovedEmptyLineInMiddle>가운데 빈 줄 제거</RemovedEmptyLineInMiddle>
|
||
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>빈 줄 및 불필요한 줄의 줄바꿈 제거</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
|
||
<EmptyLinesRemovedX>제거한 빈 줄: {0}</EmptyLinesRemovedX>
|
||
<FixOverlappingDisplayTimes>중복된 표시시간 수정하기</FixOverlappingDisplayTimes>
|
||
<FixShortDisplayTimes>짧은 표시시간 수정하기</FixShortDisplayTimes>
|
||
<FixLongDisplayTimes>긴 표시시간 수정하기</FixLongDisplayTimes>
|
||
<FixShortGaps>짧은 간격 수정</FixShortGaps>
|
||
<FixInvalidItalicTags>잘못된 기울임꼴 태그 수정하기</FixInvalidItalicTags>
|
||
<RemoveUnneededSpaces>불필요한 공백 제거하기</RemoveUnneededSpaces>
|
||
<RemoveUnneededPeriods>불필요한 마침표 제거하기</RemoveUnneededPeriods>
|
||
<FixCommas>쉼표 수정하기</FixCommas>
|
||
<FixMissingSpaces>누락된 공백 수정하기</FixMissingSpaces>
|
||
<BreakLongLines>긴 줄 줄바꿈</BreakLongLines>
|
||
<RemoveLineBreaks>짧은 단일 문장의 줄바꿈 제거하기</RemoveLineBreaks>
|
||
<RemoveLineBreaksAll>짧은 문장의 줄바꿈 제거하기 (대화형식은 제외)</RemoveLineBreaksAll>
|
||
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>한 단어 중간에 대문자 'I'가 쓰인 것 수정하기 (OCR 오류)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
|
||
<FixDoubleApostrophes>두개의 작은 따옴표(')를 큰 따옴표(")로 수정하기</FixDoubleApostrophes>
|
||
<AddPeriods>다음 줄이 대문자로 시작하면 줄 끝에 마침표 추가하기</AddPeriods>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>단락이 끝나면 대문자로 시작하기</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>단락 중간이 마침표로 끝나면 대문자로 시작하기</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
|
||
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>콜론(:) 또는 세미콜론(;) 후 대문자로 시작하기</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
|
||
<FixLowercaseIToUppercaseI>소문자 'i'를 대문자 'I'로 수정하기 (영어)</FixLowercaseIToUppercaseI>
|
||
<FixCommonOcrErrors>일반적인 OCR 오류 수정하기 (OCR 재배치 목록 사용)</FixCommonOcrErrors>
|
||
<CommonOcrErrorsFixed>수정된 일반적인 OCR 오류 (OCR 재배치 목록을 사용함): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
|
||
<RemoveSpaceBetweenNumber>숫자 사이의 공백 제거하기</RemoveSpaceBetweenNumber>
|
||
<FixDialogsOnOneLine>한 줄 안에 많은 대화형식이 있을 때 수정하기</FixDialogsOnOneLine>
|
||
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>수정된 숫자 사이의 공백: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
|
||
<FixTurkishAnsi>유니코드로 터키의 ANSI (아이슬란드) 문자 수정하기</FixTurkishAnsi>
|
||
<FixDanishLetterI>덴마크 문자 'i' 수정하기</FixDanishLetterI>
|
||
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>스페인어의 역물음표와 역감탄사 수정하기</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
|
||
<AddMissingQuote>누락된 따옴표('') 추가하기</AddMissingQuote>
|
||
<AddMissingQuotes>누락된 따옴표("") 추가하기</AddMissingQuotes>
|
||
<RemoveHyphensSingleLine>단일 라인의 대화 대시(-) 제거</RemoveHyphensSingleLine>
|
||
<XHyphensSingleLineRemoved>단일 라인에서 제거된 대화 대시(-): {0}</XHyphensSingleLineRemoved>
|
||
<FixHyphensInDialogs>스타일을 통해 대화안의 대시(-) 수정: {0}</FixHyphensInDialogs>
|
||
<XHyphensInDialogsFixed>수정된 대시(-): {0}</XHyphensInDialogsFixed>
|
||
<AddMissingQuotesExample>"힘들었지? -> "힘들었지?"</AddMissingQuotesExample>
|
||
<XMissingQuotesAdded>누락된 따옴표 추가: {0}</XMissingQuotesAdded>
|
||
<Fix3PlusLines>3줄 이상의 자막 수정하기</Fix3PlusLines>
|
||
<Fix3PlusLine>3줄 이상의 자막 수정하기</Fix3PlusLine>
|
||
<X3PlusLinesFixed>수정된 3줄 이상의 자막: {0}</X3PlusLinesFixed>
|
||
<Analysing>분석 중 . . .</Analysing>
|
||
<NothingToFix>수정할 곳이 없습니다:</NothingToFix>
|
||
<FixesFoundX>수정할 곳: {0}</FixesFoundX>
|
||
<XFixesApplied>수정된 곳: {0}</XFixesApplied>
|
||
<NothingFixableBut>아무것도 자동으로 수정할 수 없음. 자막에 오류가 있습니다 - 자세한 내용은 로그를 참조하십시오.</NothingFixableBut>
|
||
<XFixedBut>{0}개의 문제가 수정되었지만 자막에는 여전히 오류가 있습니다 - 자세한 내용은 로그를 참조하십시오.</XFixedBut>
|
||
<XCouldBeFixedBut>{0}개의 문제를 수정할 수 있지만 자막에는 여전히 오류가 있을 것입니다.- 자세한 내용은 로그를 참조하십시오.</XCouldBeFixedBut>
|
||
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>"소문자 'i'를 대문자 'I'로 수정하기(영어)" 실행을 취소합니다.</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
|
||
<XIsChangedToUppercase>{0}개의 'i'가 대문자로 변환되었습니다.</XIsChangedToUppercase>
|
||
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>단락이 끝난 뒤에 나오는 첫글자를 대문자로 바꾸기</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
|
||
<MergeShortLine>짧은 줄 병합 (단일 문장)</MergeShortLine>
|
||
<MergeShortLineAll>짧은 줄 병합 (대화형식 제외)</MergeShortLineAll>
|
||
<XLineBreaksAdded>{0}개의 줄바꿈이 추가되었습니다.</XLineBreaksAdded>
|
||
<BreakLongLine>긴 줄(행) 줄바꿈</BreakLongLine>
|
||
<FixLongDisplayTime>긴 표시시간 수정하기</FixLongDisplayTime>
|
||
<FixInvalidItalicTag>잘못된 기울임꼴 태그 수정하기</FixInvalidItalicTag>
|
||
<FixShortDisplayTime>짧은 표시시간 수정하기</FixShortDisplayTime>
|
||
<FixOverlappingDisplayTime>중복된 표시시간 수정하기</FixOverlappingDisplayTime>
|
||
<FixShortGap>짧은 간격 수정</FixShortGap>
|
||
<FixInvalidItalicTagsExample><i>서울특별시<i> -> <i>서울특별시</i></FixInvalidItalicTagsExample>
|
||
<RemoveUnneededSpacesExample>넌 정말 최고야! -> 넌 정말 최고야!</RemoveUnneededSpacesExample>
|
||
<RemoveUnneededPeriodsExample>안돼!. -> 안돼!</RemoveUnneededPeriodsExample>
|
||
<FixMissingSpacesExample>여보세요.나는 -> 여보세요. 나는</FixMissingSpacesExample>
|
||
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -> The earth is flat.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
|
||
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -> What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
|
||
<StartTimeLaterThanEndTime>텍스트 번호 {0}: 시작 시간이 종료 시간보다 느림: {4}{1} -> {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
|
||
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>텍스트 번호 {0}을 수정할 수 없음. 시작 시간이 종료 시간 {1} 보다 느림</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
||
<XFixedToYZ>{0} 수정함: {1}{2}</XFixedToYZ>
|
||
<UnableToFixTextXY>텍스트 번호 {0}을 수정할 수 없음: {1}</UnableToFixTextXY>
|
||
<XOverlappingTimestampsFixed>{0}개의 중복된 시간을 수정했습니다.</XOverlappingTimestampsFixed>
|
||
<XDisplayTimesProlonged>{0}개의 표시시간이 연장되었습니다.</XDisplayTimesProlonged>
|
||
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0}개의 잘못된 HTML 태그가 수정되었습니다.</XInvalidHtmlTagsFixed>
|
||
<XDisplayTimesShortned>{0}개의 표시시간이 단축되었습니다.</XDisplayTimesShortned>
|
||
<XGapsFixed>{0}개의 짧은 간격이 수정되었습니다.</XGapsFixed>
|
||
<XLinesUnbreaked>{0}개가 줄바꿈 제거되었습니다.</XLinesUnbreaked>
|
||
<UnneededSpace>불필요한 공백</UnneededSpace>
|
||
<XUnneededSpacesRemoved>{0}개의 불필요한 공백이 제거되었습니다.</XUnneededSpacesRemoved>
|
||
<UnneededPeriod>불필요한 마침표</UnneededPeriod>
|
||
<XUnneededPeriodsRemoved>{0}개의 불필요한 마침표가 삭제되었습니다.</XUnneededPeriodsRemoved>
|
||
<FixMissingSpace>잘못된 공백 수정하기</FixMissingSpace>
|
||
<XMissingSpacesAdded>{0}개의 잘못된 공백이 수정되었습니다.</XMissingSpacesAdded>
|
||
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>한 단어 중간에 대문자 'I'가 쓰인 것 수정하기</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
|
||
<XPeriodsAdded>{0}개의 마침표가 추가되었습니다.</XPeriodsAdded>
|
||
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>줄 끝에 누락된 마침표 추가하기</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
|
||
<XDoubleApostrophesFixed>{0}개의 따옴표("")가 수정되었습니다.</XDoubleApostrophesFixed>
|
||
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0}개의 대문자 'I'가 단어 중간에 있습니다.</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
|
||
<RefreshFixes>새로 고침</RefreshFixes>
|
||
<ApplyFixes>수정 적용하기</ApplyFixes>
|
||
<AutoBreak>자동 줄바꿈(&B)</AutoBreak>
|
||
<Unbreak>줄바꿈 제거(&U)</Unbreak>
|
||
<FixDoubleDash>'--' -> '...' 로 수정하기</FixDoubleDash>
|
||
<FixDoubleGreaterThan>>> 제거하기</FixDoubleGreaterThan>
|
||
<FixEllipsesStart>말머리에 쓰인 '...' 제거하기</FixEllipsesStart>
|
||
<FixMissingOpenBracket>줄 안에 누락된 '[' 수정하기</FixMissingOpenBracket>
|
||
<FixMusicNotation>음표(예: âTª)를 기본으로 바꾸기</FixMusicNotation>
|
||
<XFixDoubleDash>{0} '--'을 수정했습니다.</XFixDoubleDash>
|
||
<XFixDoubleGreaterThan>{0} >> 을 제거했습니다.</XFixDoubleGreaterThan>
|
||
<XFixEllipsesStart>{0} 말머리의 '...' 을 제거합니다.</XFixEllipsesStart>
|
||
<XFixMissingOpenBracket>{0} 줄 안에 누락된 '[' 가 수정됐습니다.</XFixMissingOpenBracket>
|
||
<XFixMusicNotation>{0} 줄 안에 있는 음표를 수정합니다.</XFixMusicNotation>
|
||
<FixDoubleDashExample>'음-- 맛있구나!' -> '음... 맛있구나!'</FixDoubleDashExample>
|
||
<FixDoubleGreaterThanExample>'>> 영희: 뛰어!' -> '영희: 뛰어!'</FixDoubleGreaterThanExample>
|
||
<FixEllipsesStartExample>'...그리고 우리는 ~' -> '그리고 우리는 ~'</FixEllipsesStartExample>
|
||
<FixMissingOpenBracketExample>'총소리] 조심해!' -> '[총소리] 조심해!'</FixMissingOpenBracketExample>
|
||
<FixMusicNotationExample>'âTª 평범한 얼굴이 ~' -> '♫ 평범한 얼굴이 ~'</FixMusicNotationExample>
|
||
<NumberOfImportantLogMessages>중요한 로그 메시지! - {0}</NumberOfImportantLogMessages>
|
||
<FixedOkXY>수정이 완료됐습니다 - '{0}': {1}</FixedOkXY>
|
||
<FixOcrErrorExample>D0n't --> Don't</FixOcrErrorExample>
|
||
<FixSpaceBetweenNumbersExample>3 300 --> 3300</FixSpaceBetweenNumbersExample>
|
||
<FixDialogsOneLineExample>안녕 존! - 안녕 리나! --> 안녕 존!<br />- 안녕 리나!</FixDialogsOneLineExample>
|
||
<SelectDefault>기본값 선택</SelectDefault>
|
||
<FixContinuationStyleX>연속 스타일 수정: {0}</FixContinuationStyleX>
|
||
<XFixContinuationStyle>{0} 개의 연속 스타일 수정됨</XFixContinuationStyle>
|
||
<FixUnnecessaryLeadingDots>불필요한 선행 점 제거</FixUnnecessaryLeadingDots>
|
||
<XFixUnnecessaryLeadingDots>{0} 개의 불필요한 선행 점 제거됨.</XFixUnnecessaryLeadingDots>
|
||
</FixCommonErrors>
|
||
<GetDictionaries>
|
||
<Title>* 사전 다운로드</Title>
|
||
<DescriptionLine1>Subtitle Edit 맞춤법 검사는 LibreOffice의 맞춤법 검사용 엔진인</DescriptionLine1>
|
||
<DescriptionLine2>"NHunspell" 엔진을 기반으로 하고 있습니다.</DescriptionLine2>
|
||
<ChooseLanguageAndClickDownload>언어를 선택하고 다운로드를 클릭하십시오!</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||
<OpenDictionariesFolder>'Dictionaries' 폴더 열기</OpenDictionariesFolder>
|
||
<Download>다운로드</Download>
|
||
<XDownloaded>{0}을 다운로드하고 설치했습니다!</XDownloaded>
|
||
</GetDictionaries>
|
||
<GetTesseractDictionaries>
|
||
<Title>사전이 필요하십니까?</Title>
|
||
<DescriptionLine1>웹에서 Tesseract OCR 사전 얻기</DescriptionLine1>
|
||
<DownloadFailed>다운로드 실패!</DownloadFailed>
|
||
<GetDictionariesHere>사전 가져올 곳:</GetDictionariesHere>
|
||
<ChooseLanguageAndClickDownload>언어를 선택하고 다운로드를 클릭하십시오!</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
||
<OpenDictionariesFolder>'Dictionaries' 폴더 열기</OpenDictionariesFolder>
|
||
<Download>다운로드</Download>
|
||
<XDownloaded>{0}을 다운로드하고 설치했습니다!</XDownloaded>
|
||
</GetTesseractDictionaries>
|
||
<GoogleTranslate>
|
||
<Title>Google 번역기</Title>
|
||
<From>번역 전:</From>
|
||
<To>번역 후:</To>
|
||
<Translate>번역</Translate>
|
||
<PleaseWait>번역 중... 잠시 기다려 주세요.</PleaseWait>
|
||
<PoweredByGoogleTranslate>Google 번역기 실행</PoweredByGoogleTranslate>
|
||
<PoweredByMicrosoftTranslate>Microsoft 번역기 실행</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
||
<MsClientSecretNeeded>죄송합니다, 최신 Microsoft 번역기를 사용하려면, Microsoft에서 인지 가능한 'Translator Text' 키 필요합니다.
|
||
|
||
키를 입력하려면 "옵션 -> 환경설정 -> 도구" 로 이동하십시오.</MsClientSecretNeeded>
|
||
<GoogleApiKeyNeeded>죄송합니다, 최신 Google 번역기를 사용하려면 Google의 API 키가 필요합니다.
|
||
|
||
Google 번역 API 키를 입력하려면 "옵션 -> 환경설정 -> 도구" 로 이동하십시오.</GoogleApiKeyNeeded>
|
||
<GoogleNoApiKeyWarning>API 키 없이 번역하기... (느리고 데이터가 제한됨)</GoogleNoApiKeyWarning>
|
||
</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||
<Title>Google | Microsoft 번역기</Title>
|
||
<From>전:</From>
|
||
<To>후:</To>
|
||
<Translate>번역하기</Translate>
|
||
<SourceText>원본 문자</SourceText>
|
||
<GoogleTranslate>Google 번역</GoogleTranslate>
|
||
<MicrosoftTranslate>Bing Microsoft 번역</MicrosoftTranslate>
|
||
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
||
<GoToLine>
|
||
<Title>자막 번호로 이동</Title>
|
||
<XIsNotAValidNumber>'{0}'은(는) 없는 번호입니다.
|
||
지정된 범위의 숫자를 입력하십시오!</XIsNotAValidNumber>
|
||
</GoToLine>
|
||
<ImportImages>
|
||
<Title>이미지 가져오기</Title>
|
||
<ImageFiles>이미지 파일</ImageFiles>
|
||
<Input>입력</Input>
|
||
<InputDescription>입력 파일 선택... (찾아보기 또는 드래그 앤 드롭)</InputDescription>
|
||
<Remove>제거</Remove>
|
||
<RemoveAll>모두 제거</RemoveAll>
|
||
</ImportImages>
|
||
<ImportSceneChanges>
|
||
<Title>장면 전환 생성/가져오기</Title>
|
||
<OpenTextFile>텍스트 파일 열기...</OpenTextFile>
|
||
<Generate>장면 전환 생성</Generate>
|
||
<Import>장면 전환 가져오기</Import>
|
||
<TextFiles>텍스트 파일</TextFiles>
|
||
<TimeCodes>타임코드</TimeCodes>
|
||
<Frames>프레임</Frames>
|
||
<Seconds>초</Seconds>
|
||
<Milliseconds>밀리초</Milliseconds>
|
||
<GetSceneChangesWithFfmpeg>FFmpeg으로 장면 전환 가져오기</GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
||
<Sensitivity>민감도</Sensitivity>
|
||
<SensitivityDescription>값을 낮추면 장면이 더 많이 전환됨</SensitivityDescription>
|
||
<NoSceneChangesFound>장면 전환 없음</NoSceneChangesFound>
|
||
</ImportSceneChanges>
|
||
<ImportText>
|
||
<Title>일반 텍스트 파일로 새 자막 구성</Title>
|
||
<OneSubtitleIsOneFile>여러 파일 - 하나의 파일을 하나의 자막으로</OneSubtitleIsOneFile>
|
||
<OpenTextFile>텍스트 파일 열기</OpenTextFile>
|
||
<OpenTextFiles>텍스트 파일 열기</OpenTextFiles>
|
||
<ImportOptions>추출 옵션</ImportOptions>
|
||
<Splitting>줄 분할</Splitting>
|
||
<AutoSplitText>자동으로</AutoSplitText>
|
||
<OneLineIsOneSubtitle>하나의 줄을 하나의 자막으로</OneLineIsOneSubtitle>
|
||
<TwoLinesAreOneSubtitle>두 줄은 하나의 자막입니다.</TwoLinesAreOneSubtitle>
|
||
<LineBreak>줄바꿈</LineBreak>
|
||
<SplitAtBlankLines>빈 줄에서 분할</SplitAtBlankLines>
|
||
<MergeShortLines>연속해서 짧은 줄 병합</MergeShortLines>
|
||
<RemoveEmptyLines>빈 줄 제거</RemoveEmptyLines>
|
||
<RemoveLinesWithoutLetters>문자 없는 줄 제거</RemoveLinesWithoutLetters>
|
||
<GenerateTimeCodes>타임코드 생성</GenerateTimeCodes>
|
||
<TakeTimeFromFileName>Take time from file name</TakeTimeFromFileName>
|
||
<GapBetweenSubtitles>자막 간격 (ms)</GapBetweenSubtitles>
|
||
<Auto>자동</Auto>
|
||
<Fixed>수정</Fixed>
|
||
<Refresh>새로 고침(&R)</Refresh>
|
||
<TextFiles>텍스트 파일</TextFiles>
|
||
<PreviewLinesModifiedX>미리 보기 - 자막 수정: {0}개</PreviewLinesModifiedX>
|
||
<TimeCodes>타임코드</TimeCodes>
|
||
<SplitAtEndChars>끝 문자에서 분할</SplitAtEndChars>
|
||
</ImportText>
|
||
<Interjections>
|
||
<Title>감탄사</Title>
|
||
</Interjections>
|
||
<JoinSubtitles>
|
||
<Title>* 새 자막 등록... (하나 이상의 자막을 차례로 연결하여 편집창으로 보냄)</Title>
|
||
<Information>새 자막 추가 - 드래그 앤 드롭 지원</Information>
|
||
<NumberOfLines>번호</NumberOfLines>
|
||
<StartTime>시작 시간</StartTime>
|
||
<EndTime>종료 시간</EndTime>
|
||
<FileName>파일 이름</FileName>
|
||
<Join>등록</Join>
|
||
<TotalNumberOfLinesX>총 라인 수: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
|
||
<AlreadyCorrectTimeCodes>파일에 이미 올바른 타임코드가 있습니다.</AlreadyCorrectTimeCodes>
|
||
<AppendTimeCodes>이전 파일의 종료 시간 추가</AppendTimeCodes>
|
||
<AddMs>각 파일 후 밀리초 추가</AddMs>
|
||
</JoinSubtitles>
|
||
<LanguageNames>
|
||
<NotSpecified>지정되지 않음</NotSpecified>
|
||
<UnknownCodeX>알 수 없는 코드 ({0})</UnknownCodeX>
|
||
<aaName>아파르어</aaName>
|
||
<abName>압하스어</abName>
|
||
<afName>아프리칸스어</afName>
|
||
<amName>암하라어</amName>
|
||
<arName>아랍어</arName>
|
||
<asName>아삼어</asName>
|
||
<ayName>아이마라어</ayName>
|
||
<azName>아제르바이잔어</azName>
|
||
<baName>바슈키르어</baName>
|
||
<beName>벨라루스어</beName>
|
||
<bgName>불가리아어</bgName>
|
||
<bhName>비하르어</bhName>
|
||
<biName>비슬라마어</biName>
|
||
<bnName>벵골어</bnName>
|
||
<boName>티베트어</boName>
|
||
<brName>브르타뉴어</brName>
|
||
<caName>카탈로니아어</caName>
|
||
<coName>코르시카어</coName>
|
||
<csName>체코어</csName>
|
||
<cyName>웨일스어</cyName>
|
||
<daName>덴마크어</daName>
|
||
<deName>독일어</deName>
|
||
<dzName>종카어</dzName>
|
||
<elName>그리스어</elName>
|
||
<enName>영어</enName>
|
||
<eoName>에스페란토어</eoName>
|
||
<esName>스페인어</esName>
|
||
<etName>에스토니아어</etName>
|
||
<euName>바스크어</euName>
|
||
<faName>페르시아어</faName>
|
||
<fiName>핀란드어</fiName>
|
||
<fjName>피지어</fjName>
|
||
<foName>페로어</foName>
|
||
<frName>프랑스어</frName>
|
||
<fyName>서프리지아어</fyName>
|
||
<gaName>아일랜드어</gaName>
|
||
<gdName>스코틀랜드 게일어</gdName>
|
||
<glName>갈리시아어</glName>
|
||
<gnName>과라니어</gnName>
|
||
<guName>구자라트어</guName>
|
||
<haName>하우사어</haName>
|
||
<heName>히브리어</heName>
|
||
<hiName>힌디어</hiName>
|
||
<hrName>크로아티아어</hrName>
|
||
<huName>헝가리어</huName>
|
||
<hyName>아르메니아어</hyName>
|
||
<iaName>인테르링구아</iaName>
|
||
<idName>인도네시아어</idName>
|
||
<ieName>인테르링구에</ieName>
|
||
<ikName>이누피아크어</ikName>
|
||
<isName>아이슬란드어</isName>
|
||
<itName>이탈리아어</itName>
|
||
<iuName>이누크티투트어</iuName>
|
||
<jaName>일본어</jaName>
|
||
<jvName>자바어</jvName>
|
||
<kaName>조지아어</kaName>
|
||
<kkName>카자흐어</kkName>
|
||
<klName>그린란드어</klName>
|
||
<kmName>캄보디아어</kmName>
|
||
<knName>칸나다어</knName>
|
||
<koName>한국어</koName>
|
||
<ksName>카슈미르어</ksName>
|
||
<kuName>쿠르드어</kuName>
|
||
<kyName>키르기스어</kyName>
|
||
<laName>라틴어</laName>
|
||
<lbName>룩셈부르크어</lbName>
|
||
<lnName>링갈라어</lnName>
|
||
<loName>라오어</loName>
|
||
<ltName>리투아니아어</ltName>
|
||
<lvName>라트비아어</lvName>
|
||
<mgName>말라가시어</mgName>
|
||
<miName>마오리어</miName>
|
||
<mkName>마케도니아어</mkName>
|
||
<mlName>말라얄람어</mlName>
|
||
<mnName>몽고어</mnName>
|
||
<moName>몰다비아어</moName>
|
||
<mrName>마라티어</mrName>
|
||
<msName>말레이어</msName>
|
||
<mtName>몰타어</mtName>
|
||
<myName>버마어</myName>
|
||
<naName>나우루어</naName>
|
||
<neName>네팔어</neName>
|
||
<nlName>네덜란드어</nlName>
|
||
<noName>노르웨이어</noName>
|
||
<ocName>오크어</ocName>
|
||
<omName>오로모어</omName>
|
||
<orName>오리야어</orName>
|
||
<paName>펀자브어</paName>
|
||
<plName>폴란드어</plName>
|
||
<psName>파슈토어</psName>
|
||
<ptName>포르투갈어</ptName>
|
||
<quName>케추아어</quName>
|
||
<rmName>로만시어</rmName>
|
||
<rnName>룬디어</rnName>
|
||
<roName>루마니아어</roName>
|
||
<ruName>러시아어</ruName>
|
||
<rwName>키냐르완다어</rwName>
|
||
<saName>산스크리트어</saName>
|
||
<sdName>신디어</sdName>
|
||
<sgName>상고어</sgName>
|
||
<shName>세르보크로아티아어</shName>
|
||
<siName>스리랑카어</siName>
|
||
<skName>슬로바키아어</skName>
|
||
<slName>슬로베니아어</slName>
|
||
<smName>사모아어</smName>
|
||
<snName>쇼나어</snName>
|
||
<soName>소말리아어</soName>
|
||
<sqName>알바니아어</sqName>
|
||
<srName>세르비아어</srName>
|
||
<ssName>시스와티어</ssName>
|
||
<stName>남부 소토어어</stName>
|
||
<suName>순다어</suName>
|
||
<svName>스웨덴어</svName>
|
||
<swName>스와힐리어</swName>
|
||
<taName>타밀어</taName>
|
||
<teName>텔루구어</teName>
|
||
<tgName>타지키스탄어</tgName>
|
||
<thName>태국어</thName>
|
||
<tiName>티그리냐어</tiName>
|
||
<tkName>투르크멘어</tkName>
|
||
<tlName>타갈로그어</tlName>
|
||
<tnName>츠와나어</tnName>
|
||
<toName>통가어</toName>
|
||
<trName>터키어</trName>
|
||
<tsName>총가어</tsName>
|
||
<ttName>타타르어</ttName>
|
||
<twName>트위어</twName>
|
||
<ugName>위구르어</ugName>
|
||
<ukName>우크라이나어</ukName>
|
||
<urName>우르두어</urName>
|
||
<uzName>우즈벡어</uzName>
|
||
<viName>베트남어</viName>
|
||
<voName>볼라퓌크어</voName>
|
||
<woName>월로프어</woName>
|
||
<xhName>코사어</xhName>
|
||
<yiName>이디시어</yiName>
|
||
<yoName>요루바어</yoName>
|
||
<zaName>좡어</zaName>
|
||
<zhName>중국어</zhName>
|
||
<zuName>줄루어</zuName>
|
||
</LanguageNames>
|
||
<Main>
|
||
<Menu>
|
||
<File>
|
||
<Title>파일</Title>
|
||
<New>새 작업</New>
|
||
<Open>자막 열기</Open>
|
||
<OpenKeepVideo>비디오 유지하고 열기</OpenKeepVideo>
|
||
<Reopen>이전 자막 열기(&R)</Reopen>
|
||
<Save>저장...</Save>
|
||
<SaveAs>다른 이름으로 저장(&A)...</SaveAs>
|
||
<RestoreAutoBackup>자동 백업된 자막 불러오기</RestoreAutoBackup>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Advanced Sub Station Alpha(.ass)의 속성...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
|
||
<SubStationAlphaProperties>Sub Station Alpha(.ssa)의 속성...</SubStationAlphaProperties>
|
||
<EbuProperties>EBU STL 속성...</EbuProperties>
|
||
<DvdStuioProProperties>DVD Studio Pro 속성...</DvdStuioProProperties>
|
||
<TimedTextProperties>시간 제한 텍스트 속성...</TimedTextProperties>
|
||
<PacProperties>PAC 속성...</PacProperties>
|
||
<OpenOriginal>원본 자막 열기 (번역 모드)</OpenOriginal>
|
||
<SaveOriginal>원본 자막 저장...</SaveOriginal>
|
||
<CloseOriginal>원본 자막 닫기</CloseOriginal>
|
||
<OpenContainingFolder>현재 폴더 열기</OpenContainingFolder>
|
||
<Compare>자막 비교(&C)...</Compare>
|
||
<Statistics>통계 자료(&S)...</Statistics>
|
||
<Plugins>플러그 인...</Plugins>
|
||
<ImportOcrFromDvd>DVD(VOB/IFO)에서 자막 가져오기/OCR...</ImportOcrFromDvd>
|
||
<ImportOcrVobSubSubtitle>VobSub(sub/idx)에서 자막 가져오기/OCR...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
||
<ImportBluRaySupFile>Blu-ray(.sup)에서 자막 가져오기/OCR...</ImportBluRaySupFile>
|
||
<ImportXSub>Divx/avi에서 XSub 가져오기/OCR...</ImportXSub>
|
||
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Matroska(.mkv)에서 자막 가져오기</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
||
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>사용자 정의의 인코딩 자막 가져오기</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
||
<ImportText>일반 텍스트 파일에서 자막 가져오기</ImportText>
|
||
<ImportImages>이미지 가져오기</ImportImages>
|
||
<ImportTimecodes>다른 자막에서 타임코드 가져오기</ImportTimecodes>
|
||
<Export>내보내기</Export>
|
||
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
|
||
<ExportBluRaySup>블루레이 자막(sup)으로...</ExportBluRaySup>
|
||
<ExportVobSub>VobSub(sub/idx)...</ExportVobSub>
|
||
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
|
||
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
|
||
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
|
||
<ExportPlainText>일반 텍스트 파일로...</ExportPlainText>
|
||
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB 이미지 스크립트로...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
|
||
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS 파일로...</ExportKoreanAtsFilePair>
|
||
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
|
||
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
|
||
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
|
||
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
|
||
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
|
||
<ExportUltech130>Ultech 자막...</ExportUltech130>
|
||
<ExportCustomTextFormat>사용자 지정의 텍스트 형식 내보내기...</ExportCustomTextFormat>
|
||
<Exit>끝내기(&X)</Exit>
|
||
</File>
|
||
<Edit>
|
||
<Title>편집</Title>
|
||
<Undo>실행 취소</Undo>
|
||
<Redo>다시 실행</Redo>
|
||
<ShowUndoHistory>히스토리 보기 (되돌리기용)</ShowUndoHistory>
|
||
<InsertUnicodeSymbol>유니코드 기호 입력</InsertUnicodeSymbol>
|
||
<InsertUnicodeControlCharacters>유니코드 제어 문자 삽입...</InsertUnicodeControlCharacters>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>왼쪽에서 오른쪽으로 표시 (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>오른쪽에서 왼쪽으로 표시 (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>왼쪽에서 오른쪽으로 임베드 시작 (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>오른쪽에서 왼쪽으로 임베드 시작 (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>왼쪽에서 오른쪽으로 오버라이드 시작 (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
|
||
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>오른쪽에서 왼쪽으로 오버라이드 시작 (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
|
||
<Find>찾기(&F)</Find>
|
||
<FindNext>다음 찾기(&N)</FindNext>
|
||
<Replace>바꾸기(&R)</Replace>
|
||
<MultipleReplace>다중 바꾸기(&M)</MultipleReplace>
|
||
<GoToSubtitleNumber>자막 번호로 이동(&G)...</GoToSubtitleNumber>
|
||
<RightToLeftMode>RTL 모드...</RightToLeftMode>
|
||
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>유니코드 제어 문자로 RTL 수정...</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
|
||
<ReverseRightToLeftStartEnd>LTR 모드 (선택한 줄)...</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
||
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>오디오/비디오 미리 보기에 원본 텍스트 표시</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
||
<ModifySelection>줄 선택 바꾸기</ModifySelection>
|
||
<InverseSelection>선택 반전</InverseSelection>
|
||
</Edit>
|
||
<Tools>
|
||
<Title>도구</Title>
|
||
<AdjustDisplayDuration>표시시간 조정...</AdjustDisplayDuration>
|
||
<ApplyDurationLimits>최대/최소 표시시간 설정...</ApplyDurationLimits>
|
||
<SubtitlesBridgeGaps>자막 사이의 간격 메우기</SubtitlesBridgeGaps>
|
||
<FixCommonErrors>일반적인 오류 수정...</FixCommonErrors>
|
||
<StartNumberingFrom>자막 시작 번호 다시 매기기</StartNumberingFrom>
|
||
<RemoveTextForHearingImpaired>청각 장애인용 텍스트 삭제...</RemoveTextForHearingImpaired>
|
||
<ChangeCasing>대/소문자 바꾸기</ChangeCasing>
|
||
<ChangeFrameRate>프레임 속도 변경...</ChangeFrameRate>
|
||
<ChangeSpeedInPercent>비율로 속도 조정...</ChangeSpeedInPercent>
|
||
<MergeShortLines>짧은 줄 병합하기</MergeShortLines>
|
||
<MergeDuplicateText>동일한 텍스트 라인 병합하기</MergeDuplicateText>
|
||
<MergeSameTimeCodes>동일한 타임코드 라인 병합하기</MergeSameTimeCodes>
|
||
<SplitLongLines>긴 줄 분할하기</SplitLongLines>
|
||
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>자막 사이의 최소 간격 설정...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<SortBy>정렬 기준</SortBy>
|
||
<NetflixQualityCheck>Netflix 품질 검사...</NetflixQualityCheck>
|
||
<Number>번호 순</Number>
|
||
<StartTime>시작 시간</StartTime>
|
||
<EndTime>종료 시간</EndTime>
|
||
<Duration>길이 (표시시간)</Duration>
|
||
<TextAlphabetically>텍스트 - 알파벳 순</TextAlphabetically>
|
||
<TextSingleLineMaximumLength>텍스트 - 줄 당 최대 문자수</TextSingleLineMaximumLength>
|
||
<TextTotalLength>텍스트 - 한화면에 표시되는 총 문자수</TextTotalLength>
|
||
<TextNumberOfLines>텍스트 - 한화면에 표시되는 줄 수</TextNumberOfLines>
|
||
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>텍스트 - 초 당 문자수</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
|
||
<WordsPerMinute>텍스트 - 분 당 단어수</WordsPerMinute>
|
||
<Style>스타일</Style>
|
||
<Ascending>오름차순</Ascending>
|
||
<Descending>내림차순</Descending>
|
||
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>여기에 번역 공간 만들기</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
|
||
<BatchConvert>일괄 변환...</BatchConvert>
|
||
<GenerateTimeAsText>텍스트로 시간 생성...</GenerateTimeAsText>
|
||
<MeasurementConverter>치수 변환기</MeasurementConverter>
|
||
<SplitSubtitle>자막 분할...</SplitSubtitle>
|
||
<AppendSubtitle>자막 병합...</AppendSubtitle>
|
||
<JoinSubtitles>새 자막 등록...</JoinSubtitles>
|
||
</Tools>
|
||
<Video>
|
||
<Title>비디오</Title>
|
||
<OpenVideo>비디오 파일 열기</OpenVideo>
|
||
<OpenVideoFromUrl>URL에서 비디오 열기</OpenVideoFromUrl>
|
||
<OpenDvd>DVD 열기...</OpenDvd>
|
||
<ChooseAudioTrack>오디오 트랙 선택하기</ChooseAudioTrack>
|
||
<CloseVideo>비디오 파일 닫기</CloseVideo>
|
||
<SetVideoOffset>비디오 오프셋 설정...</SetVideoOffset>
|
||
<SmptTimeMode>SMPTE 타이밍 (드롭 프레임)</SmptTimeMode>
|
||
<GenerateTextFromVideo>비디오에서 텍스트 생성...</GenerateTextFromVideo>
|
||
<GenerateImportSceneChanges>장면 전환 생성/가져오기...</GenerateImportSceneChanges>
|
||
<RemoveSceneChanges>장면 전환 제거</RemoveSceneChanges>
|
||
<WaveformBatchGenerate>파형 일괄 생성...</WaveformBatchGenerate>
|
||
<ShowHideVideo>비디오 표시 | 숨김</ShowHideVideo>
|
||
<ShowHideWaveform>오디오 표시 | 숨김</ShowHideWaveform>
|
||
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>파형 및 스펙트로그램 표시 | 숨김</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
|
||
<UnDockVideoControls>비디오 컨트롤 분리</UnDockVideoControls>
|
||
<ReDockVideoControls>비디오 컨트롤 연결</ReDockVideoControls>
|
||
</Video>
|
||
<SpellCheck>
|
||
<Title>맞춤법</Title>
|
||
<SpellCheck>맞춤법 검사(&S)...</SpellCheck>
|
||
<SpellCheckFromCurrentLine>현재 줄부터 맞춤법 검사...</SpellCheckFromCurrentLine>
|
||
<FindDoubleWords>더블 워드 찾기</FindDoubleWords>
|
||
<FindDoubleLines>중복 라인 찾기</FindDoubleLines>
|
||
<GetDictionaries>사전 가져오기</GetDictionaries>
|
||
<AddToNameList>이름 목록에 단어 추가...</AddToNameList>
|
||
</SpellCheck>
|
||
<Synchronization>
|
||
<Title>동기화</Title>
|
||
<AdjustAllTimes>모든 시간 조정 (빠르게/느리게)...</AdjustAllTimes>
|
||
<VisualSync>시각 동기화...</VisualSync>
|
||
<PointSync>지점 동기화...</PointSync>
|
||
<PointSyncViaOtherSubtitle>다른 자막으로 지점 동기화...</PointSyncViaOtherSubtitle>
|
||
</Synchronization>
|
||
<AutoTranslate>
|
||
<Title>번역</Title>
|
||
<TranslatePoweredByGoogle>Google 번역...</TranslatePoweredByGoogle>
|
||
<TranslatePoweredByMicrosoft>Bing 번역...</TranslatePoweredByMicrosoft>
|
||
<TranslateFromSwedishToDanish>스웨덴어를 덴마크어로 번역 (nikse.dk 제공)</TranslateFromSwedishToDanish>
|
||
</AutoTranslate>
|
||
<Options>
|
||
<Title>옵션</Title>
|
||
<Settings>환경 설정...</Settings>
|
||
<ChooseLanguage>언어 선택...</ChooseLanguage>
|
||
</Options>
|
||
<Networking>
|
||
<Title>네트워크</Title>
|
||
<StartNewSession>새 세션 시작하기</StartNewSession>
|
||
<JoinSession>기존 세션 참여하기</JoinSession>
|
||
<ShowSessionInfoAndLog>세션 정보 | 사용 기록</ShowSessionInfoAndLog>
|
||
<Chat>채팅</Chat>
|
||
<LeaveSession>세션 끝내기</LeaveSession>
|
||
</Networking>
|
||
<Help>
|
||
<CheckForUpdates>업데이트 확인...</CheckForUpdates>
|
||
<Title>도움말</Title>
|
||
<Help>도움말</Help>
|
||
<About>Subtitle Edit 정보</About>
|
||
</Help>
|
||
<ToolBar>
|
||
<New>새 작업</New>
|
||
<Open>자막 열기</Open>
|
||
<Save>저장...</Save>
|
||
<SaveAs>다른 이름으로 저장...</SaveAs>
|
||
<Find>찾기</Find>
|
||
<Replace>바꾸기</Replace>
|
||
<FixCommonErrors>일반적인 오류 수정</FixCommonErrors>
|
||
<RemoveTextForHi>청각 장애인용 텍스트 삭제</RemoveTextForHi>
|
||
<VisualSync>시각 동기화</VisualSync>
|
||
<SpellCheck>맞춤법 검사</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>Netflix 품질 검사</NetflixQualityCheck>
|
||
<Settings>환경 설정</Settings>
|
||
<Help>도움말</Help>
|
||
<ShowHideWaveform>파형 표시 | 숨김</ShowHideWaveform>
|
||
<ShowHideVideo>비디오 표시 | 숨김</ShowHideVideo>
|
||
</ToolBar>
|
||
<ContextMenu>
|
||
<SizeAllColumnsToFit>모든 열의 크기 맞추기</SizeAllColumnsToFit>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>ASS의 스타일 설정</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
||
<SubStationAlphaSetStyle>SSA의 스타일 설정</SubStationAlphaSetStyle>
|
||
<SetActor>배우 설정</SetActor>
|
||
<SubStationAlphaStyles>SSA의 스타일...</SubStationAlphaStyles>
|
||
<AdvancedSubStationAlphaStyles>ASS의 스타일...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
||
<TimedTextSetRegion>시간 제한 텍스트 - 지역 설정</TimedTextSetRegion>
|
||
<TimedTextSetStyle>시간 제한 텍스트 - 스타일 설정</TimedTextSetStyle>
|
||
<TimedTextStyles>시간 제한 텍스트 스타일...</TimedTextStyles>
|
||
<TimedTextSetLanguage>시간 제한 텍스트 - 언어 설정</TimedTextSetLanguage>
|
||
<SamiSetStyle>SAMI - 클래스 설정</SamiSetStyle>
|
||
<NuendoSetStyle>Nuendo - 문자 설정</NuendoSetStyle>
|
||
<Cut>잘라내기</Cut>
|
||
<Copy>복사</Copy>
|
||
<Paste>붙여넣기</Paste>
|
||
<Delete>줄 삭제...</Delete>
|
||
<SplitLineAtCursorPosition>포인터 위치에서 줄 분할</SplitLineAtCursorPosition>
|
||
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>커서/비디오 위치에서 줄 분할</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
|
||
<AutoDurationCurrentLine>표시시간 자동 설정 (현재 줄)</AutoDurationCurrentLine>
|
||
<SelectAll>모두 선택</SelectAll>
|
||
<InsertFirstLine>줄 삽입</InsertFirstLine>
|
||
<InsertBefore>앞에 빈 줄 삽입...</InsertBefore>
|
||
<InsertAfter>뒤에 빈 줄 삽입...</InsertAfter>
|
||
<InsertSubtitleAfter>뒤에 새 자막 삽입...</InsertSubtitleAfter>
|
||
<CopyToClipboard>줄 복사...</CopyToClipboard>
|
||
<Column>문자열 편집...</Column>
|
||
<ColumnDeleteText>텍스트 삭제</ColumnDeleteText>
|
||
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>텍스트를 삭제하고 셀 위로...</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
|
||
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>빈 텍스트를 삽입하고 셀 아래로...</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
|
||
<ColumnInsertTextFromSubtitle>새 자막의 텍스트 삽입...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
||
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>텍스트 파일 가져오고 셀 아래로...</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
||
<ColumnPasteFromClipboard>클립보드에서 붙여넣기</ColumnPasteFromClipboard>
|
||
<ColumnTextUp>텍스트 위로</ColumnTextUp>
|
||
<ColumnTextDown>텍스트 아래로</ColumnTextDown>
|
||
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>원본에서 텍스트 복사</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
|
||
<Split>줄 분할</Split>
|
||
<MergeSelectedLines>선택한 줄 병합</MergeSelectedLines>
|
||
<MergeSelectedLinesAsDialog>선택한 대화 라인 병합</MergeSelectedLinesAsDialog>
|
||
<MergeWithLineBefore>이전 줄과 병합</MergeWithLineBefore>
|
||
<MergeWithLineAfter>다음 줄과 병합</MergeWithLineAfter>
|
||
<ExtendToLineBefore>이전 줄 쪽으로 길이 확장</ExtendToLineBefore>
|
||
<ExtendToLineAfter>다음 줄 쪽으로 길이 확장</ExtendToLineAfter>
|
||
<RemoveFormatting>서식 제거</RemoveFormatting>
|
||
<RemoveFormattingAll>모든 서식 제거</RemoveFormattingAll>
|
||
<RemoveFormattingBold>굵게 제거</RemoveFormattingBold>
|
||
<RemoveFormattingItalic>기울임꼴 제거</RemoveFormattingItalic>
|
||
<RemoveFormattingUnderline>밑줄 제거</RemoveFormattingUnderline>
|
||
<RemoveFormattingColor>색상 제거</RemoveFormattingColor>
|
||
<RemoveFormattingFontName>글꼴 제거</RemoveFormattingFontName>
|
||
<RemoveFormattingAlignment>정렬 제거</RemoveFormattingAlignment>
|
||
<Underline>밑줄</Underline>
|
||
<Box>박스</Box>
|
||
<Color>색상</Color>
|
||
<FontName>글꼴</FontName>
|
||
<Superscript>위 첨자 </Superscript>
|
||
<Subscript>아래 첨자 </Subscript>
|
||
<Alignment>표시 위치</Alignment>
|
||
<AutoBalanceSelectedLines>줄 자동 조정...</AutoBalanceSelectedLines>
|
||
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>줄바꿈 제거...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
||
<TypewriterEffect>타자기 효과</TypewriterEffect>
|
||
<KaraokeEffect>노래방 효과</KaraokeEffect>
|
||
<ShowSelectedLinesEarlierLater>싱크 조정...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||
<VisualSyncSelectedLines>시각 동기화...</VisualSyncSelectedLines>
|
||
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft 번역</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
|
||
<TranslateSelectedLines>선택한 줄 번역...</TranslateSelectedLines>
|
||
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>표시시간 조정...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
|
||
<FixCommonErrorsInSelectedLines>일반 오류 수정...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
||
<ChangeCasingForSelectedLines>대/소문자 바꾸기</ChangeCasingForSelectedLines>
|
||
<SaveSelectedLines>선택한 줄 저장...</SaveSelectedLines>
|
||
<WebVTTSetNewVoice>새로운 음성 설정...</WebVTTSetNewVoice>
|
||
<WebVTTRemoveVoices>음성 제거</WebVTTRemoveVoices>
|
||
<NewActor>새 배우...</NewActor>
|
||
<RemoveActors>배우 제거</RemoveActors>
|
||
<EditBookmark>책갈피 편집</EditBookmark>
|
||
<RemoveBookmark>책갈피 제거</RemoveBookmark>
|
||
</ContextMenu>
|
||
</Menu>
|
||
<Controls>
|
||
<SubtitleFormat>형식</SubtitleFormat>
|
||
<FileEncoding>인코딩</FileEncoding>
|
||
<ListView>자막 보기</ListView>
|
||
<SourceView>소스 보기</SourceView>
|
||
<UndoChangesInEditPanel>편집 취소</UndoChangesInEditPanel>
|
||
<Previous>< 이전</Previous>
|
||
<Next>다음 ></Next>
|
||
<AutoBreak>줄바꿈 적용(&B)</AutoBreak>
|
||
<Unbreak>줄바꿈 제거(&U)</Unbreak>
|
||
</Controls>
|
||
<VideoControls>
|
||
<Translate>번역</Translate>
|
||
<CreateAndAdjust>작성/조정</CreateAndAdjust>
|
||
<Create>작성</Create>
|
||
<Adjust>조정</Adjust>
|
||
<SelectCurrentElementWhilePlaying>현재 재생되고 있는 자막 라인을 표시</SelectCurrentElementWhilePlaying>
|
||
<AutoRepeat>자동 반복</AutoRepeat>
|
||
<AutoRepeatOn>사용</AutoRepeatOn>
|
||
<AutoRepeatCount>반복 횟수</AutoRepeatCount>
|
||
<AutoContinue>자동 진행</AutoContinue>
|
||
<AutoContinueOn>사용</AutoContinueOn>
|
||
<DelayInSeconds>딜레이(초)</DelayInSeconds>
|
||
<OriginalText>원본 텍스트</OriginalText>
|
||
<Previous>< 이전(&V)</Previous>
|
||
<Stop>정지(&S)</Stop>
|
||
<PlayCurrent>재생(&P)</PlayCurrent>
|
||
<Next>다음(&N) ></Next>
|
||
<Playing>재생 중...</Playing>
|
||
<RepeatingLastTime>마지막 반복입니다...</RepeatingLastTime>
|
||
<RepeatingXTimesLeft>반복 {0}번 남음...</RepeatingXTimesLeft>
|
||
<AutoContinueInOneSecond>1초 후에 자동으로 진행합니다.</AutoContinueInOneSecond>
|
||
<AutoContinueInXSeconds>{0}초 후에 자동으로 진행합니다.</AutoContinueInXSeconds>
|
||
<StillTypingAutoContinueStopped>입력하는 중... 자동 진행이 중지되었습니다.</StillTypingAutoContinueStopped>
|
||
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>재생 위치에 새 자막 삽입</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
||
<Auto>자동</Auto>
|
||
<PlayFromJustBeforeText>텍스트 직전부터 재생(&T)</PlayFromJustBeforeText>
|
||
<Pause>중지</Pause>
|
||
<GoToSubtitlePositionAndPause>자막 위치로 이동</GoToSubtitlePositionAndPause>
|
||
<SetStartTime>시작 시간 설정(&S)</SetStartTime>
|
||
<SetEndTimeAndGoToNext>종료점 정하고 다음으로(&E)</SetEndTimeAndGoToNext>
|
||
<AdjustedViaEndTime>종료 시간 {0}을(를) 통해 조정했습니다.</AdjustedViaEndTime>
|
||
<SetEndTime>종료 시간 설정(&N)</SetEndTime>
|
||
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>시작점 정하고 나머지를 보정(&R)</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
|
||
<SearchTextOnline>인터넷으로 텍스트 검색</SearchTextOnline>
|
||
<GoogleTranslate>Google 번역</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleIt>GoogleIt</GoogleIt>
|
||
<SecondsBackShort><<</SecondsBackShort>
|
||
<SecondsForwardShort>>></SecondsForwardShort>
|
||
<VideoPosition>비디오 위치:</VideoPosition>
|
||
<TranslateTip>팁: 이전/다음 자막으로 이동하려면 <alt+↑/↓> 를 사용합니다.</TranslateTip>
|
||
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Wave 형태의 시간 변경 전: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
|
||
<NewTextInsertAtX>{0}에 새 텍스트가 삽입되었습니다.</NewTextInsertAtX>
|
||
<Center>가운데</Center>
|
||
<PlayRate>재생 속도</PlayRate>
|
||
</VideoControls>
|
||
<SaveChangesToUntitled>현재 자막을 다른 이름으로 저장하시겠습니까?</SaveChangesToUntitled>
|
||
<SaveChangesToX>{0} 이름으로 저장하시겠습니까?</SaveChangesToX>
|
||
<SaveChangesToUntitledOriginal>현재의 원본 자막을 다른 이름으로 저장하시겠습니까?</SaveChangesToUntitledOriginal>
|
||
<SaveChangesToOriginalX>원본 자막을 {0} 이름으로 저장하시겠습니까?</SaveChangesToOriginalX>
|
||
<SaveSubtitleAs>자막 저장...</SaveSubtitleAs>
|
||
<SaveOriginalSubtitleAs>원본 자막을 다른 이름으로 저장...</SaveOriginalSubtitleAs>
|
||
<NoSubtitleLoaded>로드된 자막이 없습니다!</NoSubtitleLoaded>
|
||
<VisualSyncSelectedLines>시각 동기화 - 선택한 줄</VisualSyncSelectedLines>
|
||
<VisualSyncTitle>시각 동기화</VisualSyncTitle>
|
||
<BeforeVisualSync>시각 동기화 전</BeforeVisualSync>
|
||
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>시각 동기화가 선택한 줄에서 실행되었습니다.</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
|
||
<VisualSyncPerformed>시각 동기화가 실행되었습니다.</VisualSyncPerformed>
|
||
<FileXIsLargerThan10MB>파일이 10MB보다 큼: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
|
||
<ContinueAnyway>계속하시겠습니까?</ContinueAnyway>
|
||
<BeforeLoadOf>{0} 로드 전</BeforeLoadOf>
|
||
<LoadedSubtitleX>{0} 자막을 불러왔습니다.</LoadedSubtitleX>
|
||
<LoadedEmptyOrShort>비어 있거나 아주 짧은 자막 {0}을 로드했습니다.</LoadedEmptyOrShort>
|
||
<FileIsEmptyOrShort>파일이 없거나 너무 작습니다!</FileIsEmptyOrShort>
|
||
<FileNotFound>파일을 찾을 수 없습니다: {0}</FileNotFound>
|
||
<SavedSubtitleX>{0} 자막을 저장했습니다.</SavedSubtitleX>
|
||
<SavedOriginalSubtitleX>원본 자막 {0}을 저장했습니다.</SavedOriginalSubtitleX>
|
||
<FileOnDiskModified>디스크 상의 파일이 변경되었습니다.</FileOnDiskModified>
|
||
<OverwriteModifiedFile>{1} {2}{3}에서 변경된 파일 {0}로 {4} {5} 디스크에 로드된 현재 파일을 덮어쓰시겠습니까?</OverwriteModifiedFile>
|
||
<FileXIsReadOnly>{0}을(를) 저장할 수 없습니다.
|
||
|
||
이 파일은 읽기 전용입니다!</FileXIsReadOnly>
|
||
<UnableToSaveSubtitleX>자막 파일 {0}을 저장할 수 없습니다.
|
||
빈 자막 같습니다 - 유효한 자막을 만들어 다시 저장해 보십시오!</UnableToSaveSubtitleX>
|
||
<BeforeNew>새 작업 전</BeforeNew>
|
||
<New>새 작업</New>
|
||
<BeforeConvertingToX>{0}으(로) 변환하기 전</BeforeConvertingToX>
|
||
<ConvertedToX>{0}으(로) 변환했습니다.</ConvertedToX>
|
||
<BeforeShowEarlier>빠르게 표시하기 전</BeforeShowEarlier>
|
||
<BeforeShowLater>느리게 표시하기 전</BeforeShowLater>
|
||
<LineNumberX>줄 번호: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
|
||
<OpenVideoFile>비디오 파일 열기...</OpenVideoFile>
|
||
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>새 프레임 속도 ({0})이(가) 시작/종료 타임코드의 계산에 사용되었습니다.</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
|
||
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>새 프레임 속도 ({0})이(가) 시작/종료 프레임 수를 계산하는데 사용되었습니다.</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
|
||
<FindContinue>항목을 찾을 수 없습니다!
|
||
문서의 처음부터 다시 한번 검색하시겠습니까?</FindContinue>
|
||
<FindContinueTitle>계속 검색...</FindContinueTitle>
|
||
<ReplaceContinueNotFound>항목을 찾을 수 없습니다!
|
||
문서의 처음부터 다시 검색하고 교체하시겠습니까?</ReplaceContinueNotFound>
|
||
<ReplaceXContinue>검색한 항목 {0}개가 교체됐습니다!
|
||
문서의 처음부터 다시 검색하고 교체하시겠습니까?</ReplaceXContinue>
|
||
<ReplaceContinueTitle>계속 교체...</ReplaceContinueTitle>
|
||
<SearchingForXFromLineY>{1}번 줄에서 '{0}'을(를) 찾는 중...</SearchingForXFromLineY>
|
||
<XFoundAtLineNumberY>{1}번 줄에서 '{0}'을(를) 찾았습니다!</XFoundAtLineNumberY>
|
||
<XNotFound>'{0}'(을)를 찾지 못했습니다!</XNotFound>
|
||
<BeforeReplace>바꾸기 전: {0}</BeforeReplace>
|
||
<MatchFoundX>일치하는 내용: {0}개</MatchFoundX>
|
||
<NoMatchFoundX>'{0}'(와)과 일치하는 내용이 없습니다!</NoMatchFoundX>
|
||
<FoundNothingToReplace>교체할 내용이 없습니다!</FoundNothingToReplace>
|
||
<ReplaceCountX>총 '{0}'개를 교체했습니다!</ReplaceCountX>
|
||
<NoXFoundAtLineY>{0}번 줄에서 '{1}'을(를) 찾았습니다!</NoXFoundAtLineY>
|
||
<OneReplacementMade>1개를 교체한 후,</OneReplacementMade>
|
||
<BeforeChangesMadeInSourceView>「소스 보기」로 바꾸기 전</BeforeChangesMadeInSourceView>
|
||
<UnableToParseSourceView>「소스 보기」의 문자를 분석할 수 없습니다!</UnableToParseSourceView>
|
||
<GoToLineNumberX>'{0}'번 줄로 이동했습니다!</GoToLineNumberX>
|
||
<CreateAdjustChangesApplied>줄 만들기/조정등의 변경사항이 적용되었습니다!</CreateAdjustChangesApplied>
|
||
<SelectedLines>선택한 줄</SelectedLines>
|
||
<BeforeDisplayTimeAdjustment>표시시간 조정 전</BeforeDisplayTimeAdjustment>
|
||
<DisplayTimeAdjustedX>조정된 표시시간: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
|
||
<DisplayTimesAdjustedX>조정된 표시시간: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
|
||
<StarTimeAdjustedX>조정된 시작 시간: {0}</StarTimeAdjustedX>
|
||
<BeforeCommonErrorFixes>일반적인 오류 수정 전</BeforeCommonErrorFixes>
|
||
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>선택한 줄의 일반적 오류가 수정되었습니다.</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
|
||
<CommonErrorsFixed>일반적인 오류가 수정되었습니다!</CommonErrorsFixed>
|
||
<BeforeRenumbering>자막 시작 번호 변경 전</BeforeRenumbering>
|
||
<RenumberedStartingFromX>변경됨! - 새 시작 번호: {0}</RenumberedStartingFromX>
|
||
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>청각 장애인용 텍스트 삭제하기</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
|
||
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>1개의 청각 장애인용 텍스트가 삭제됐습니다!</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
|
||
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>청각 장애인용 텍스트가 삭제된 줄: {0}개</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
|
||
<SubtitleSplitted>자막이 분할됨.</SubtitleSplitted>
|
||
<SubtitleAppendPrompt>분할 자막 중 이미 비디오와 동기화가 돼 있는 자막 'Part1' 뒤로 아직 동기화가 되지 않은 'Part2'를 병합하는 작업입니다. 계속하시겠습니까?</SubtitleAppendPrompt>
|
||
<SubtitleAppendPromptTitle>* 자막 병합</SubtitleAppendPromptTitle>
|
||
<OpenSubtitleToAppend>추가할 자막 열기...</OpenSubtitleToAppend>
|
||
<AppendViaVisualSyncTitle>시각 동기화 (비디오를 재생해서 'Part2' 자막이 실제 보이는 지점과 일치시켜 동기화)</AppendViaVisualSyncTitle>
|
||
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>동기화된 자막을 현재 자막에 추가하시겠습니까?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
|
||
<BeforeAppend>추가 전</BeforeAppend>
|
||
<SubtitleAppendedX>자막 추가: {0}</SubtitleAppendedX>
|
||
<SubtitleNotAppended>자막이 추가되지 않음!</SubtitleNotAppended>
|
||
<GoogleTranslate>Google 번역</GoogleTranslate>
|
||
<MicrosoftTranslate>Bing Microsoft 번역</MicrosoftTranslate>
|
||
<BeforeGoogleTranslation>Google 번역 전</BeforeGoogleTranslation>
|
||
<SelectedLinesTranslated>선택한 줄이 번역됨!</SelectedLinesTranslated>
|
||
<SubtitleTranslated>자막이 번역됨!</SubtitleTranslated>
|
||
<TranslateSwedishToDanish>현재 로드된 스웨덴어 자막을 덴마크어로 번역</TranslateSwedishToDanish>
|
||
<TranslateSwedishToDanishWarning>현재 로드된 자막이 스웨덴어가 확실합니까?
|
||
스웨덴어가 맞으면 덴마크어로 번역될 것입니다.</TranslateSwedishToDanishWarning>
|
||
<TranslatingViaNikseDkMt>www.nikse.dk/mt를 통해 번역하는 중...</TranslatingViaNikseDkMt>
|
||
<BeforeSwedishToDanishTranslation>스웨덴어를 덴마크어로 번역 전</BeforeSwedishToDanishTranslation>
|
||
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>스웨덴어를 덴마크어로 번역했습니다!</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
|
||
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>스웨덴어를 덴마크어로 번역하지 못했습니다!</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
|
||
<BeforeUndo>취소 전</BeforeUndo>
|
||
<UndoPerformed>실행 취소</UndoPerformed>
|
||
<RedoPerformed>다시 실행</RedoPerformed>
|
||
<NothingToUndo>취소할 것이 없습니다!</NothingToUndo>
|
||
<InvalidLanguageNameX>잘못된 언어 이름: {0}</InvalidLanguageNameX>
|
||
<DoNotDisplayMessageAgain>다시 표시하지 않음</DoNotDisplayMessageAgain>
|
||
<NumberOfCorrectedWords>수정된 단어: {0}</NumberOfCorrectedWords>
|
||
<NumberOfSkippedWords>무시한 단어: {0}</NumberOfSkippedWords>
|
||
<NumberOfCorrectWords>올바른 단어: {0}</NumberOfCorrectWords>
|
||
<NumberOfWordsAddedToDictionary>사전에 추가된 단어: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
|
||
<NumberOfNameHits>이름 조회 수: {0}</NumberOfNameHits>
|
||
<SpellCheck>맞춤법 검사</SpellCheck>
|
||
<BeforeSpellCheck>맞춤법 검사 전</BeforeSpellCheck>
|
||
<SpellCheckChangedXToY>'{0}'에서 '{1}'로 맞춤법 변경!</SpellCheckChangedXToY>
|
||
<BeforeAddingTagX><{0}> 태그 추가 전</BeforeAddingTagX>
|
||
<TagXAdded><{0}> 태그 추가함</TagXAdded>
|
||
<LineXOfY>{0}/{1}</LineXOfY>
|
||
<XLinesSavedAsY>'{0}'줄을 {1}로 저장했습니다!</XLinesSavedAsY>
|
||
<XLinesDeleted>'{0}'줄이 삭제되었습니다!</XLinesDeleted>
|
||
<BeforeDeletingXLines>'{0:#,##0}' 줄 삭제 전</BeforeDeletingXLines>
|
||
<DeleteXLinesPrompt>'{0:#,##0}' 줄을 삭제하시겠습니까?</DeleteXLinesPrompt>
|
||
<OneLineDeleted>줄이 삭제되었습니다!</OneLineDeleted>
|
||
<BeforeDeletingOneLine>줄 삭제 전</BeforeDeletingOneLine>
|
||
<DeleteOneLinePrompt>선택한 줄을 삭제하시겠습니까?</DeleteOneLinePrompt>
|
||
<BeforeInsertLine>줄 삽입 전</BeforeInsertLine>
|
||
<LineInserted>줄이 삽입됨</LineInserted>
|
||
<BeforeLineUpdatedInListView>줄을 목록보기에 업데이트하기 전</BeforeLineUpdatedInListView>
|
||
<BeforeSplitLine>줄 분할 전</BeforeSplitLine>
|
||
<LineSplitted>줄을 분할했습니다.</LineSplitted>
|
||
<BeforeMergeLines>줄 병합 전</BeforeMergeLines>
|
||
<LinesMerged>줄이 병합되었습니다.</LinesMerged>
|
||
<BeforeSettingColor>색상 설정 전</BeforeSettingColor>
|
||
<BeforeSettingFontName>글꼴 설정 전</BeforeSettingFontName>
|
||
<BeforeTypeWriterEffect>타자기 효과 전</BeforeTypeWriterEffect>
|
||
<BeforeKaraokeEffect>가라오케 효과 전</BeforeKaraokeEffect>
|
||
<BeforeImportingDvdSubtitle>DVD에서 자막 가져오기 전</BeforeImportingDvdSubtitle>
|
||
<OpenMatroskaFile>Matroska 파일 열기...</OpenMatroskaFile>
|
||
<MatroskaFiles>Matroska 파일</MatroskaFiles>
|
||
<NoSubtitlesFound>자막이 없습니다!</NoSubtitlesFound>
|
||
<NotAValidMatroskaFileX>유효한 Matroska 파일이 없습니다: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
|
||
<BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup 파일에 어떠한 자막도 들어 있지 않거나 오류입니다 - 다시 추출하십시오.</BlurayNotSubtitlesFound>
|
||
<ParsingMatroskaFile>Matroska 파일의 구문을 분석하는 중...</ParsingMatroskaFile>
|
||
<ParsingTransportStreamFile>전송 스트림 파일의 구문을 분석하는 중... 잠시 기다려 주십시오!</ParsingTransportStreamFile>
|
||
<BeforeImportFromMatroskaFile>Matroska 파일에서 자막을 가져오기 전</BeforeImportFromMatroskaFile>
|
||
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Matroska 파일에서 자막을 추출했습니다.</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
|
||
<DropFileXNotAccepted>파일 '{0}'을 가져올 수 없습니다 - 파일이 너무 큼.</DropFileXNotAccepted>
|
||
<DropOnlyOneFile>하나의 파일만 놓을 수 있습니다.</DropOnlyOneFile>
|
||
<OpenAnsiSubtitle>자막 열기...</OpenAnsiSubtitle>
|
||
<BeforeChangeCasing>대/소문자 바꾸기 전</BeforeChangeCasing>
|
||
<CasingCompleteMessageNoNames>대소문자 변경: {0}/{1}(줄)</CasingCompleteMessageNoNames>
|
||
<CasingCompleteMessageOnlyNames>이름의 대소문자 변경: {0}/{1}(줄)</CasingCompleteMessageOnlyNames>
|
||
<CasingCompleteMessage>대소문자 변경: {0}/{1}(줄) - 이름의 대소문자 변경: {2}(줄)</CasingCompleteMessage>
|
||
<BeforeChangeFrameRate>프레임 속도 변경 전</BeforeChangeFrameRate>
|
||
<BeforeAdjustSpeedInPercent>퍼센트로 속도를 조정하기 전</BeforeAdjustSpeedInPercent>
|
||
<FrameRateChangedFromXToY>- 프레임 속도가 {0}fps에서 {1}fps로 변경됨.</FrameRateChangedFromXToY>
|
||
<IdxFileNotFoundWarning>{0} 파일이 없습니다! 그래도 VobSub 파일을 계속 로드하시겠습니까?</IdxFileNotFoundWarning>
|
||
<InvalidVobSubHeader>헤더가 잘못된 VobSub 파일: {0}</InvalidVobSubHeader>
|
||
<OpenVobSubFile>VobSub(sub/idx) 자막 열기...</OpenVobSubFile>
|
||
<VobSubFiles>VobSub 자막 파일</VobSubFiles>
|
||
<OpenBluRaySupFile>블루레이 자막 (Sup) 파일 열기...</OpenBluRaySupFile>
|
||
<BluRaySupFiles>블루레이 자막 (Sup) 파일</BluRaySupFiles>
|
||
<OpenXSubFiles>XSUB 파일 열기...</OpenXSubFiles>
|
||
<XSubFiles>XSUB 파일</XSubFiles>
|
||
<BeforeImportingVobSubFile>VobSub 자막 가져오기 전</BeforeImportingVobSubFile>
|
||
<BeforeImportingBluRaySupFile>블루레이 자막 (Sup) 파일 가져오기 전</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
||
<BeforeImportingBdnXml>BDN xml 파일 가져오기 전</BeforeImportingBdnXml>
|
||
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>선택한 줄 빠르게/느리게 표시하기 전</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
|
||
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>모든 줄을 {0:0.0##}초 빠르게 표시합니다.</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>모든 줄을 {0:0.0##}초 느리게 표시합니다.</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
|
||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>선택한 줄을 {0:0.0##}초 빠르게 표시합니다.</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>선택한 줄을 {0:0.0##}초 느리게 표시합니다.</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
|
||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>선택한 줄 이후로 {0:0.0##}초 빠르게 표시합니다.</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
||
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>선택한 줄 이후로 {0:0.0##}초 느리게 표시합니다.</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
|
||
<DoubleWordsViaRegEx>정규 표현식을 통해 더블 워드 {0}</DoubleWordsViaRegEx>
|
||
<BeforeSortX>{0} 정렬 전</BeforeSortX>
|
||
<SortedByX>{0} 정렬</SortedByX>
|
||
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>선택된 줄의 자동 조정 전</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
|
||
<NumberOfLinesAutoBalancedX>자동 조정된 줄: {0}개</NumberOfLinesAutoBalancedX>
|
||
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>선택한 줄에서 줄바꿈을 제거하기 전</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
|
||
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>줄바꿈이 제거된 줄: {0}개</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
|
||
<BeforeMultipleReplace>다중 바꾸기 전</BeforeMultipleReplace>
|
||
<NumberOfLinesReplacedX>텍스트가 교체된 줄: {0}개</NumberOfLinesReplacedX>
|
||
<NameXAddedToNameList>'{0}'를 이름 목록에 추가했습니다.</NameXAddedToNameList>
|
||
<NameXNotAddedToNameList>'{0}'가 이름 목록에 추가되지 않음.</NameXNotAddedToNameList>
|
||
<WordXAddedToUserDic>'{0}'를 사용자 사전에 추가했습니다.</WordXAddedToUserDic>
|
||
<WordXNotAddedToUserDic>'{0}'가 사용자 사전에 추가되지 않음.</WordXNotAddedToUserDic>
|
||
<OcrReplacePairXAdded>'{0} -> {1}' (이)가 OCR 교체 목록에 추가됐습니다.</OcrReplacePairXAdded>
|
||
<OcrReplacePairXNotAdded>'{0} -> {1}' (이)가 OCR 교체 목록에 추가되지 않음.</OcrReplacePairXNotAdded>
|
||
<XLinesSelected>선택한 줄: {0}</XLinesSelected>
|
||
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>자막 안에 유니코드식 문자가 존재합니다. 만약 ANSI 인코딩으로 저장하게 되면
|
||
이 유니코드식 문자는 손실될 것입니다. 그래도 계속하시겠습니까?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
||
<NegativeTimeWarning>자막 안에 음수 타임코드가 있습니다. 계속하시겠습니까?</NegativeTimeWarning>
|
||
<BeforeMergeShortLines>짧은 줄 병합 전</BeforeMergeShortLines>
|
||
<MergedShortLinesX>병합된 자막 줄: {0}개</MergedShortLinesX>
|
||
<BeforeSplitLongLines>긴 줄 분할 전</BeforeSplitLongLines>
|
||
<LongLinesSplitX>분할된 줄: {0}개</LongLinesSplitX>
|
||
<BeforeDurationsBridgeGap>작은 시간 간격 메우기 전</BeforeDurationsBridgeGap>
|
||
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>자막 사이의 최소 간격 수정 전</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>자막 사이의 최소 간격 수정: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
|
||
<BeforeImportText>일반 텍스트 파일 가져오기 전</BeforeImportText>
|
||
<TextImported>텍스트 가져오기 완료!</TextImported>
|
||
<BeforePointSynchronization>지점 동기화 전</BeforePointSynchronization>
|
||
<PointSynchronizationDone>지점 동기화 완료!</PointSynchronizationDone>
|
||
<BeforeTimeCodeImport>타임코드 가져오기 전</BeforeTimeCodeImport>
|
||
<TimeCodeImportedFromXY>{0}에서 {1}개의 타임코드를 가져왔습니다!</TimeCodeImportedFromXY>
|
||
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>비디오 다음 위치에 자막 추가 전</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
|
||
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>시작 시간을 정하고 나머지를 보정하기 전</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
||
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>종료 시간을 정하고 나머지를 보정하기 전</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
|
||
<BeforeSetEndAndVideoPosition>비디오 끝 지점 설정하기 전</BeforeSetEndAndVideoPosition>
|
||
<ContinueWithCurrentSpellCheck>맞춤법 검사를 계속하시겠습니까?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
|
||
<CharactersPerSecond>초당 문자수: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
|
||
<GetFrameRateFromVideoFile>비디오 파일의 프레임 속도 얻기</GetFrameRateFromVideoFile>
|
||
<NetworkMessage>새 메시지: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
|
||
<NetworkUpdate>줄이 갱신됨: {0} ({1}): 인덱스={2}, 텍스트={3}</NetworkUpdate>
|
||
<NetworkInsert>줄이 삽입됨: {0} ({1}): 인덱스={2}, 텍스트={3}</NetworkInsert>
|
||
<NetworkDelete>줄이 검색됨: {0} ({1}): 인덱스={2}</NetworkDelete>
|
||
<NetworkNewUser>새 사용자: {0} ({1})</NetworkNewUser>
|
||
<NetworkByeUser>안녕히... {0} ({1})</NetworkByeUser>
|
||
<NetworkUnableToConnectToServer>서버에 연결할 수 없습니다: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
|
||
<UserAndAction>사용자 | 동작</UserAndAction>
|
||
<NetworkMode>네트워크 모드</NetworkMode>
|
||
<XStartedSessionYAtZ>->[{0}]가 [{2}]에 {1} 세션을 시작함.</XStartedSessionYAtZ>
|
||
<OpenOtherSubtitle>다른 자막 열기</OpenOtherSubtitle>
|
||
<BeforeToggleDialogDashes>대화 대시(-) 전환 전</BeforeToggleDialogDashes>
|
||
<ExportPlainTextAs>일반 텍스트 파일로 내보내기</ExportPlainTextAs>
|
||
<TextFiles>텍스트 파일</TextFiles>
|
||
<SubtitleExported>내보낸 자막</SubtitleExported>
|
||
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>라인 {0} - 읽기 오류: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
|
||
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>라인 {0} - 타임코드 판독 오류: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
|
||
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>라인 {0} - 자막 번호 오류: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
|
||
<LineNumberXExpectedEmptyLine>라인 {0} - 빈 줄로 예상했지만 찾은 수 + 타임코드 (건너뛴 수): {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine>
|
||
<BeforeGuessingTimeCodes>타임코드 예상하기 전</BeforeGuessingTimeCodes>
|
||
<BeforeAutoDuration>선택한 줄의 표시시간을 자동으로 설정하기 전</BeforeAutoDuration>
|
||
<BeforeColumnPaste>문자열 붙여넣기 전</BeforeColumnPaste>
|
||
<BeforeColumnDelete>문자열 삭제하기 전</BeforeColumnDelete>
|
||
<BeforeColumnImportText>열에 텍스트를 가져오기 전</BeforeColumnImportText>
|
||
<BeforeColumnShiftCellsDown>열을 셀 아래로 이동하기 전</BeforeColumnShiftCellsDown>
|
||
<BeforeX>전: {0}</BeforeX>
|
||
<LinesUpdatedX>업데이트된 줄: {0}</LinesUpdatedX>
|
||
<ErrorLoadingPluginXErrorY>플러그인 로드 오류: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
|
||
<BeforeRunningPluginXVersionY>플러그인을 실행하기 전: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
|
||
<UnableToReadPluginResult>플러그인에서 자막 결과를 읽을 수 없습니다!</UnableToReadPluginResult>
|
||
<UnableToCreateBackupDirectory>백업 폴더를 만들 수 없습니다. {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
|
||
<BeforeDisplaySubtitleJoin>새 자막 등록 전</BeforeDisplaySubtitleJoin>
|
||
<SubtitlesJoined>새 자막이 등록됐습니다.</SubtitlesJoined>
|
||
<StatusLog>* 로그 기록</StatusLog>
|
||
<XSceneChangesImported>{0}개의 장면 전환을 가져왔습니다.</XSceneChangesImported>
|
||
<PluginXExecuted>'{0}' 플러그인이 실행됐습니다.</PluginXExecuted>
|
||
<NotAValidXSubFile>유효한 XSub 파일이 아닙니다!</NotAValidXSubFile>
|
||
<BeforeMergeLinesWithSameText>동일한 텍스트 라인 병합하기 전</BeforeMergeLinesWithSameText>
|
||
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>현재 자막과 타임코드 수가 일치하지 않습니다! 그래도 계속하시겠습니까?
|
||
- 타임코드 수: ({0})개 | 현재 자막 줄 수: ({1})개</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
||
<ParsingTransportStream>전송 스트림을 분석하는 중... 잠시 기다려 주십시오!</ParsingTransportStream>
|
||
<XPercentCompleted>{0}% 완료</XPercentCompleted>
|
||
<NextX>다음: {0}</NextX>
|
||
<PromptInsertSubtitleOverlap>파형 위치에 자막을 삽입하면 오버랩이 발생합니다!
|
||
|
||
그래도 계속하겠습니까?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
||
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>자막에 표시시간이 음수인 줄이 있습니다: {0} </SubtitleContainsNegativeDurationsX>
|
||
<SetPlayRateX>재생 속도를 {0}%로 설정하십시오.</SetPlayRateX>
|
||
<ErrorLoadIdx>Idx 파일은 읽거나 편집할 수 없습니다. Idx 파일은 한 쌍으로 이루어진 VobSub(sub/idx) 파일의 서브 파일일 뿐입니다. .sub 파일로 여시기 바랍니다.</ErrorLoadIdx>
|
||
<ErrorLoadRar>이 파일은 압축된 .rar 파일 같습니다. Subtitle Edit는 압축된 파일을 열 수 없습니다.</ErrorLoadRar>
|
||
<ErrorLoadZip>이 파일은 압축된 .zip 파일 같습니다. Subtitle Edit는 압축된 파일을 열 수 없습니다.</ErrorLoadZip>
|
||
<ErrorLoad7Zip>이 파일은 압축된 7-Zip 파일 같습니다. Subtitle Edit는 압축된 파일을 열 수 없습니다.</ErrorLoad7Zip>
|
||
<ErrorLoadPng>이 파일은 PNG 이미지 파일 같습니다. Subtitle Edit는 PNG 파일을 열 수 없습니다.</ErrorLoadPng>
|
||
<ErrorLoadJpg>이 파일은 JPG 이미지 파일 같습니다. Subtitle Edit는 JPG 파일을 열 수 없습니다.</ErrorLoadJpg>
|
||
<ErrorLoadSrr>이 파일은 ReScene.srr 파일인 것 같습니다 - 자막 파일이 아닙니다.</ErrorLoadSrr>
|
||
<ErrorLoadTorrent>이 파일은 비트토렌트 파일인 것 같습니다 - 자막 파일은 아닙니다.</ErrorLoadTorrent>
|
||
<ErrorLoadBinaryZeroes>죄송합니다. 이 파일은 바이너리 0만 포함되어 있습니다!
|
||
|
||
만약 귀하께서 Subtitle Edit로 이 파일을 편집했으면, 메뉴 항목의 "파일" -> "자동 백업된 자막 불러오기" 옵션을 통해 백업된 파일을 찾을 수 있을 것입니다.</ErrorLoadBinaryZeroes>
|
||
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>폴더 드롭은 여기서 지원되지 않습니다.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
|
||
<NoSupportEncryptedVobSub>암호화된 VobSub 콘텐츠는 지원되지 않습니다.</NoSupportEncryptedVobSub>
|
||
<NoSupportHereBluRaySup>Blu-ray sup 파일은 여기서 지원되지 않습니다.</NoSupportHereBluRaySup>
|
||
<NoSupportHereDvdSup>DVD sup 파일은 여기서 지원되지 않습니다.</NoSupportHereDvdSup>
|
||
<NoSupportHereVobSub>VobSub 파일은 여기서 지원되지 않습니다.</NoSupportHereVobSub>
|
||
<NoSupportHereDivx>DivX 파일은 여기서 지원되지 않습니다.</NoSupportHereDivx>
|
||
</Main>
|
||
<MatroskaSubtitleChooser>
|
||
<Title>MATROSKA 파일 안에 있는 자막 선택하기</Title>
|
||
<TitleMp4>MP4 파일에서 자막 선택하기</TitleMp4>
|
||
<PleaseChoose>한 개 이상의 자막 발견! - 자막을 선택하십시오!</PleaseChoose>
|
||
<TrackXLanguageYTypeZ>트랙 {0} - 언어: {1} - 종류: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
|
||
</MatroskaSubtitleChooser>
|
||
<MeasurementConverter>
|
||
<Title>치수 변환기</Title>
|
||
<ConvertFrom>변환 대상:</ConvertFrom>
|
||
<ConvertTo>변환 결과:</ConvertTo>
|
||
<CopyToClipboard>클립보드에 복사</CopyToClipboard>
|
||
<Celsius>섭씨</Celsius>
|
||
<Fahrenheit>화씨</Fahrenheit>
|
||
<Miles>마일</Miles>
|
||
<Kilometers>킬로미터</Kilometers>
|
||
<Meters>미터</Meters>
|
||
<Yards>야드</Yards>
|
||
<Feet>피트</Feet>
|
||
<Inches>인치</Inches>
|
||
<Pounds>파운드</Pounds>
|
||
<Kilos>킬로그램</Kilos>
|
||
</MeasurementConverter>
|
||
<MergeDoubleLines>
|
||
<Title>* 동일한 텍스트로 된 라인(줄) 병합하기</Title>
|
||
<MaxMillisecondsBetweenLines>줄 간의 최대 간격 (밀리초)</MaxMillisecondsBetweenLines>
|
||
<IncludeIncrementing>증가한 줄 포함</IncludeIncrementing>
|
||
</MergeDoubleLines>
|
||
<MergedShortLines>
|
||
<Title>* 짧은 줄 병합 (다음 조건으로 자막 합치기 - 병합된 텍스트를 클릭하면 병합전 자막 줄로 이동함)</Title>
|
||
<MaximumCharacters>다음 문자수 이하로 병합</MaximumCharacters>
|
||
<MaximumMillisecondsBetween>자막 사이의 간격 - 다음 시간 이하 (밀리초)</MaximumMillisecondsBetween>
|
||
<NumberOfMergesX>미리 보기 - 병합: {0}개</NumberOfMergesX>
|
||
<MergedText>병합된 텍스트</MergedText>
|
||
<OnlyMergeContinuationLines>연속한 줄만 병합</OnlyMergeContinuationLines>
|
||
</MergedShortLines>
|
||
<MergeTextWithSameTimeCodes>
|
||
<Title>* 동일한 타임코드 라인 병합하기</Title>
|
||
<MaxDifferenceMilliseconds>최대 차이 (밀리초)</MaxDifferenceMilliseconds>
|
||
<ReBreakLines>다시 줄바꾸기</ReBreakLines>
|
||
<NumberOfMergesX>병합: {0}개</NumberOfMergesX>
|
||
<MergedText>병합된 텍스트</MergedText>
|
||
</MergeTextWithSameTimeCodes>
|
||
<ModifySelection>
|
||
<Title>* 줄 선택 바꾸기</Title>
|
||
<Rule>규칙</Rule>
|
||
<CaseSensitive>대/소문자 구분</CaseSensitive>
|
||
<DoWithMatches>다음 명령에 따라 바꾸기</DoWithMatches>
|
||
<MakeNewSelection>신규 선택</MakeNewSelection>
|
||
<AddToCurrentSelection>입력한 텍스트가 존재하는 줄 추가</AddToCurrentSelection>
|
||
<SubtractFromCurrentSelection>입력한 텍스트가 존재하는 줄 제외</SubtractFromCurrentSelection>
|
||
<IntersectWithCurrentSelection>입력한 텍스트가 동시에 존재하는 줄 선택</IntersectWithCurrentSelection>
|
||
<MatchingLinesX>일치하는 줄: {0:#,##0}</MatchingLinesX>
|
||
<Contains>다음 텍스트가 있는(有) 줄</Contains>
|
||
<StartsWith>다음 텍스트로 시작하는 줄</StartsWith>
|
||
<EndsWith>다음 텍스트로 끝나는 줄</EndsWith>
|
||
<NoContains>다음 텍스트가 없는(無) 줄</NoContains>
|
||
<RegEx>정규 표현식</RegEx>
|
||
<UnequalLines>홀수 라인</UnequalLines>
|
||
<EqualLines>짝수 라인</EqualLines>
|
||
<DurationLessThan>표시시간 미달</DurationLessThan>
|
||
<DurationGreaterThan>표시시간 초과</DurationGreaterThan>
|
||
</ModifySelection>
|
||
<MultipleReplace>
|
||
<Title>다중 바꾸기</Title>
|
||
<FindWhat>찾을 내용:</FindWhat>
|
||
<ReplaceWith>바꿀 내용:</ReplaceWith>
|
||
<Normal>일반</Normal>
|
||
<CaseSensitive>대/소문자 구분</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>정규 표현식</RegularExpression>
|
||
<Description>설명 </Description>
|
||
<LinesFoundX>발견된 줄: {0}</LinesFoundX>
|
||
<Remove>제거</Remove>
|
||
<Add>추가(&A)</Add>
|
||
<Update>업데이트(&U)</Update>
|
||
<Enabled>사용</Enabled>
|
||
<SearchType>검색 유형</SearchType>
|
||
<RemoveAll>모두 제거</RemoveAll>
|
||
<Import>가져오기</Import>
|
||
<Export>내보내기</Export>
|
||
<ImportRulesTitle>* 바꾸기 규칙 가져오기</ImportRulesTitle>
|
||
<ExportRulesTitle>* 바꾸기 규칙 내보내기</ExportRulesTitle>
|
||
<ChooseGroupsToImport>가져올 그룹 선택</ChooseGroupsToImport>
|
||
<ChooseGroupsToExport>내보낼 그룹 선택</ChooseGroupsToExport>
|
||
<Rules>찾기 및 바꾸기 규칙</Rules>
|
||
<MoveToTop>맨 위로 이동</MoveToTop>
|
||
<MoveToBottom>맨 아래로 이동</MoveToBottom>
|
||
<MoveSelectedRulesToGroup>선택한 규칙을 그룹으로 이동</MoveSelectedRulesToGroup>
|
||
<Groups>그룹</Groups>
|
||
<RulesForGroupX>그룹 "{0}"에 대한 규칙</RulesForGroupX>
|
||
<GroupName>그룹 이름</GroupName>
|
||
<RenameGroup>그룹 이름 변경...</RenameGroup>
|
||
<NewGroup>새 그룹...</NewGroup>
|
||
<NothingToImport>가져올 항목 없음</NothingToImport>
|
||
</MultipleReplace>
|
||
<NetworkChat>
|
||
<Title>채팅</Title>
|
||
<Send>전송</Send>
|
||
</NetworkChat>
|
||
<NetworkJoin>
|
||
<Title>네트워크 - 기존 세션 참여</Title>
|
||
<Information>기존 세션에 참여하면 같은 자막 파일을 여러 사람들이
|
||
협력해서 편집할 수 있습니다.</Information>
|
||
<Join>참여</Join>
|
||
</NetworkJoin>
|
||
<NetworkLogAndInfo>
|
||
<Title>네트워크 세션 정보 | 사용 기록</Title>
|
||
<Log>사용 기록:</Log>
|
||
</NetworkLogAndInfo>
|
||
<NetworkStart>
|
||
<Title>네트워크 - 새 세션 시작</Title>
|
||
<ConnectionTo>{0}에 연결 하는 중...</ConnectionTo>
|
||
<Information>새 세션에서 하나의 자막 파일을 여러 곳에 있는 사람들과
|
||
공동으로 제작할 수 있습니다.</Information>
|
||
<Start>시작</Start>
|
||
</NetworkStart>
|
||
<OpenVideoDvd>
|
||
<Title>VLC로 DVD 열기</Title>
|
||
<OpenDvdFrom>DVD 열기...</OpenDvdFrom>
|
||
<Disc>디스크</Disc>
|
||
<Folder>폴더</Folder>
|
||
<ChooseDrive>드라이브 선택</ChooseDrive>
|
||
<ChooseFolder>폴더 선택</ChooseFolder>
|
||
</OpenVideoDvd>
|
||
<PluginsGet>
|
||
<Title>플러그 인</Title>
|
||
<InstalledPlugins>설치된 플러그인</InstalledPlugins>
|
||
<GetPlugins>플러그인 가져오기</GetPlugins>
|
||
<Description>설명</Description>
|
||
<Version>버전</Version>
|
||
<Date>날짜</Date>
|
||
<Type>형식</Type>
|
||
<OpenPluginsFolder>'Plugins' 폴더 열기</OpenPluginsFolder>
|
||
<GetPluginsInfo1>※ Subtitle Edit 플러그인은 반드시 'Plugins' 폴더에 다운로드해야 됩니다.</GetPluginsInfo1>
|
||
<GetPluginsInfo2>플러그인을 선택하고 '다운로드'를 클릭하십시오!</GetPluginsInfo2>
|
||
<PluginXDownloaded>플러그인 {0}을(를) 다운로드했습니다!</PluginXDownloaded>
|
||
<Download>다운로드(&D)</Download>
|
||
<Remove>삭제(&R)</Remove>
|
||
<UpdateAllX>({0})개 모두 업데이트</UpdateAllX>
|
||
<UnableToDownloadPluginListX>다운로드할 수 없는 플러그인 목록: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
|
||
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Subtitle Edit의 최신 버전이 필요합니다!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
|
||
<UpdateAvailable>[ 업데이트 있음! ]</UpdateAvailable>
|
||
<UpdateAll>모두 업데이트</UpdateAll>
|
||
<XPluginsUpdated>플러그인 {0}개를 업데이트했습니다!</XPluginsUpdated>
|
||
</PluginsGet>
|
||
<RegularExpressionContextMenu>
|
||
<WordBoundary>단어 경계 (\b)</WordBoundary>
|
||
<NonWordBoundary>단어 경계 없이 (\B)</NonWordBoundary>
|
||
<NewLine>새로운 줄 (\r\n)</NewLine>
|
||
<NewLineShort>새로운 줄 (\n)</NewLineShort>
|
||
<AnyDigit>모든 숫자 (\d)</AnyDigit>
|
||
<NonDigit>숫자 없이 (\D)</NonDigit>
|
||
<AnyCharacter>모든 문자 (.)</AnyCharacter>
|
||
<AnyWhitespace>모든 공백 (\s)</AnyWhitespace>
|
||
<NonSpaceCharacter>공백 문자 없이 (\S)</NonSpaceCharacter>
|
||
<ZeroOrMore>0개 이상 (*)</ZeroOrMore>
|
||
<OneOrMore>하나 이상 (+)</OneOrMore>
|
||
<InCharacterGroup>문자 그룹 ([test])</InCharacterGroup>
|
||
<NotInCharacterGroup>문자 그룹 아님 ([^test])</NotInCharacterGroup>
|
||
</RegularExpressionContextMenu>
|
||
<RemoveTextFromHearImpaired>
|
||
<Title>* 청각 장애인용 텍스트 삭제</Title>
|
||
<RemoveTextConditions>텍스트 삭제 조건</RemoveTextConditions>
|
||
<RemoveTextBetween>다음 문자가 포함된 텍스트 삭제:</RemoveTextBetween>
|
||
<SquareBrackets>'[ ~ ]'</SquareBrackets>
|
||
<Brackets>'{ ~ }'</Brackets>
|
||
<Parentheses>'( ~ )'</Parentheses>
|
||
<QuestionMarks>'? ~ ?'</QuestionMarks>
|
||
<And>와</And>
|
||
<RemoveTextBeforeColon>콜론(':') 이전에 있는 텍스트 삭제</RemoveTextBeforeColon>
|
||
<OnlyIfTextIsUppercase>텍스트가 대문자인 경우에만</OnlyIfTextIsUppercase>
|
||
<OnlyIfInSeparateLine>별도의 줄에 있을 때만</OnlyIfInSeparateLine>
|
||
<LinesFoundX>발견한 줄: {0}개</LinesFoundX>
|
||
<RemoveTextIfContains>다음을 포함하는 텍스트 삭제:</RemoveTextIfContains>
|
||
<RemoveTextIfAllUppercase>줄이 모두 대문자인 경우</RemoveTextIfAllUppercase>
|
||
<RemoveInterjections>감탄사 제거 (shh,hmm등)</RemoveInterjections>
|
||
<EditInterjections>편집</EditInterjections>
|
||
</RemoveTextFromHearImpaired>
|
||
<ReplaceDialog>
|
||
<Title>바꾸기</Title>
|
||
<FindWhat>찾을 내용:</FindWhat>
|
||
<Normal>일반(&N)</Normal>
|
||
<CaseSensitive>대/소문자 구분(&C)</CaseSensitive>
|
||
<RegularExpression>정규 표현식(&X)</RegularExpression>
|
||
<ReplaceWith>바꿀 내용:</ReplaceWith>
|
||
<Find>찾기(&F)</Find>
|
||
<Replace>바꾸기(&R)</Replace>
|
||
<ReplaceAll>모두 바꾸기(&A)</ReplaceAll>
|
||
</ReplaceDialog>
|
||
<RestoreAutoBackup>
|
||
<Title>자동 백업 자막 불러오기</Title>
|
||
<Information>※ 자동으로 백업된 자막 파일을 불러올 수 있습니다.</Information>
|
||
<DateAndTime>백업 시간</DateAndTime>
|
||
<FileName>파일 이름</FileName>
|
||
<Extension>파일 확장자</Extension>
|
||
<NoBackedUpFilesFound>백업된 자막 파일을 찾을 수 없습니다!</NoBackedUpFilesFound>
|
||
</RestoreAutoBackup>
|
||
<SeekSilence>
|
||
<Title>* 무음 탐색</Title>
|
||
<SearchDirection>검색 방향</SearchDirection>
|
||
<Forward>앞으로</Forward>
|
||
<Back>뒤로</Back>
|
||
<LengthInSeconds>최소 무음 시간 (초)</LengthInSeconds>
|
||
<MaxVolume>최대 볼륨 수치 (%)</MaxVolume>
|
||
</SeekSilence>
|
||
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<Title>* 자막 사이의 최소 간격 설정</Title>
|
||
<PreviewLinesModifiedX>미리 보기 - 자막 수정: {0}개</PreviewLinesModifiedX>
|
||
<ShowOnlyModifiedLines>수정된 줄만 표시</ShowOnlyModifiedLines>
|
||
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>단락 사이의 최소 간격 (밀리초)</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
|
||
<FrameInfo>프레임 속도 정보</FrameInfo>
|
||
<OneFrameXisYMilliseconds>{0:0.00} fps에서 1 프레임은 {1} 밀리초 입니다.</OneFrameXisYMilliseconds>
|
||
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
||
<SetSyncPoint>
|
||
<Title>"{0}" 줄의 지점 동기화</Title>
|
||
<SyncPointTimeCode>동기화 지점 (타임코드)</SyncPointTimeCode>
|
||
<ThreeSecondsBack><< 3초</ThreeSecondsBack>
|
||
<HalfASecondBack><< ½초</HalfASecondBack>
|
||
<HalfASecondForward>½초 >></HalfASecondForward>
|
||
<ThreeSecondsForward>3초 >></ThreeSecondsForward>
|
||
</SetSyncPoint>
|
||
<Settings>
|
||
<Title>환경 설정</Title>
|
||
<General>일반</General>
|
||
<Toolbar>도구 모음</Toolbar>
|
||
<VideoPlayer>비디오 플레이어</VideoPlayer>
|
||
<WaveformAndSpectrogram>파형 | 스펙트로그램</WaveformAndSpectrogram>
|
||
<Tools>도구</Tools>
|
||
<WordLists>단어 목록</WordLists>
|
||
<SsaStyle>ASS/SSA 스타일</SsaStyle>
|
||
<Network>네트워크</Network>
|
||
<Rules>규칙</Rules>
|
||
<ShowToolBarButtons>표시할 도구 버튼</ShowToolBarButtons>
|
||
<New>새 작업</New>
|
||
<Open>열기</Open>
|
||
<Save>저장</Save>
|
||
<SaveAs>다른 이름으로 저장...</SaveAs>
|
||
<Find>찾기</Find>
|
||
<Replace>바꾸기</Replace>
|
||
<VisualSync>시각 동기화</VisualSync>
|
||
<SpellCheck>맞춤법</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>Netflix 품질 검사</NetflixQualityCheck>
|
||
<SettingsName>환경 설정</SettingsName>
|
||
<Help>도움말</Help>
|
||
<UnbreakNoSpace>공백없이 줄바꿈 제거 (CJK)</UnbreakNoSpace>
|
||
<ToggleBookmarks>책갈피 전환</ToggleBookmarks>
|
||
<ToggleBookmarksWithComment>책갈피 전환 - 설명 추가</ToggleBookmarksWithComment>
|
||
<ClearBookmarks>책갈피 지우기</ClearBookmarks>
|
||
<GoToBookmark>책갈피로 이동</GoToBookmark>
|
||
<GoToPreviousBookmark>이전 책갈피로 이동</GoToPreviousBookmark>
|
||
<GoToNextBookmark>다음 책갈피로 이동</GoToNextBookmark>
|
||
<ChooseProfile>프로필 선택</ChooseProfile>
|
||
<DuplicateLine>중복 줄</DuplicateLine>
|
||
<FontInUi>UI 글꼴</FontInUi>
|
||
<ShowFrameRate>도구 모음에 프레임 속도 표시</ShowFrameRate>
|
||
<DefaultFrameRate>기본 프레임 속도</DefaultFrameRate>
|
||
<DefaultFileEncoding>기본 파일 인코딩</DefaultFileEncoding>
|
||
<AutoDetectAnsiEncoding>ANSI 인코딩 자동 검색</AutoDetectAnsiEncoding>
|
||
<Profile>프로필</Profile>
|
||
<Profiles>프로필</Profiles>
|
||
<ImportProfiles>프로필 가져오기</ImportProfiles>
|
||
<ExportProfiles>프로필 내보내기</ExportProfiles>
|
||
<SubtitleLineMaximumLength>줄당 최대 문자수</SubtitleLineMaximumLength>
|
||
<OptimalCharactersPerSecond>최적 문자/초</OptimalCharactersPerSecond>
|
||
<MaximumCharactersPerSecond>초당 최대 문자수</MaximumCharactersPerSecond>
|
||
<MaximumWordssPerMinute>분당 최대 문자수</MaximumWordssPerMinute>
|
||
<AutoWrapWhileTyping>타이핑시 자동 줄바꿈</AutoWrapWhileTyping>
|
||
<DurationMinimumMilliseconds>최소 표시시간 (밀리초)</DurationMinimumMilliseconds>
|
||
<DurationMaximumMilliseconds>최대 표시시간 (밀리초)</DurationMaximumMilliseconds>
|
||
<MinimumGapMilliseconds>자막 사이의 최소 간격 (밀리초)</MinimumGapMilliseconds>
|
||
<MaximumLines>최대 줄 수</MaximumLines>
|
||
<SubtitleFont>자막 글꼴</SubtitleFont>
|
||
<SubtitleFontSize>글자 크기</SubtitleFontSize>
|
||
<SubtitleBold>굵게</SubtitleBold>
|
||
<VideoAutoOpen>자막을 열 때 자동으로 비디오 파일 열기</VideoAutoOpen>
|
||
<AllowVolumeBoost>볼륨 높이기 허용</AllowVolumeBoost>
|
||
<SubtitleCenter>가운데</SubtitleCenter>
|
||
<SubtitleFontColor>글자 색</SubtitleFontColor>
|
||
<SubtitleBackgroundColor>배경 색</SubtitleBackgroundColor>
|
||
<SpellChecker>맞춤법 검사기</SpellChecker>
|
||
<RememberRecentFiles>최근 사용한 파일 표시</RememberRecentFiles>
|
||
<StartWithLastFileLoaded>최근 사용한 파일 불러오기</StartWithLastFileLoaded>
|
||
<RememberSelectedLine>선택한 줄 기억</RememberSelectedLine>
|
||
<RememberPositionAndSize>메인 창의 위치 및 크기 기억</RememberPositionAndSize>
|
||
<StartInSourceView>「소스 보기」로 시작</StartInSourceView>
|
||
<RemoveBlankLinesWhenOpening>자막 열 때, 빈 줄 제거</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
||
<ShowLineBreaksAs>다음 기호로 줄바꿈 표시</ShowLineBreaksAs>
|
||
<SaveAsFileNameFrom>"다른 이름으로 저장..."에서 사용하는 파일 이름</SaveAsFileNameFrom>
|
||
<MainListViewDoubleClickAction>「자막 보기」에서 줄을 더블 클릭하면 다음 실행:</MainListViewDoubleClickAction>
|
||
<MainListViewColumnsInfo>「자막 보기」열에 표시할 레이블 선택</MainListViewColumnsInfo>
|
||
<MainListViewNothing>아무것도 안 함</MainListViewNothing>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>비디오를 선택 지점으로 이동하고 일시 중지</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>비디오를 선택 지점으로 이동하고 재생</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
||
<MainListViewEditText>텍스트 입력 창으로 이동</MainListViewEditText>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>비디오를 -1초 이동하고 일시 중지</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>비디오를 -0.5초 이동하고 일시 중지</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
||
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>비디오를 -1초 이동하고 재생</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
||
<MainListViewEditTextAndPause>텍스트 입력 창으로 이동하고 비디오 일시 중지</MainListViewEditTextAndPause>
|
||
<VideoFileName>비디오 파일 이름</VideoFileName>
|
||
<ExistingFileName>기존 파일 이름</ExistingFileName>
|
||
<AutoBackup>자동 백업</AutoBackup>
|
||
<AutoBackupEveryMinute>1 분마다</AutoBackupEveryMinute>
|
||
<AutoBackupEveryFiveMinutes>5 분마다</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
||
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>15 분마다</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
||
<AutoBackupDeleteAfter>백업 보존 기간</AutoBackupDeleteAfter>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 개월</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 개월</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
|
||
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 개월</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
|
||
<CheckForUpdates>업데이트 확인</CheckForUpdates>
|
||
<AutoSave>자동 저장</AutoSave>
|
||
<AllowEditOfOriginalSubtitle>원본 자막의 편집을 허용</AllowEditOfOriginalSubtitle>
|
||
<PromptDeleteLines>줄 삭제시 알림</PromptDeleteLines>
|
||
<TimeCodeMode>타임코드 모드</TimeCodeMode>
|
||
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.Msek (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
|
||
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
|
||
<SplitBehavior>동작 분할</SplitBehavior>
|
||
<SplitBehaviorPrevious>분할 지점 좌측에 간격 추가</SplitBehaviorPrevious>
|
||
<SplitBehaviorHalf>분할 지점 가운데 간격 추가</SplitBehaviorHalf>
|
||
<SplitBehaviorNext>분할 지점 우측에 간격 추가</SplitBehaviorNext>
|
||
<VideoEngine>비디오 장치</VideoEngine>
|
||
<DirectShow>다이렉트쇼</DirectShow>
|
||
<DirectShowDescription>system32\quartz.dll</DirectShowDescription>
|
||
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
|
||
<MpcHcDescription>미디어 플레이어 클래식 - 홈 시네마</MpcHcDescription>
|
||
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
|
||
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - 무료, 오픈 소스, 크로스 플랫폼 미디어 플레이어</MpvPlayerDescription>
|
||
<MpvHandlesPreviewText>mpv가 미리보기 텍스트를 처리</MpvHandlesPreviewText>
|
||
<VlcMediaPlayer>VLC 미디어 플레이어</VlcMediaPlayer>
|
||
<VlcMediaPlayerDescription>VLC 미디어 플레이어 1.1.0 이후의 libvlc.dll</VlcMediaPlayerDescription>
|
||
<VlcBrowseToLabel>VLC 경로 (VLC 포터블 버전을 사용하는 경우)</VlcBrowseToLabel>
|
||
<ShowStopButton>정지 버튼 표시</ShowStopButton>
|
||
<ShowMuteButton>음소거 버튼 표시</ShowMuteButton>
|
||
<ShowFullscreenButton>전체 화면 버튼 표시</ShowFullscreenButton>
|
||
<PreviewFontSize>미리 보기의 글자 크기:</PreviewFontSize>
|
||
<MainWindowVideoControls>메인 창의 비디오 컨트롤</MainWindowVideoControls>
|
||
<CustomSearchTextAndUrl>사용자 지정 검색 서비스 / URL</CustomSearchTextAndUrl>
|
||
<WaveformAppearance>파형 스타일</WaveformAppearance>
|
||
<WaveformGridColor>눈금 색</WaveformGridColor>
|
||
<WaveformShowGridLines>눈금선 표시</WaveformShowGridLines>
|
||
<WaveformShowCps>초당 표시 문자</WaveformShowCps>
|
||
<WaveformShowWpm>분당 표시 단어</WaveformShowWpm>
|
||
<ReverseMouseWheelScrollDirection>마우스 휠 스크롤 방향 반전</ReverseMouseWheelScrollDirection>
|
||
<WaveformAllowOverlap>중복 허용 (이동 및 크기 조정시)</WaveformAllowOverlap>
|
||
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>시작/끝 이동시 비디오 위치 설정</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
||
<WaveformFocusMouseEnter>마우스 입력에 초점 놓기</WaveformFocusMouseEnter>
|
||
<WaveformListViewFocusMouseEnter>「자막 보기」에서 마우스 입력에 초점 놓기</WaveformListViewFocusMouseEnter>
|
||
<WaveformSingleClickSelect>한 번 클릭으로 자막을 선택</WaveformSingleClickSelect>
|
||
<WaveformSnapToSceneChanges>스냅으로 장면 변경 (다시 지정하려면 Shift 누름)</WaveformSnapToSceneChanges>
|
||
<WaveformBorderHitMs1>다음 시간 이하로 테두리 표시:</WaveformBorderHitMs1>
|
||
<WaveformBorderHitMs2>밀리초</WaveformBorderHitMs2>
|
||
<WaveformColor>색상</WaveformColor>
|
||
<WaveformSelectedColor>선택된 색상</WaveformSelectedColor>
|
||
<WaveformBackgroundColor>배경 색상</WaveformBackgroundColor>
|
||
<WaveformTextColor>텍스트 색상</WaveformTextColor>
|
||
<WaveformTextFontSize>텍스트 글꼴 크기</WaveformTextFontSize>
|
||
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>파형 및 스펙트로그램 폴더 비우기</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
|
||
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>파형 및 스펙트로그램 폴더에 {0}개의 파일이 있음 ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
|
||
<Spectrogram>스펙트로그램</Spectrogram>
|
||
<GenerateSpectrogram>스펙트로그램 생성</GenerateSpectrogram>
|
||
<SpectrogramAppearance>스펙트로그램의 모양</SpectrogramAppearance>
|
||
<SpectrogramOneColorGradient>단색 그라데이션</SpectrogramOneColorGradient>
|
||
<SpectrogramClassic>클래식</SpectrogramClassic>
|
||
<WaveformUseFFmpeg>파형 추출을 위해 FFmpeg 사용</WaveformUseFFmpeg>
|
||
<DownloadFFmpeg>FFmpeg 다운로드</DownloadFFmpeg>
|
||
<WaveformFFmpegPath>- FFmpeg 경로</WaveformFFmpegPath>
|
||
<WaveformBrowseToFFmpeg>FFmpeg 찾기...</WaveformBrowseToFFmpeg>
|
||
<WaveformBrowseToVLC>VLC 포터블 찾기...</WaveformBrowseToVLC>
|
||
<SubStationAlphaStyle>Sub Station Alpha의 스타일</SubStationAlphaStyle>
|
||
<ChooseColor>색상 선택</ChooseColor>
|
||
<SsaOutline>윤곽선</SsaOutline>
|
||
<SsaShadow>그림자</SsaShadow>
|
||
<SsaOpaqueBox>불투명 상자</SsaOpaqueBox>
|
||
<Testing123>테스트: 123 ABC ...</Testing123>
|
||
<Language>언어</Language>
|
||
<NamesIgnoreLists>이름/무시 목록 (대소문자 구분)</NamesIgnoreLists>
|
||
<AddName>추가</AddName>
|
||
<AddWord>추가</AddWord>
|
||
<Remove>삭제</Remove>
|
||
<AddPair>추가</AddPair>
|
||
<UserWordList>사용자 단어 목록</UserWordList>
|
||
<OcrFixList>OCR 수정 목록</OcrFixList>
|
||
<Location>위치</Location>
|
||
<UseOnlineNames>온라인 names.xml 파일 사용</UseOnlineNames>
|
||
<WordAddedX>단어 추가: {0}</WordAddedX>
|
||
<WordAlreadyExists>단어가 이미 존재합니다!</WordAlreadyExists>
|
||
<WordNotFound>단어를 찾을 수 없습니다!</WordNotFound>
|
||
<RemoveX>{0}을 삭제하시겠습니까?</RemoveX>
|
||
<CannotUpdateNamesOnline>'names.xml'을 업데이트할 수 없습니다!</CannotUpdateNamesOnline>
|
||
<ProxyServerSettings>프록시 서버 설정</ProxyServerSettings>
|
||
<ProxyAddress>프록시 주소:</ProxyAddress>
|
||
<ProxyAuthentication>인증하기</ProxyAuthentication>
|
||
<ProxyUserName>이름:</ProxyUserName>
|
||
<ProxyPassword>암호:</ProxyPassword>
|
||
<ProxyDomain>도메인:</ProxyDomain>
|
||
<NetworkSessionSettings>네트워크 세션 설정</NetworkSessionSettings>
|
||
<NetworkSessionNewSound>새로운 메시지가 도착할 때 사운드 파일을 재생합니다</NetworkSessionNewSound>
|
||
<PlayXSecondsAndBack>X초 재생하고 돌아가기</PlayXSecondsAndBack>
|
||
<StartSceneIndex>시작 장면의 단락</StartSceneIndex>
|
||
<EndSceneIndex>종료 장면의 단락</EndSceneIndex>
|
||
<FirstPlusX>시작 +{0}</FirstPlusX>
|
||
<LastMinusX>종료 -{0}</LastMinusX>
|
||
<FixCommonerrors>일반 오류 수정</FixCommonerrors>
|
||
<RemoveTextForHi>청각 장애인용 텍스트 삭제</RemoveTextForHi>
|
||
<MergeLinesShorterThan>다음보다 짧은 줄은 줄바꿈 제거</MergeLinesShorterThan>
|
||
<DialogStyle>대화 스타일</DialogStyle>
|
||
<DialogStyleDashBothLinesWithSpace>양쪽 줄에 공백있는 대시</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
|
||
<DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>양쪽 줄에 공백없는 대시</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
|
||
<DialogStyleDashSecondLineWithSpace>두번째 줄에 공백있는 대시</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
|
||
<DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>두번째 줄에 공백없는 대시</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
|
||
<ContinuationStyle>연속 스타일</ContinuationStyle>
|
||
<ContinuationStyleNone>없음</ContinuationStyleNone>
|
||
<ContinuationStyleNoneTrailingDots>없음, 일시 정지를 위한 점 (후행만)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
|
||
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>없음, 일시 정지를 위한 점</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
|
||
<ContinuationStyleOnlyTrailingDots>점 (후행만)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
|
||
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots>점</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
|
||
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>대시</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
|
||
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>대시, 하지만 일시 정지을 위한 점</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
|
||
<MusicSymbol>음표</MusicSymbol>
|
||
<MusicSymbolsReplace>대체 음표 (쉼표로 구분)</MusicSymbolsReplace>
|
||
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>일반적인 OCR 오류 해결 - 하드 코딩 규칙 포함</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
|
||
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>짧은 표시시간 수정 - 시작 시간 이동을 허용</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
|
||
<FixCommonErrorsSkipStepOne>1 단계 건너뛰기 (수정 규칙 선택)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
|
||
<Shortcuts>단축키</Shortcuts>
|
||
<Shortcut>단축키</Shortcut>
|
||
<Control>Ctrl</Control>
|
||
<Alt>Alt</Alt>
|
||
<Shift>Shift</Shift>
|
||
<Key>키</Key>
|
||
<ListViewAndTextBox>목록 보기 및 텍스트 상자</ListViewAndTextBox>
|
||
<ListView>목록 보기</ListView>
|
||
<TextBox>텍스트 상자</TextBox>
|
||
<UpdateShortcut>업데이트</UpdateShortcut>
|
||
<ToggleDockUndockOfVideoControls>비디오 컨트롤 연결 | 해제</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
||
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>끝 지점과 새로 추가할 지점을 정하고 새 지점으로 이동</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
||
<AdjustViaEndAutoStart>끝 지점을 통해 조정</AdjustViaEndAutoStart>
|
||
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>끝 지점을 통해 조정하고 다음으로 이동</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>끝 지점 정하고 다음으로 이동</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>시작 지점과 표시시간을 정하고 다음으로 이동</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
||
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>끝 지점과 다음 시작 지점을 정하고 다음으로 이동</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
|
||
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>'↓'키=시작 지점 설정, '↑'키=끝 지점 정하고 다음으로 이동</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
||
<AdjustSelected100MsForward>선택한 줄을 0.1초 앞으로 이동</AdjustSelected100MsForward>
|
||
<AdjustSelected100MsBack>선택한 줄을 0.1초 뒤로 이동</AdjustSelected100MsBack>
|
||
<AdjustStartXMsBack>시작 지점 {0} 밀리초 뒤로 이동</AdjustStartXMsBack>
|
||
<AdjustStartXMsForward>시작 지점 {0} 밀리초 앞으로 이동</AdjustStartXMsForward>
|
||
<AdjustEndXMsBack>끝 지점 {0} 밀리초 뒤로 이동</AdjustEndXMsBack>
|
||
<AdjustEndXMsForward>끝지점 {0} 밀리초 앞으로 이동</AdjustEndXMsForward>
|
||
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>시작 설정, 간격 유지</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
|
||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>끝 설정, 나머지 보충</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
||
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>끝 설정, 나머지 보충하고 다음으로 이동</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
||
<AdjustExtendCurrentSubtitle>현재 줄을 다음 자막으로 확장하거나 표시시간 최대화</AdjustExtendCurrentSubtitle>
|
||
<AdjustExtendToNextSceneChange>선택한 줄을 다음 장면 변경으로 확장 (또는 다음 자막)</AdjustExtendToNextSceneChange>
|
||
<AdjustExtendToPreviousSceneChange>선택한 줄을 이전 장면 변경으로 확장 (또는 이전 자막)</AdjustExtendToPreviousSceneChange>
|
||
<AdjustExtendToNextSubtitle>선택한 줄을 다음 자막으로 확장</AdjustExtendToNextSubtitle>
|
||
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>선택한 줄을 이전 자막으로 확장</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
|
||
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>현재 자막의 표시시간 다시 계산</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
|
||
<MainCreateStartDownEndUp>'↓'키로 새로운 자막 삽입, '↑'키로 종료 시간 설정</MainCreateStartDownEndUp>
|
||
<MergeDialog>대화 병합 (대시 삽입)</MergeDialog>
|
||
<GoToNext>다음 줄로 이동</GoToNext>
|
||
<GoToPrevious>이전 줄로 이동</GoToPrevious>
|
||
<GoToCurrentSubtitleStart>현재 줄의 시작 지점으로 이동</GoToCurrentSubtitleStart>
|
||
<GoToCurrentSubtitleEnd>현재 줄의 끝 지점으로 이동</GoToCurrentSubtitleEnd>
|
||
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>이전 줄로 이동하고 비디오 위치 설정</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
|
||
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>다음 줄로 이동하고 비디오 위치 설정</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
|
||
<ToggleFocus>목록 보기와 자막 텍스트 상자 간의 포커스 전환</ToggleFocus>
|
||
<ToggleDialogDashes>대화의 대시('-') 전환</ToggleDialogDashes>
|
||
<ToggleMusicSymbols>음악 기호 전환</ToggleMusicSymbols>
|
||
<Alignment>정렬 (선택한 줄)</Alignment>
|
||
<AlignmentN1>좌측 하단 정렬 - {\an1}</AlignmentN1>
|
||
<AlignmentN2>중앙 하단 정렬 - {\an2}</AlignmentN2>
|
||
<AlignmentN3>우측 하단 정렬 - {\an3}</AlignmentN3>
|
||
<AlignmentN4>좌측 중앙 정렬 - {\an4}</AlignmentN4>
|
||
<AlignmentN5>중앙 중심 정렬 - {\an5}</AlignmentN5>
|
||
<AlignmentN6>우측 중앙 정렬 - {\an6}</AlignmentN6>
|
||
<AlignmentN7>좌측 상단 정렬 - {\an7}</AlignmentN7>
|
||
<AlignmentN8>중앙 상단 정렬 - {\an8}</AlignmentN8>
|
||
<AlignmentN9>우측 상단 정렬 - {\an9}</AlignmentN9>
|
||
<CopyTextOnly>클립보드에 텍스트 복사 (선택한 줄)</CopyTextOnly>
|
||
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>원본 텍스트를 현재 줄에 복사</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
|
||
<AutoDurationSelectedLines>자동 표시시간 (선택한 줄)</AutoDurationSelectedLines>
|
||
<ReverseStartAndEndingForRtl>RTL 시작/끝 반전</ReverseStartAndEndingForRtl>
|
||
<VerticalZoom>세로 확대</VerticalZoom>
|
||
<VerticalZoomOut>세로 축소</VerticalZoomOut>
|
||
<WaveformSeekSilenceForward>이후 무음 탐색</WaveformSeekSilenceForward>
|
||
<WaveformSeekSilenceBack>이전 무음 탐색</WaveformSeekSilenceBack>
|
||
<WaveformAddTextHere>여기에 텍스트 추가 (새로운 선택)</WaveformAddTextHere>
|
||
<WaveformAddTextHereFromClipboard>여기에 텍스트 추가 (클립보드에서 새로운 선택)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
|
||
<SetParagraphAsSelection>현재를 새로운 선택으로 설정</SetParagraphAsSelection>
|
||
<WaveformPlayNewSelection>선택을 재생</WaveformPlayNewSelection>
|
||
<WaveformPlayNewSelectionEnd>선택의 끝을 재생</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
||
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>처음 선택한 자막 재생</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
||
<WaveformFocusListView>「자막 보기」로 이동</WaveformFocusListView>
|
||
<WaveformGoToPreviousSceneChange>이전 장면 전환으로 이동</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
||
<WaveformGoToNextSceneChange>다음 장면 전환으로 이동</WaveformGoToNextSceneChange>
|
||
<WaveformToggleSceneChange>장면 전환</WaveformToggleSceneChange>
|
||
<WaveformGuessStart>볼륨/장면 전환을 통한 자동 조정</WaveformGuessStart>
|
||
<GoBack1Frame>1프레임 뒤로</GoBack1Frame>
|
||
<GoForward1Frame>1프레임 앞으로</GoForward1Frame>
|
||
<GoBack1FrameWithPlay>1프레임 뒤로 (재생포함)</GoBack1FrameWithPlay>
|
||
<GoForward1FrameWithPlay>1프레임 앞으로 (재생포함)</GoForward1FrameWithPlay>
|
||
<GoBack100Milliseconds>0.1초 뒤로</GoBack100Milliseconds>
|
||
<GoForward100Milliseconds>0.1초 앞으로</GoForward100Milliseconds>
|
||
<GoBack500Milliseconds>0.5초 뒤로</GoBack500Milliseconds>
|
||
<GoForward500Milliseconds>0.5초 앞으로</GoForward500Milliseconds>
|
||
<GoBack1Second>1초 뒤로</GoBack1Second>
|
||
<GoForward1Second>1초 앞으로</GoForward1Second>
|
||
<GoBack5Seconds>5초 뒤로</GoBack5Seconds>
|
||
<GoForward5Seconds>5초 앞으로</GoForward5Seconds>
|
||
<GoBack3Second>3초 뒤로</GoBack3Second>
|
||
<GoToStartCurrent>비디오 위치를 현재 자막의 시작으로 설정</GoToStartCurrent>
|
||
<ToggleStartEndCurrent>현재 자막의 시작/끝 사이의 비디오 위치 전환</ToggleStartEndCurrent>
|
||
<PlayCurrent>현재 자막 재생</PlayCurrent>
|
||
<WaveformGoToPrevSubtitle>이전 자막으로 이동 (비디오 위치에서)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
||
<WaveformGoToNextSubtitle>다음 자막으로 이동 (비디오 위치에서)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
||
<WaveformSelectNextSubtitle>다음 자막 선택 (비디오 위치에서, 비디오 위치를 유지)</WaveformSelectNextSubtitle>
|
||
<TogglePlayPause>재생 및 일시 중지</TogglePlayPause>
|
||
<Pause>일시 중지</Pause>
|
||
<Fullscreen>전체 화면</Fullscreen>
|
||
<PlayRateSlower>재생 속도 느리게</PlayRateSlower>
|
||
<PlayRateFaster>재생 속도 빠르게</PlayRateFaster>
|
||
<VideoResetSpeedAndZoom>속도/줌 재설정</VideoResetSpeedAndZoom>
|
||
<CustomSearch1>번역, 사용자 지정 검색 1</CustomSearch1>
|
||
<CustomSearch2>번역, 사용자 지정 검색 2</CustomSearch2>
|
||
<CustomSearch3>번역, 사용자 지정 검색 3</CustomSearch3>
|
||
<CustomSearch4>번역, 사용자 지정 검색 4</CustomSearch4>
|
||
<CustomSearch5>번역, 사용자 지정 검색 5</CustomSearch5>
|
||
<SyntaxColoring>구문 컬러링</SyntaxColoring>
|
||
<ListViewSyntaxColoring>「자막 보기」의 컬러링 규칙</ListViewSyntaxColoring>
|
||
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>너무 짧은 표시시간</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
|
||
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>너무 긴 표시시간</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
|
||
<SyntaxColorTextIfTooLong>줄 당 문자수를 초과할 때</SyntaxColorTextIfTooLong>
|
||
<SyntaxColorTextIfTooWide>너무 넓으면 컬러 텍스트 (픽셀)</SyntaxColorTextIfTooWide>
|
||
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>문자가 {0} 줄 보다 많을 때</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
|
||
<SyntaxColorOverlap>표시시간이 중복될 때</SyntaxColorOverlap>
|
||
<SyntaxColorGap>간격이 너무 짧을 때</SyntaxColorGap>
|
||
<SyntaxErrorColor>오류색 선택</SyntaxErrorColor>
|
||
<SyntaxLineWidthSettings>설정...</SyntaxLineWidthSettings>
|
||
<LineWidthSettings>선 너비 설정</LineWidthSettings>
|
||
<MaximumLineWidth>최대 선 너비:</MaximumLineWidth>
|
||
<Pixels>픽셀</Pixels>
|
||
<MeasureFont>글꼴:</MeasureFont>
|
||
<GoToFirstSelectedLine>첫번째 선택한 줄로 이동</GoToFirstSelectedLine>
|
||
<GoToNextEmptyLine>다음 빈 줄로 이동</GoToNextEmptyLine>
|
||
<MergeSelectedLines>선택한 줄 병합</MergeSelectedLines>
|
||
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>선택한 줄 병합하고 자동 줄바꿈</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
||
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>선택한 줄 병합하고 줄바꿈 제거</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
|
||
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>선택한 줄 병합하고 공백없이 줄바꿈 제거 (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
|
||
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>선택한 줄 병합, 첫번째 있는 텍스트만 유지</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
||
<MergeSelectedLinesBilingual>선택한 줄의 이중언어 병합</MergeSelectedLinesBilingual>
|
||
<SplitSelectedLineBilingual>선택한 줄 이중언어로 분할</SplitSelectedLineBilingual>
|
||
<ToggleTranslationMode>번역 모드 전환</ToggleTranslationMode>
|
||
<SwitchOriginalAndTranslation>원본과 번역본 바꾸기</SwitchOriginalAndTranslation>
|
||
<MergeOriginalAndTranslation>원본과 번역본 병합</MergeOriginalAndTranslation>
|
||
<MergeWithNext>다음과 병합</MergeWithNext>
|
||
<MergeWithPrevious>이전과 병합</MergeWithPrevious>
|
||
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>이미 정의된 단축키: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
||
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>비디오/오디오 미리 보기에서 번역본 및 원본 전환</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
||
<ListViewColumnDelete>문자열, 텍스트 삭제</ListViewColumnDelete>
|
||
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>문자열, 텍스트 삭제하고 위로</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
||
<ListViewColumnInsert>문자열, 텍스트 삽입</ListViewColumnInsert>
|
||
<ListViewColumnPaste>문자열, 붙여넣기</ListViewColumnPaste>
|
||
<ListViewColumnTextUp>문자열, 텍스트 위로</ListViewColumnTextUp>
|
||
<ListViewColumnTextDown>문자열, 텍스트 아래로</ListViewColumnTextDown>
|
||
<ListViewFocusWaveform>파형/스펙트로그램으로 이동</ListViewFocusWaveform>
|
||
<ListViewGoToNextError>다음 오류로 이동</ListViewGoToNextError>
|
||
<ShowBeamer>전체 화면으로 자막 프로젝터 시작</ShowBeamer>
|
||
<MainTextBoxMoveLastWordDown>마지막 단어를 아래로 이동</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
||
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>다음 줄의 첫 단어를 위로 이동</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
||
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>다음 줄의 첫 단어를 위로 이동 (현재 자막)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
||
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>첫째 줄의 마지막 단어를 아래로 이동 (현재 자막)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
||
<MainTextBoxSelectionToLower>선택한 영역 소문자로...</MainTextBoxSelectionToLower>
|
||
<MainTextBoxSelectionToUpper>선택한 영역 대문자로...</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
||
<MainTextBoxSelectionToRuby>루비로 선택 (일본어)</MainTextBoxSelectionToRuby>
|
||
<MainTextBoxToggleAutoDuration>자동 표시시간</MainTextBoxToggleAutoDuration>
|
||
<MainTextBoxAutoBreak>자동 줄바꿈</MainTextBoxAutoBreak>
|
||
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>커서 위치에서 첫 번째 공간에 줄바꿈</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
|
||
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>커서 위치에서 첫 번째 공간에 줄바꿈하고 다음으로 이동</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
|
||
<MainTextBoxUnbreak>줄바꿈 제거</MainTextBoxUnbreak>
|
||
<MainFileSaveAll>모두 저장</MainFileSaveAll>
|
||
<Miscellaneous>기타</Miscellaneous>
|
||
<CpsIncludesSpace>초당 문자수(CPS)에 공백도 포함</CpsIncludesSpace>
|
||
<UseDoNotBreakAfterList>'뒤에 줄바꿈을 배제하는 목록' 사용</UseDoNotBreakAfterList>
|
||
<BreakEarlyForLineEnding>문장의 마침을 위해 일찍 줄바꿈 (.!?)</BreakEarlyForLineEnding>
|
||
<BreakByPixelWidth>픽셀 너비로 줄바꿈</BreakByPixelWidth>
|
||
<BreakPreferBottomHeavy>아래쪽 문장이 더 길게 줄바꿈</BreakPreferBottomHeavy>
|
||
<BreakEarlyForDashDialog>대화 대시를 위해 일찍 줄바꿈</BreakEarlyForDashDialog>
|
||
<BreakEarlyForComma>쉼표를 위해 일찍 줄바꿈</BreakEarlyForComma>
|
||
<GoogleTranslate>Google 번역</GoogleTranslate>
|
||
<GoogleTranslateApiKey>API 키</GoogleTranslateApiKey>
|
||
<MicrosoftBingTranslator>Microsoft 번역</MicrosoftBingTranslator>
|
||
<HowToSignUp>가입 방법</HowToSignUp>
|
||
<MicrosoftTranslateApiKey>키</MicrosoftTranslateApiKey>
|
||
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>토큰 끝점</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
|
||
<FontNote>※ 참고 : 이 글꼴 설정은 오직 Subtitle Edit UI에만 적용됩니다.
|
||
자막의 글꼴 설정은 일반적으로 비디오 플레이어에서 이루어지나, "Advanced Sub Station Alpha" 또는 이미지 기반 형식으로 내보내기 처럼
|
||
글꼴 정보가 내장된 자막 형식을 사용할 때도 가능합니다.</FontNote>
|
||
<RestoreDefaultSettings>설정 초기화</RestoreDefaultSettings>
|
||
<RestoreDefaultSettingsMsg>모든 설정이 기본값으로 초기화 됩니다.
|
||
|
||
계속하시겠습니까?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
||
<RemoveTimeCodes>타임코드 제거</RemoveTimeCodes>
|
||
<EditFixContinuationStyleSettings>연속 스타일 수정을 위한 설정 편집...</EditFixContinuationStyleSettings>
|
||
<FixContinuationStyleSettings>연속 스타일 수정 설정</FixContinuationStyleSettings>
|
||
<UncheckInsertsAllCaps>모든 대문자에서 단일 제목 감지 및 선택 취소 (예: NO ENTERT)</UncheckInsertsAllCaps>
|
||
<UncheckInsertsItalic>기울임꼴 제목 또는 가사 감지 및 선택 취소</UncheckInsertsItalic>
|
||
<UncheckInsertsLowercase>소문자 단일 제목 또는 가사 감지 및 선택 취소</UncheckInsertsLowercase>
|
||
<HideContinuationCandidatesWithoutName>가능성 없는 연속 문장 숨기기</HideContinuationCandidatesWithoutName>
|
||
<IgnoreLyrics>음악 기호 사이의 가사 무시</IgnoreLyrics>
|
||
</Settings>
|
||
<SettingsMpv>
|
||
<Title>mpv 설정</Title>
|
||
<DownloadMpv>mpv lib 다운로드</DownloadMpv>
|
||
<DownloadMpvFailed>mpv를 다운로드할 수 없음 - 나중에 다시 시도하십시오!</DownloadMpvFailed>
|
||
<DownloadMpvOk>mpv lib를 다운로드하고 사용준비를 완료했습니다.</DownloadMpvOk>
|
||
</SettingsMpv>
|
||
<SettingsFfmpeg>
|
||
<Title>FFmpeg 다운로드</Title>
|
||
<XDownloadFailed>{0} 다운로드 실패 - 나중에 다시 시도하십시오!</XDownloadFailed>
|
||
<XDownloadOk>{0} 다운로드 완료됨 - 사용 가능 합니다!</XDownloadOk>
|
||
</SettingsFfmpeg>
|
||
<SetVideoOffset>
|
||
<Title>비디오 오프셋 설정</Title>
|
||
<Description>비디오 오프셋 설정 (자막이 실제 비디오 시간을 따를 필요는 없다, 하지만 +10시간이라면...)</Description>
|
||
<RelativeToCurrentVideoPosition>현재 비디오 위치 기준</RelativeToCurrentVideoPosition>
|
||
<KeepTimeCodes>기존 타임코드 유지 (비디오 오프셋을 추가하지 마시오!)</KeepTimeCodes>
|
||
<Reset>초기화</Reset>
|
||
</SetVideoOffset>
|
||
<ShowEarlierLater>
|
||
<Title>* 선택한 줄 빠르게/느리게 표시</Title>
|
||
<TitleAll>* 모든 줄 빠르게/느리게 표시</TitleAll>
|
||
<ShowEarlier>빠르게</ShowEarlier>
|
||
<ShowLater>느리게</ShowLater>
|
||
<TotalAdjustmentX>☞ 싱크 조정 : {0} 초</TotalAdjustmentX>
|
||
<AllLines>모든 줄</AllLines>
|
||
<SelectedLinesOnly>선택한 줄</SelectedLinesOnly>
|
||
<SelectedLinesAndForward>선택한 줄 이후</SelectedLinesAndForward>
|
||
</ShowEarlierLater>
|
||
<ShowHistory>
|
||
<Title>히스토리 (롤백)</Title>
|
||
<SelectRollbackPoint>롤백 지점 선택</SelectRollbackPoint>
|
||
<Time>시간</Time>
|
||
<Description>설명</Description>
|
||
<CompareHistoryItems>히스토리 항목 비교</CompareHistoryItems>
|
||
<CompareWithCurrent>현재와 비교</CompareWithCurrent>
|
||
<Rollback>롤백</Rollback>
|
||
</ShowHistory>
|
||
<SpellCheck>
|
||
<Title>* 맞춤법 검사</Title>
|
||
<FullText>문자열</FullText>
|
||
<WordNotFound>단어를 찾을 수 없음!</WordNotFound>
|
||
<Language>언어</Language>
|
||
<Change>바꾸기</Change>
|
||
<ChangeAll>모두 바꾸기</ChangeAll>
|
||
<SkipOnce>건너뛰기(&O)</SkipOnce>
|
||
<SkipAll>모두 건너뛰기(&S)</SkipAll>
|
||
<AddToUserDictionary>사용자 사전에 추가</AddToUserDictionary>
|
||
<AddToNamesAndIgnoreList>이름/무시 목록에 추가</AddToNamesAndIgnoreList>
|
||
<AddToOcrReplaceList>OCR 수정 목록에 추가</AddToOcrReplaceList>
|
||
<Abort>중지</Abort>
|
||
<Use>사용</Use>
|
||
<UseAlways>항상 사용(&U)</UseAlways>
|
||
<Suggestions>추천 단어</Suggestions>
|
||
<SpellCheckProgress>맞춤법 검사 [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
|
||
<EditWholeText>모든 문자열 수정</EditWholeText>
|
||
<EditWordOnly>단어만 수정</EditWordOnly>
|
||
<AddXToNames>이름 목록에 '{0}' 추가</AddXToNames>
|
||
<AddXToUserDictionary>사용자 사전에 '{0}' 추가</AddXToUserDictionary>
|
||
<AutoFixNames>자동으로 이름의 대소문자 수정</AutoFixNames>
|
||
<CheckOneLetterWords>알 수 없는 홑문자 단어 알림</CheckOneLetterWords>
|
||
<TreatINQuoteAsING>단어 끝의 "in"→"ing"로 바꿈 (영어 전용)</TreatINQuoteAsING>
|
||
<RememberUseAlwaysList>"항상 사용" 목록 기억</RememberUseAlwaysList>
|
||
<ImageText>이미지 텍스트</ImageText>
|
||
<SpellCheckCompleted>맞춤법 검사 완료!</SpellCheckCompleted>
|
||
<SpellCheckAborted>맞춤법 검사 중지!</SpellCheckAborted>
|
||
<SpacesNotAllowed>한 단어에서 공백은 허용되지 않습니다!</SpacesNotAllowed>
|
||
<UndoX>실행 취소: {0}</UndoX>
|
||
</SpellCheck>
|
||
<NetflixQualityCheck>
|
||
<GlyphCheckReport>{1} 열에 잘못된 문자 {0}이(가) 발견되었습니다.</GlyphCheckReport>
|
||
<WhiteSpaceCheckReport>{0} 열에 잘못된 공백이 있습니다.</WhiteSpaceCheckReport>
|
||
<ReportPrompt>여기 전체 보고서를 참조하십시오: {0}.</ReportPrompt>
|
||
<OpenReportInFolder>폴더에서 보고서 열기</OpenReportInFolder>
|
||
<FoundXIssues>Netflix 품질 검사에서 {0:#,###} 문제가 발견되었습니다.</FoundXIssues>
|
||
<CheckOk>Netflix 품질 검사 OK :)</CheckOk>
|
||
<MaximumXCharsPerSecond>초당 최대 문자수(공백 제외): {0} </MaximumXCharsPerSecond>
|
||
<MaximumLineLength>최대 줄 길이: ({0})</MaximumLineLength>
|
||
<MinimumDuration>최소 표시시간: 5/6 초 (833 ms)</MinimumDuration>
|
||
</NetflixQualityCheck>
|
||
<Split>
|
||
<Title>* 자막 분할</Title>
|
||
<SplitOptions>분할 옵션</SplitOptions>
|
||
<Lines>라인 수</Lines>
|
||
<Characters>문자 수</Characters>
|
||
<NumberOfEqualParts>분할 수:</NumberOfEqualParts>
|
||
<SubtitleInfo>자막 정보</SubtitleInfo>
|
||
<NumberOfLinesX>라인 수: {0:#,###}개</NumberOfLinesX>
|
||
<NumberOfCharactersX>문자 수: {0:#,###,###}개</NumberOfCharactersX>
|
||
<Output>출력</Output>
|
||
<FileName>파일 이름:</FileName>
|
||
<OutputFolder>출력 위치:</OutputFolder>
|
||
<DoSplit>분할하기</DoSplit>
|
||
<Basic>기본</Basic>
|
||
</Split>
|
||
<SplitLongLines>
|
||
<Title>* 긴 줄 분할/줄바꿈</Title>
|
||
<SingleLineMaximumLength>한 줄의 문자수가 다음 이상이면 분할:</SingleLineMaximumLength>
|
||
<LineMaximumLength>다음 문자수 이상인 자막 분할:</LineMaximumLength>
|
||
<LineContinuationBeginEndStrings>줄의 시작/끝부분에 다음 문자열 추가:</LineContinuationBeginEndStrings>
|
||
<NumberOfSplits>분할/줄바꿈: {0}개</NumberOfSplits>
|
||
<LongestSingleLineIsXAtY>최고 긴 줄: [{1}]번 - 문자수: {0}개 -> 이 줄을 보려면 여기를 클릭!</LongestSingleLineIsXAtY>
|
||
<LongestLineIsXAtY>최고 긴 자막: [{1}]번 - 문자수: {0}개 -> 이 줄을 보려면 여기를 클릭!</LongestLineIsXAtY>
|
||
</SplitLongLines>
|
||
<SplitSubtitle>
|
||
<Title>* 자막 분할</Title>
|
||
<Description1>분할된 비디오 중에 첫번째 비디오 파일을 불러오거나</Description1>
|
||
<Description2>첫번째 비디오 파일의 총 재생시간을 입력합니다:</Description2>
|
||
<Split>분할(&S)</Split>
|
||
<Done>끝내기(&D)</Done>
|
||
<NothingToSplit>분할할 것이 없습니다!</NothingToSplit>
|
||
<SavePartOneAs>'Part1' 이름으로 저장...</SavePartOneAs>
|
||
<SavePartTwoAs>'Part2' 이름으로 저장...</SavePartTwoAs>
|
||
<Part1>Part1</Part1>
|
||
<Part2>Part2</Part2>
|
||
<UnableToSaveFileX>{0}을 저장할 수 없습니다!</UnableToSaveFileX>
|
||
<OverwriteExistingFiles>기존 파일에 덮어쓰시겠습니까?</OverwriteExistingFiles>
|
||
<FolderNotFoundX>폴더를 찾을 수 없음: {0}</FolderNotFoundX>
|
||
<Untitled>제목 없음</Untitled>
|
||
</SplitSubtitle>
|
||
<StartNumberingFrom>
|
||
<Title>* 번호 다시 매기기</Title>
|
||
<StartFromNumber>새 시작 번호:</StartFromNumber>
|
||
<PleaseEnterAValidNumber>유효한 숫자를 입력하십시오!</PleaseEnterAValidNumber>
|
||
</StartNumberingFrom>
|
||
<Statistics>
|
||
<Title>* 통계</Title>
|
||
<TitleWithFileName>통계 - {0}</TitleWithFileName>
|
||
<GeneralStatistics>일반 통계</GeneralStatistics>
|
||
<MostUsed>사용 빈도</MostUsed>
|
||
<MostUsedLines>최다 사용 줄</MostUsedLines>
|
||
<MostUsedWords>최다 사용 단어</MostUsedWords>
|
||
<NothingFound>아무것도 찾을 수 없습니다!</NothingFound>
|
||
<NumberOfLinesX>자막 라인 수: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
||
<LengthInFormatXinCharactersY>{0} 문자수: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
|
||
<NumberOfCharactersInTextOnly>텍스트 파트 안의 문자수: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
||
<TotalDuration>자막의 총 표시시간: {0}</TotalDuration>
|
||
<TotalCharsPerSecond>초당 총 문자수: {0:0.0}/초</TotalCharsPerSecond>
|
||
<TotalWords>자막 안의 총 단어수: {0}</TotalWords>
|
||
<NumberOfItalicTags>기울임꼴 태그 수: {0}</NumberOfItalicTags>
|
||
<NumberOfBoldTags>굵게(볼드) 태그 수: {0}</NumberOfBoldTags>
|
||
<NumberOfUnderlineTags>밑줄 태그 수: {0}</NumberOfUnderlineTags>
|
||
<NumberOfFontTags>글꼴 태그 수: {0}</NumberOfFontTags>
|
||
<NumberOfAlignmentTags>정렬 태그 수: {0}</NumberOfAlignmentTags>
|
||
<LineLengthMinimum>자막 길이 - 최소: {0}</LineLengthMinimum>
|
||
<LineLengthMaximum>자막 길이 - 최대: {0}</LineLengthMaximum>
|
||
<LineLengthAverage>자막 길이 - 평균: {0}</LineLengthAverage>
|
||
<LinesPerSubtitleAverage>자막 안의 줄 수 - 평균: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
|
||
<SingleLineLengthMinimum>한 줄의 길이 - 최소: {0}</SingleLineLengthMinimum>
|
||
<SingleLineLengthMaximum>한 줄의 길이 - 최대: {0}</SingleLineLengthMaximum>
|
||
<SingleLineLengthAverage>한 줄의 길이 - 평균: {0}</SingleLineLengthAverage>
|
||
<SingleLineWidthMinimum>한 줄의 너비 - 최소: {0} 픽셀</SingleLineWidthMinimum>
|
||
<SingleLineWidthMaximum>한 줄의 너비 - 최대: {0} 픽셀</SingleLineWidthMaximum>
|
||
<SingleLineWidthAverage>한 줄의 너비 - 평균: {0} 픽셀</SingleLineWidthAverage>
|
||
<DurationMinimum>표시시간 - 최소: {0:0.000}초</DurationMinimum>
|
||
<DurationMaximum>표시시간 - 최대: {0:0.000}초</DurationMaximum>
|
||
<DurationAverage>표시시간 - 평균: {0:0.000}초</DurationAverage>
|
||
<CharactersPerSecondMinimum>문자/초 - 최소: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
|
||
<CharactersPerSecondMaximum>문자/초 - 최대: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
|
||
<CharactersPerSecondAverage>문자/초 - 평균: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
|
||
<Export>내보내기...</Export>
|
||
</Statistics>
|
||
<SubStationAlphaProperties>
|
||
<Title>* Advanced Sub Station Alpha(.ass)의 속성</Title>
|
||
<TitleSubstationAlpha>* Sub Station Alpha(.ssa)의 속성</TitleSubstationAlpha>
|
||
<Script>스크립트</Script>
|
||
<ScriptTitle>제목</ScriptTitle>
|
||
<OriginalScript>원본 스크립트</OriginalScript>
|
||
<Translation>번역</Translation>
|
||
<Editing>편집</Editing>
|
||
<Timing>타이밍</Timing>
|
||
<SyncPoint>동기화 지점</SyncPoint>
|
||
<UpdatedBy>업데이트:</UpdatedBy>
|
||
<UpdateDetails>업데이트 정보</UpdateDetails>
|
||
<Resolution>해상도</Resolution>
|
||
<VideoResolution>비디오 해상도</VideoResolution>
|
||
<Options>옵션</Options>
|
||
<WrapStyle>배치 스타일</WrapStyle>
|
||
<Collision>충돌</Collision>
|
||
<ScaleBorderAndShadow>테두리 및 그림자 손질</ScaleBorderAndShadow>
|
||
</SubStationAlphaProperties>
|
||
<SubStationAlphaStyles>
|
||
<Title>* Advanced Sub Station Alpha의 스타일</Title>
|
||
<TitleSubstationAlpha>* Sub Station Alpha의 스타일</TitleSubstationAlpha>
|
||
<Styles>스타일</Styles>
|
||
<Properties>속성</Properties>
|
||
<Name>이름</Name>
|
||
<Font>글꼴</Font>
|
||
<FontName>글꼴 이름</FontName>
|
||
<FontSize>글꼴 크기</FontSize>
|
||
<UseCount>사용 횟수</UseCount>
|
||
<Primary>기본</Primary>
|
||
<Secondary>2차</Secondary>
|
||
<Tertiary>3차</Tertiary>
|
||
<Outline>윤곽선</Outline>
|
||
<Shadow>그림자</Shadow>
|
||
<Back>뒤로</Back>
|
||
<Alignment>표시 위치 조정</Alignment>
|
||
<TopLeft>상/좌</TopLeft>
|
||
<TopCenter>상/중</TopCenter>
|
||
<TopRight>상/우</TopRight>
|
||
<MiddleLeft>중/좌</MiddleLeft>
|
||
<MiddleCenter>중/중</MiddleCenter>
|
||
<MiddleRight>중/우</MiddleRight>
|
||
<BottomLeft>하/좌</BottomLeft>
|
||
<BottomCenter>하/중</BottomCenter>
|
||
<BottomRight>하/우</BottomRight>
|
||
<Colors>색상</Colors>
|
||
<Margins>여백</Margins>
|
||
<MarginLeft>왼쪽 여백</MarginLeft>
|
||
<MarginRight>오른쪽 여백</MarginRight>
|
||
<MarginVertical>수직 여백</MarginVertical>
|
||
<Border>테두리</Border>
|
||
<PlusShadow>+ 그림자</PlusShadow>
|
||
<OpaqueBox>불투명 상자 (테두리 색 사용)</OpaqueBox>
|
||
<Import>가져오기...</Import>
|
||
<Export>내보내기...</Export>
|
||
<Copy>복사</Copy>
|
||
<CopyOfY>{0} 복사</CopyOfY>
|
||
<CopyXOfY>{0}의 {1} 복사</CopyXOfY>
|
||
<New>새 작업</New>
|
||
<Remove>제거</Remove>
|
||
<RemoveAll>모두 제거</RemoveAll>
|
||
<ImportStyleFromFile>파일에서 스타일 가져오기...</ImportStyleFromFile>
|
||
<ExportStyleToFile>스타일 파일로 내보내기... (파일이 존재하면 스타일 추가)</ExportStyleToFile>
|
||
<ChooseStyle>가져올 스타일 선택</ChooseStyle>
|
||
<StyleAlreadyExits>이미 존재하는 스타일: {0}</StyleAlreadyExits>
|
||
<StyleXExportedToFileY>'{0}'스타일을 '{1}'파일로 내보냈습니다.</StyleXExportedToFileY>
|
||
<StyleXImportedFromFileY>'{0}'스타일을 '{1}'파일에서 가져왔습니다.</StyleXImportedFromFileY>
|
||
</SubStationAlphaStyles>
|
||
<PointSync>
|
||
<Title>* 지점 동기화</Title>
|
||
<TitleViaOtherSubtitle>다른 자막을 통해 지점 동기화</TitleViaOtherSubtitle>
|
||
<SyncHelp>※ 동기화하려면 최소 2개의 동기화 지점이 필요합니다.</SyncHelp>
|
||
<SetSyncPoint>동기화 지점 설정</SetSyncPoint>
|
||
<RemoveSyncPoint>동기화 지점 삭제</RemoveSyncPoint>
|
||
<SyncPointsX>동기화 지점: {0}</SyncPointsX>
|
||
<Info>※ 하나의 동기화 지점을 정한 후 나머지 지점들의 위치와 속도를 정하고 조정합니다.</Info>
|
||
<ApplySync>동기화 적용</ApplySync>
|
||
</PointSync>
|
||
<TransportStreamSubtitleChooser>
|
||
<Title>전송 스트림 자막 선택기 - {0}</Title>
|
||
<PidLineImage>이미지 - 전송 패킷 식별자 (PID) = {0}, 언어 = {1}, 자막 수 = {2}</PidLineImage>
|
||
<PidLineTeletext>텔레텍스트 - 전송 패킷 식별자 (PID) = {1}, 페이지 {0}, 언어 = {2}, 자막 수 = {3}</PidLineTeletext>
|
||
<SubLine>{0}: {1} -> {2}, {3} 이미지</SubLine>
|
||
</TransportStreamSubtitleChooser>
|
||
<UnknownSubtitle>
|
||
<Title>알 수 없는 자막 형식!</Title>
|
||
<Message>이 문제를 해결하려면 다음 이메일 주소로 자막 복사본을 보내 주십시오.
|
||
# 이메일 주소: mailto:niksedk@gmail.com</Message>
|
||
<ImportAsPlainText>일반 텍스트로 가져오기...</ImportAsPlainText>
|
||
</UnknownSubtitle>
|
||
<VisualSync>
|
||
<Title>시각 동기화</Title>
|
||
<StartScene>처음 장면: 현재 로드된 자막의 최초 표시 지점</StartScene>
|
||
<EndScene>끝 장면: 현재 로드된 자막의 마지막 표시 지점</EndScene>
|
||
<Synchronize>동기화</Synchronize>
|
||
<HalfASecondBack>< ½초</HalfASecondBack>
|
||
<ThreeSecondsBack>< 3초</ThreeSecondsBack>
|
||
<PlayXSecondsAndBack>{0}초 재생후 원위치로</PlayXSecondsAndBack>
|
||
<FindText>찾기</FindText>
|
||
<GoToSubPosition>자막 위치로 이동</GoToSubPosition>
|
||
<KeepChangesTitle>변경사항을 저장하시겠습니까?</KeepChangesTitle>
|
||
<KeepChangesMessage>자막이 변경되었습니다. 저장하시겠습니까?</KeepChangesMessage>
|
||
<SynchronizationDone>동기화 성공!</SynchronizationDone>
|
||
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>시작 장면은 끝 장면 앞에 있어야 합니다.</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
||
<Tip>※ 팁: 0.1초 앞/뒤로 이동하려면 [ctrl+←/→] 키를 사용합니다.</Tip>
|
||
</VisualSync>
|
||
<VobSubEditCharacters>
|
||
<Title>비교 이미지 데이터베이스 편집...</Title>
|
||
<ChooseCharacter>문자 선택</ChooseCharacter>
|
||
<ImageCompareFiles>비교 이미지 파일</ImageCompareFiles>
|
||
<CurrentCompareImage>현재의 비교 이미지</CurrentCompareImage>
|
||
<TextAssociatedWithImage>이미지와 관련된 텍스트</TextAssociatedWithImage>
|
||
<IsItalic>기울임꼴(&I)</IsItalic>
|
||
<Update>업데이트(&U)</Update>
|
||
<Delete>삭제(&D)</Delete>
|
||
<ImageDoubleSize>두배 크기의 이미지</ImageDoubleSize>
|
||
<ImageFileNotFound>이미지 파일을 찾을 수 없음!</ImageFileNotFound>
|
||
<Image>이미지</Image>
|
||
</VobSubEditCharacters>
|
||
<VobSubOcr>
|
||
<Title>VobSub(sub/idx)에서 자막 가져오기 / OCR...</Title>
|
||
<TitleBluRay>Blu-ray(.sup)에서 자막 가져오기 / OCR...</TitleBluRay>
|
||
<OcrMethod>OCR 방식</OcrMethod>
|
||
<OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
|
||
<OcrViaImageCompare>이미지 비교에 의한 OCR...</OcrViaImageCompare>
|
||
<OcrViaModi>Microsoft Office 문서 이미징(MODI). Microsoft Office 필요함</OcrViaModi>
|
||
<OcrViaNOCR>NOCR에 의한 OCR</OcrViaNOCR>
|
||
<TesseractEngineMode>엔진 모드</TesseractEngineMode>
|
||
<TesseractEngineModeLegacy>원본 Tesseract 전용 (기울임꼴 감지 가능)</TesseractEngineModeLegacy>
|
||
<TesseractEngineModeNeural>신경망 LSTM 전용</TesseractEngineModeNeural>
|
||
<TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
|
||
<TesseractEngineModeDefault>기본값, 사용 가능한 것을 기반으로</TesseractEngineModeDefault>
|
||
<Language>언어</Language>
|
||
<ImageDatabase>이미지 데이터베이스</ImageDatabase>
|
||
<NoOfPixelsIsSpace>공간의 픽셀 수</NoOfPixelsIsSpace>
|
||
<MaxErrorPercent>오류 허용(%)</MaxErrorPercent>
|
||
<New>신규</New>
|
||
<Edit>편집</Edit>
|
||
<StartOcr>OCR 시작</StartOcr>
|
||
<Stop>OCR 중지</Stop>
|
||
<StartOcrFrom>OCR 시작 번호:</StartOcrFrom>
|
||
<LoadingVobSubImages>VobSub 이미지를 불러오는 중...</LoadingVobSubImages>
|
||
<LoadingImageCompareDatabase>이미지 데이터베이스 불러오기...</LoadingImageCompareDatabase>
|
||
<ConvertingImageCompareDatabase>이미지 데이터베이스를 새 형식으로 변환... (images.db/images.xml)</ConvertingImageCompareDatabase>
|
||
<SubtitleImage>이미지 자막</SubtitleImage>
|
||
<SubtitleText>자막 텍스트</SubtitleText>
|
||
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>문자 데이터베이스 폴더를 만들 수 없습니다: {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
|
||
<SubtitleImageXofY>이미지 자막: 총 {1}개 라인 중 {0}번 줄</SubtitleImageXofY>
|
||
<ImagePalette>이미지 팔레트</ImagePalette>
|
||
<UseCustomColors>사용자 색상</UseCustomColors>
|
||
<Transparent>투명</Transparent>
|
||
<TransparentMinAlpha>최소 알파 값 (0=투명, 255=완벽히 보임)</TransparentMinAlpha>
|
||
<TransportStream>전송 스트림</TransportStream>
|
||
<TransportStreamGrayscale>회색조</TransportStreamGrayscale>
|
||
<TransportStreamGetColor>색 사용 (줄 분할이 발생할 수 있음)</TransportStreamGetColor>
|
||
<PromptForUnknownWords>알 수 없는 단어 알림</PromptForUnknownWords>
|
||
<TryToGuessUnkownWords>알 수 없는 단어 추측</TryToGuessUnkownWords>
|
||
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>세 줄 이상의 텍스트 자동 줄바꿈</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
|
||
<AllFixes>수정 목록</AllFixes>
|
||
<GuessesUsed>추측 사용</GuessesUsed>
|
||
<UnknownWords>알 수 없는 단어</UnknownWords>
|
||
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1}, {2}행의 'OCRFixReplaceList.xml'을 통해</UnknownWordToGuessInLine>
|
||
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR 자동 맞춤법 검사</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
|
||
<FixOcrErrors>OCR 오류 수정</FixOcrErrors>
|
||
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>타임코드가 일치하는 텍스트 가져오기</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
||
<ImportNewTimeCodes>새로운 타임코드 가져오기</ImportNewTimeCodes>
|
||
<SaveSubtitleImageAs>다른 이름으로 이미지 자막 저장...</SaveSubtitleImageAs>
|
||
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>모든 이미지(png/bdn xml) 저장...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
|
||
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>HTML 인덱스를 사용하여 모든 이미지 저장...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
|
||
<XImagesSavedInY>{1}에 {0}개의 이미지가 저장되었습니다.</XImagesSavedInY>
|
||
<DictionaryX>사전: {0}</DictionaryX>
|
||
<RightToLeft>오른쪽에서 왼쪽으로 읽기</RightToLeft>
|
||
<ShowOnlyForcedSubtitles>적용된 자막만 보기</ShowOnlyForcedSubtitles>
|
||
<UseTimeCodesFromIdx>Idx 파일의 타임코드를 사용함</UseTimeCodesFromIdx>
|
||
<NoMatch><일치 항목 없음></NoMatch>
|
||
<AutoTransparentBackground>투명한 배경</AutoTransparentBackground>
|
||
<CaptureTopAlign>상단 정렬 캡처</CaptureTopAlign>
|
||
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>현재 이미지에 대한 일치 항목 비교 검사...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
|
||
<EditLastAdditions>마지막 이미지 추가 비교 편집...</EditLastAdditions>
|
||
<SetUnitalicFactor>기울임꼴 인자 설정...</SetUnitalicFactor>
|
||
<DiscardTitle>OCR 변경사항 폐기</DiscardTitle>
|
||
<DiscardText>현재 OCR 세션의 변경사항을 폐기합니까?</DiscardText>
|
||
<MinLineSplitHeight>최소 줄 높이 (분할)</MinLineSplitHeight>
|
||
<FallbackToX>{0}으로 대체</FallbackToX>
|
||
<ImagePreProcessing>이미지 사전 처리중...</ImagePreProcessing>
|
||
<EditImageDb>이미지 DB 편집</EditImageDb>
|
||
</VobSubOcr>
|
||
<VobSubOcrCharacter>
|
||
<Title>VobSub의 이미지 자막을 텍스트로...</Title>
|
||
<ShrinkSelection>선택 영역 축소(&D)</ShrinkSelection>
|
||
<ExpandSelection>선택 영역 확대(&E)</ExpandSelection>
|
||
<SubtitleImage>이미지 자막</SubtitleImage>
|
||
<Characters>문자:</Characters>
|
||
<CharactersAsText>문자 입력</CharactersAsText>
|
||
<Italic>기울임꼴(&I)</Italic>
|
||
<Abort>종료(&A)</Abort>
|
||
<Skip>무시(&S)</Skip>
|
||
<Nordic>북유럽어</Nordic>
|
||
<Spanish>스페인어</Spanish>
|
||
<German>독일어</German>
|
||
<AutoSubmitOnFirstChar>자동으로 첫번째 문자를 전송함 (&F)</AutoSubmitOnFirstChar>
|
||
<EditLastX>마지막 작업: {0}</EditLastX>
|
||
</VobSubOcrCharacter>
|
||
<VobSubOcrCharacterInspect>
|
||
<Title>현재 이미지에 대한 일치 항목 비교 검사</Title>
|
||
<InspectItems>항목 검사</InspectItems>
|
||
<AddBetterMatch>일치 항목 추가</AddBetterMatch>
|
||
<Add>추가</Add>
|
||
</VobSubOcrCharacterInspect>
|
||
<VobSubOcrNewFolder>
|
||
<Title>새 폴더</Title>
|
||
<Message>새 문자 데이터베이스 폴더의 이름</Message>
|
||
</VobSubOcrNewFolder>
|
||
<VobSubOcrSetItalicFactor>
|
||
<Title>기울임꼴 인자 설정</Title>
|
||
<Description>텍스트가 기울임이 없어질 때까지 값을 조정하십시오! 원본 이미지가 기울임꼴(이탤릭체)이어야 합니다.</Description>
|
||
</VobSubOcrSetItalicFactor>
|
||
<OcrPreprocessing>
|
||
<Title>OCR 이미지 전처리</Title>
|
||
<Colors>색상</Colors>
|
||
<AdjustAlpha>텍스트가 명학하게 표시될 때까지 값을 조정합니다 (보통 200 ~ 300 사이의 값)</AdjustAlpha>
|
||
<OriginalImage>원본 이미지</OriginalImage>
|
||
<PostImage>전처리 후 이미지</PostImage>
|
||
<BinaryThreshold>바이너리 이미지 비교 임계 값</BinaryThreshold>
|
||
<InvertColors>색상 반전</InvertColors>
|
||
<YellowToWhite>노란색을 흰색으로</YellowToWhite>
|
||
<ColorToWhite>색상을 흰색으로</ColorToWhite>
|
||
<ColorToRemove>제거할 색상</ColorToRemove>
|
||
<Cropping>자르기</Cropping>
|
||
<CropTransparentColors>투명 색상 자르기</CropTransparentColors>
|
||
</OcrPreprocessing>
|
||
<Watermark>
|
||
<Title>워터마크</Title>
|
||
<WatermarkX>워터마크: {0}</WatermarkX>
|
||
<GenerateWatermarkTitle>워터마크 생성</GenerateWatermarkTitle>
|
||
<SpreadOverEntireSubtitle>자막 전체에 걸쳐</SpreadOverEntireSubtitle>
|
||
<CurrentLineOnlyX>현재 줄: {0}</CurrentLineOnlyX>
|
||
<Generate>생성</Generate>
|
||
<Remove>제거</Remove>
|
||
<BeforeWatermark>워터마크 전</BeforeWatermark>
|
||
<ErrorUnicodeEncodingOnly>워터마크는 오직 유니코드 파일 인코딩으로 작업합니다.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
|
||
</Watermark>
|
||
<Waveform>
|
||
<ClickToAddWaveform>파형을 추가하려면 여기를 클릭하십시오!</ClickToAddWaveform>
|
||
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>파형 및 스펙트로그램을 추가하려면 여기를 클릭하십시오.</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
|
||
<Seconds>초</Seconds>
|
||
<ZoomIn>확대</ZoomIn>
|
||
<ZoomOut>축소</ZoomOut>
|
||
<AddParagraphHere>여기에 텍스트 쓰기</AddParagraphHere>
|
||
<AddParagraphHereAndPasteText>여기에 복사한 텍스트 추가...</AddParagraphHereAndPasteText>
|
||
<SetParagraphAsSelection>현재를 새로운 선택으로 설정</SetParagraphAsSelection>
|
||
<FocusTextBox>텍스트 입력 창으로 이동...</FocusTextBox>
|
||
<GoToPrevious>이전 자막으로 이동</GoToPrevious>
|
||
<GoToNext>다음 자막으로 이동</GoToNext>
|
||
<DeleteParagraph>이 줄 삭제</DeleteParagraph>
|
||
<Split>분할</Split>
|
||
<SplitAtCursor>커서 위치에서 분할</SplitAtCursor>
|
||
<MergeWithPrevious>이전과 병합</MergeWithPrevious>
|
||
<MergeWithNext>이후와 병합</MergeWithNext>
|
||
<ExtendToPrevious>이전으로 확장</ExtendToPrevious>
|
||
<ExtendToNext>다음으로 확장</ExtendToNext>
|
||
<PlaySelection>선택한 영역 재생하기</PlaySelection>
|
||
<ShowWaveformAndSpectrogram>파형 및 스펙트로그램 표시</ShowWaveformAndSpectrogram>
|
||
<ShowWaveformOnly>파형만 표시</ShowWaveformOnly>
|
||
<ShowSpectrogramOnly>스펙트로그램만 표시</ShowSpectrogramOnly>
|
||
<AddSceneChange>장면 전환 추가</AddSceneChange>
|
||
<RemoveSceneChange>장면 전환 제거</RemoveSceneChange>
|
||
<GuessTimeCodes>타임코드 알아내기</GuessTimeCodes>
|
||
<SeekSilence>무음 탐색...</SeekSilence>
|
||
<InsertSubtitleHere>여기에 자막 삽입...</InsertSubtitleHere>
|
||
<CharsSecX>문자/초: {0:0.00}</CharsSecX>
|
||
<WordsMinX>단어/분: {0:0.00}</WordsMinX>
|
||
</Waveform>
|
||
<WaveformGenerateTimeCodes>
|
||
<Title>타임코드 알아내기</Title>
|
||
<StartFrom>시작 위치</StartFrom>
|
||
<CurrentVideoPosition>현재 비디오 위치</CurrentVideoPosition>
|
||
<Beginning>처음</Beginning>
|
||
<DeleteLines>줄 삭제</DeleteLines>
|
||
<FromCurrentVideoPosition>현재 비디오 위치에서</FromCurrentVideoPosition>
|
||
<DetectOptions>검색 옵션</DetectOptions>
|
||
<ScanBlocksOfMs>검색 단위 (밀리초) :</ScanBlocksOfMs>
|
||
<BlockAverageVolMin1>블록 평균 볼륨: 최소</BlockAverageVolMin1>
|
||
<BlockAverageVolMin2>% 이상</BlockAverageVolMin2>
|
||
<BlockAverageVolMax1>블록 평균 볼륨: 최대</BlockAverageVolMax1>
|
||
<BlockAverageVolMax2>% 이하</BlockAverageVolMax2>
|
||
<SplitLongLinesAt1>긴 자막 분할 위치:</SplitLongLinesAt1>
|
||
<SplitLongLinesAt2>밀리초</SplitLongLinesAt2>
|
||
<Other>기타</Other>
|
||
</WaveformGenerateTimeCodes>
|
||
<WebVttNewVoice>
|
||
<Title>WebVTT - 새로운 음성 설정</Title>
|
||
<VoiceName>음성 이름</VoiceName>
|
||
</WebVttNewVoice>
|
||
</Language> |