2477 lines
148 KiB
XML
2477 lines
148 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<Language Name="Čeština">
|
|
<General>
|
|
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
|
<Version>3.5.15</Version>
|
|
<TranslatedBy>Překlad do češtiny: Trottel</TranslatedBy>
|
|
<CultureName>cs-CZ</CultureName>
|
|
<HelpFile />
|
|
<Ok>&OK</Ok>
|
|
<Cancel>&Storno</Cancel>
|
|
<Apply>Použít</Apply>
|
|
<None>Nic</None>
|
|
<All>Vše</All>
|
|
<Preview>Náhled</Preview>
|
|
<SubtitleFiles>Soubory titulků</SubtitleFiles>
|
|
<AllFiles>Všechny soubory</AllFiles>
|
|
<VideoFiles>Soubory videa</VideoFiles>
|
|
<AudioFiles>Soubory audia</AudioFiles>
|
|
<OpenSubtitle>Otevřít titulky...</OpenSubtitle>
|
|
<OpenVideoFile>Otevřít soubor videa...</OpenVideoFile>
|
|
<OpenVideoFileTitle>Otevřít soubor videa...</OpenVideoFileTitle>
|
|
<NoVideoLoaded>Nenačteno žádné video</NoVideoLoaded>
|
|
<VideoInformation>Informace o videu</VideoInformation>
|
|
<StartTime>Záčátek</StartTime>
|
|
<EndTime>Konec</EndTime>
|
|
<Duration>Trvání</Duration>
|
|
<CharsPerSec>Znaků/s</CharsPerSec>
|
|
<WordsPerMin>Slov/min</WordsPerMin>
|
|
<Actor>Herec</Actor>
|
|
<Gap>Mezera</Gap>
|
|
<Region>Oblast</Region>
|
|
<NumberSymbol>Č.</NumberSymbol>
|
|
<Number>Číslo</Number>
|
|
<Text>Text</Text>
|
|
<HourMinutesSecondsMilliseconds>Hod:min:s:ms</HourMinutesSecondsMilliseconds>
|
|
<HourMinutesSecondsFrames>Hod:min:s:snímky</HourMinutesSecondsFrames>
|
|
<Bold>Tučné</Bold>
|
|
<Italic>Kurzíva</Italic>
|
|
<Underline>Podtržené</Underline>
|
|
<Visible>Zobrazit</Visible>
|
|
<FrameRate>Snímková frekvence</FrameRate>
|
|
<Name>Název</Name>
|
|
<FileNameXAndSize>Název souboru: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
|
|
<ResolutionX>Rozlišení: {0}</ResolutionX>
|
|
<FrameRateX>Snímková frekvence: {0:0.0###}</FrameRateX>
|
|
<TotalFramesX>Celkový počet snímků: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
|
|
<VideoEncodingX>Kódování videa: {0}</VideoEncodingX>
|
|
<SingleLineLengths>Délka jednotlivého řádku:</SingleLineLengths>
|
|
<TotalLengthX>Celková délka: {0}</TotalLengthX>
|
|
<TotalLengthXSplitLine>Celková délka: {0} (rozdělit řádek!)</TotalLengthXSplitLine>
|
|
<SplitLine>Rozdělit řádek!</SplitLine>
|
|
<NotAvailable>Neuvedeno</NotAvailable>
|
|
<OverlapPreviousLineX>Překrytí s předchozím řádkem ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
|
|
<OverlapX>Překrytí ({0:#,##0.###})</OverlapX>
|
|
<OverlapNextX>Překrytí s dalším řádkem ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
|
|
<Negative>Záporný</Negative>
|
|
<RegularExpressionIsNotValid>Regulární výraz není platný!</RegularExpressionIsNotValid>
|
|
<CurrentSubtitle>Aktuální titulky</CurrentSubtitle>
|
|
<OriginalText>Původní text</OriginalText>
|
|
<OpenOriginalSubtitleFile>Otevřít soubor původních titulků...</OpenOriginalSubtitleFile>
|
|
<PleaseWait>Čekejte...</PleaseWait>
|
|
<SessionKey>Klíč relace</SessionKey>
|
|
<UserName>Uživatelské jméno</UserName>
|
|
<UserNameAlreadyInUse>Uživatelské jméno již existuje</UserNameAlreadyInUse>
|
|
<WebServiceUrl>Adresa webové služby</WebServiceUrl>
|
|
<IP>IP</IP>
|
|
<VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
|
|
<AudioWindowTitle>Audio - {0}</AudioWindowTitle>
|
|
<ControlsWindowTitle>Ovládání - {0}</ControlsWindowTitle>
|
|
<Advanced>Pokročilé</Advanced>
|
|
<Style>Styl</Style>
|
|
<StyleLanguage>Styl / Jazyk</StyleLanguage>
|
|
<Character>Znak</Character>
|
|
<Class>Třída</Class>
|
|
<GeneralText>Všeobecné</GeneralText>
|
|
<LineNumber>Č. řádku</LineNumber>
|
|
<Before>Před</Before>
|
|
<After>Po</After>
|
|
<Size>Velikost</Size>
|
|
<Search>Hledat</Search>
|
|
<DeleteCurrentLine>Odstranit aktuální řádek</DeleteCurrentLine>
|
|
</General>
|
|
<About>
|
|
<Title>O aplikaci Subtitle Edit</Title>
|
|
<AboutText1>Subtitle Edit je svobodný software pod veřejnou licencí GNU.
|
|
Můžete ho volně šířit, měnit a používat.
|
|
|
|
Zdrojový kód C# je dostupný na https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
|
|
|
Navštivte https://www.nikse.dk pro nejnovější verzi.
|
|
|
|
Návrhy jsou velmi vítány.
|
|
|
|
E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.com</AboutText1>
|
|
</About>
|
|
<AddToNames>
|
|
<Title>Přidat na seznam jmen</Title>
|
|
<Description>Přidat na seznam jmen (rozlišovat velikost písmen)</Description>
|
|
</AddToNames>
|
|
<AddToOcrReplaceList>
|
|
<Title>Přidat na seznam náhrad OCR</Title>
|
|
<Description>Přidat dvojici na seznam náhrad OCR (rozlišovat velikost písmen)</Description>
|
|
</AddToOcrReplaceList>
|
|
<AddToUserDictionary>
|
|
<Title>Přidat do vlastního slovníku</Title>
|
|
<Description>Přidat slovo do vlastního slovníku (nerozlišovat velikost písmen)</Description>
|
|
</AddToUserDictionary>
|
|
<AddWaveform>
|
|
<Title>Vytvořit křivku z dat</Title>
|
|
<SourceVideoFile>Zdrojový soubor videa:</SourceVideoFile>
|
|
<GenerateWaveformData>Vytvořit křivku z dat</GenerateWaveformData>
|
|
<PleaseWait>Může to trvat několik minut, čekejte.</PleaseWait>
|
|
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>VLC media player nebyl nalezen</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
|
|
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit potřebuje VLC media player 1.1.x nebo novější pro extrahování zvukových dat.</VlcMediaPlayerNotFound>
|
|
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Chcete přejít na domovskou stránku VLC media player?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
|
|
<GeneratingPeakFile>Vytváření souboru špiček...</GeneratingPeakFile>
|
|
<GeneratingSpectrogram>Vytváření spektrogramu...</GeneratingSpectrogram>
|
|
<ExtractingSeconds>Extrahování zvuku: {0:0,0} sekund</ExtractingSeconds>
|
|
<ExtractingMinutes>Extrahování zvuku: {0}:{1:00} minut</ExtractingMinutes>
|
|
<WaveFileNotFound>Nelze nalézt extrahovaný soubor křivky!
|
|
Tato funkce vyžaduje VLC media player 1.1.x nebo novější ({0}bitový).
|
|
|
|
Příkazový řádek: {1} {2}</WaveFileNotFound>
|
|
<WaveFileMalformed>{0} nemohl extrahovat zvuková data do souboru křivky!
|
|
|
|
Příkazový řádek: {1} {2}
|
|
|
|
Poznámka: Zkontrolujte volné místo na disku.</WaveFileMalformed>
|
|
<LowDiskSpace>NEDOSTATEK MÍSTA NA DISKU!</LowDiskSpace>
|
|
<FreeDiskSpace>{0} volných</FreeDiskSpace>
|
|
</AddWaveform>
|
|
<AddWaveformBatch>
|
|
<Title>Dávkově generovat data křivky</Title>
|
|
<ExtractingAudio>Extrahování audia...</ExtractingAudio>
|
|
<Calculating>Výpočet...</Calculating>
|
|
<Done>Hotovo</Done>
|
|
<Error>Chyba</Error>
|
|
</AddWaveformBatch>
|
|
<AdjustDisplayDuration>
|
|
<Title>Upravit trvání</Title>
|
|
<AdjustVia>Upravit pomocí</AdjustVia>
|
|
<Seconds>Sekund</Seconds>
|
|
<Percent>Procent</Percent>
|
|
<Recalculate>Přepočítat</Recalculate>
|
|
<AddSeconds>Přidat sekund</AddSeconds>
|
|
<SetAsPercent>Nastavit jako procento trvání</SetAsPercent>
|
|
<Note>Poznámka: Čas zobrazení se nepřekryje se začátkem dalšího textu</Note>
|
|
<Fixed>Opraveno</Fixed>
|
|
<Milliseconds>Milisekundy</Milliseconds>
|
|
</AdjustDisplayDuration>
|
|
<ApplyDurationLimits>
|
|
<Title>Použít limity trvání</Title>
|
|
<FixesAvailable>Dostupných oprav: {0}</FixesAvailable>
|
|
<UnableToFix>Nelze opravit: {0}</UnableToFix>
|
|
</ApplyDurationLimits>
|
|
<AudioToText>
|
|
<Title>Audio na text</Title>
|
|
<ExtractingAudioUsingX>Extrahování audia pomocí {0}...</ExtractingAudioUsingX>
|
|
<ExtractingTextUsingX>Extrahování textu z audia pomocí {0}...</ExtractingTextUsingX>
|
|
<ProgessViaXy>Průběh extrahování textu prostřednictvím {0}: {1}%</ProgessViaXy>
|
|
<ShowLess>Zobrazit méně ▲</ShowLess>
|
|
<ShowMore>Zobrazit více ▼</ShowMore>
|
|
</AudioToText>
|
|
<AutoBreakUnbreakLines>
|
|
<TitleAutoBreak>Automaticky vyvážit vybrané řádky</TitleAutoBreak>
|
|
<TitleUnbreak>Odebrat zalomení řádků z vybraných řádků</TitleUnbreak>
|
|
<LinesFoundX>Nalezeno řádků: {0}</LinesFoundX>
|
|
<OnlyBreakLinesLongerThan>Zalamovat pouze řádky delší než</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
|
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Nezalamovat pouze řádky delší než</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
|
</AutoBreakUnbreakLines>
|
|
<BatchConvert>
|
|
<Title>Dávkový převod</Title>
|
|
<Input>Vstup</Input>
|
|
<InputDescription>Vstupní soubory (procházet nebo přetáhnout)</InputDescription>
|
|
<Status>Stav</Status>
|
|
<Output>Výstup</Output>
|
|
<ChooseOutputFolder>Zvolte výstupní složku</ChooseOutputFolder>
|
|
<OverwriteExistingFiles>Přepsat stávající soubory</OverwriteExistingFiles>
|
|
<Style>Styl...</Style>
|
|
<UseStyleFromSource>Použít styl ze zdroje</UseStyleFromSource>
|
|
<ConvertOptions>Volby převodu</ConvertOptions>
|
|
<RemoveFormatting>Odebrat značky formátování</RemoveFormatting>
|
|
<RemoveTextForHI>Odebrat text pro sluchově postižené</RemoveTextForHI>
|
|
<OverwriteOriginalFiles>Přepsat původní soubory (nová přípona při změně formátu)</OverwriteOriginalFiles>
|
|
<RedoCasing>Znovu velikost písmen</RedoCasing>
|
|
<Convert>Převést</Convert>
|
|
<NothingToConvert>Není co převést!</NothingToConvert>
|
|
<PleaseChooseOutputFolder>Zvolte výstupní složku</PleaseChooseOutputFolder>
|
|
<NotConverted>Nezdařilo se</NotConverted>
|
|
<Converted>Převedeno</Converted>
|
|
<Settings>Nastavení</Settings>
|
|
<FixRtl>Opravit zprava do leva</FixRtl>
|
|
<FixRtlAddUnicode>Opravit zprava do leva pomocí značek Unicode</FixRtlAddUnicode>
|
|
<FixRtlRemoveUnicode>Odebrat značky Unicode pro zprava do leva</FixRtlRemoveUnicode>
|
|
<FixRtlReverseStartEnd>Obrátit začátek a konec zprava do leva</FixRtlReverseStartEnd>
|
|
<SplitLongLines>Rozdělit dlouhé řádky</SplitLongLines>
|
|
<AutoBalance>Automaticky vyvážit řádky</AutoBalance>
|
|
<ScanFolder>Prohledat složku...</ScanFolder>
|
|
<Recursive>Včetně podsložek</Recursive>
|
|
<SetMinMsBetweenSubtitles>Nastavit min. milisekund mezi titulky</SetMinMsBetweenSubtitles>
|
|
<BridgeGaps>Překlenout mezery</BridgeGaps>
|
|
<PlainText>Prostý text</PlainText>
|
|
<Ocr>OCR...</Ocr>
|
|
<Filter>Filtr</Filter>
|
|
<FilterSkipped>Přeskočeno filtrem</FilterSkipped>
|
|
<FilterSrtNoUtf8BOM>Soubory SubRip (.srt) bez hlavičky UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
|
|
<FilterMoreThanTwoLines>Více než dva řádky v jednom titulku</FilterMoreThanTwoLines>
|
|
<FilterContains>Text obsahuje...</FilterContains>
|
|
<FixCommonErrorsErrorX>Opravit běžné chyby: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
|
<MultipleReplaceErrorX>Hromadné nahrazení: {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
|
<AutoBalanceErrorX>Automatické vyvážení: {0}</AutoBalanceErrorX>
|
|
<OffsetTimeCodes>Posunout časové kódy</OffsetTimeCodes>
|
|
</BatchConvert>
|
|
<Beamer>
|
|
<Title>Beamer</Title>
|
|
</Beamer>
|
|
<Bookmarks>
|
|
<EditBookmark>Upravit záložku</EditBookmark>
|
|
<AddBookmark>Přidat záložku</AddBookmark>
|
|
<GoToBookmark>Přejít na záložku</GoToBookmark>
|
|
</Bookmarks>
|
|
<ChangeCasing>
|
|
<Title>Změnit velikost písmen</Title>
|
|
<ChangeCasingTo>Změnit velikost písmen na</ChangeCasingTo>
|
|
<NormalCasing>Normální velikost písmen. Věty začínají velkým písmenem.</NormalCasing>
|
|
<FixNamesCasing>Opravit velikost písmen jmen (pomocí Dictionaries\names.xml)</FixNamesCasing>
|
|
<FixOnlyNamesCasing>Opravit pouze velikost písmen jmen (pomocí Dictionaries\names.xml)</FixOnlyNamesCasing>
|
|
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Změnit pouze všechny řádky velkým písmem.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
|
<AllUppercase>VŠE VELKÝM PÍSMEM</AllUppercase>
|
|
<AllLowercase>vše malým písmem</AllLowercase>
|
|
</ChangeCasing>
|
|
<ChangeCasingNames>
|
|
<Title>Změnit velikost písmen - Jména</Title>
|
|
<NamesFoundInSubtitleX>Jména nalezená v titulcích: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
|
|
<Enabled>Povolit</Enabled>
|
|
<Name>Jméno</Name>
|
|
<LinesFoundX>Nalezeno řádků: {0}</LinesFoundX>
|
|
</ChangeCasingNames>
|
|
<ChangeFrameRate>
|
|
<Title>Změnit snímkovou frekvenci</Title>
|
|
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Konvertovat snímkovou frekvenci titulků</ConvertFrameRateOfSubtitle>
|
|
<FromFrameRate>Ze snímkové frekvence</FromFrameRate>
|
|
<ToFrameRate>Na snímkovou frekvenci</ToFrameRate>
|
|
<FrameRateNotCorrect>Snímková frekvence není správná</FrameRateNotCorrect>
|
|
<FrameRateNotChanged>Snímková frekvence je stejná - není co konvertovat</FrameRateNotChanged>
|
|
</ChangeFrameRate>
|
|
<ChangeSpeedInPercent>
|
|
<Title>Upravit rychlost v procentech</Title>
|
|
<TitleShort>Upravit rychlost</TitleShort>
|
|
<Info>Změnit rychlost titulků v procentech</Info>
|
|
<Custom>Vlastní</Custom>
|
|
<ToDropFrame>Do zahozeného snímku</ToDropFrame>
|
|
<FromDropFrame>Od zahozeného snímku</FromDropFrame>
|
|
</ChangeSpeedInPercent>
|
|
<CheckForUpdates>
|
|
<Title>Zkontrolovat aktualizace</Title>
|
|
<CheckingForUpdates>Kontrola aktualizací...</CheckingForUpdates>
|
|
<CheckingForUpdatesFailedX>Kontrola aktualizací selhala: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
|
|
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>Používáte nejnovější verzi Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
|
|
<CheckingForUpdatesNewVersion>Je dostupná nová verze!</CheckingForUpdatesNewVersion>
|
|
<InstallUpdate>Přejít na stránku stahování</InstallUpdate>
|
|
<NoUpdates>Neaktualizovat</NoUpdates>
|
|
</CheckForUpdates>
|
|
<ChooseAudioTrack>
|
|
<Title>Zvolte stopu audia</Title>
|
|
</ChooseAudioTrack>
|
|
<ChooseEncoding>
|
|
<Title>Zvolte kódování</Title>
|
|
<CodePage>Kódová stránka</CodePage>
|
|
<DisplayName>Zobrazené jméno</DisplayName>
|
|
<PleaseSelectAnEncoding>Vyberte kódování</PleaseSelectAnEncoding>
|
|
</ChooseEncoding>
|
|
<ChooseLanguage>
|
|
<Title>Zvolte jazyk</Title>
|
|
<Language>Jazyk</Language>
|
|
</ChooseLanguage>
|
|
<ColorChooser>
|
|
<Title>Zvolte barvu</Title>
|
|
<Red>Červená</Red>
|
|
<Green>Zelená</Green>
|
|
<Blue>Modrá</Blue>
|
|
<Alpha>Alfa</Alpha>
|
|
</ColorChooser>
|
|
<ColumnPaste>
|
|
<Title>Vložit sloupec</Title>
|
|
<ChooseColumn>Zvolte sloupec</ChooseColumn>
|
|
<OverwriteShiftCellsDown>Přepsat nebo posunout buňky dolů</OverwriteShiftCellsDown>
|
|
<Overwrite>Přepsat</Overwrite>
|
|
<ShiftCellsDown>Posunout buňky dolů</ShiftCellsDown>
|
|
<TimeCodesOnly>Pouze časové kódy</TimeCodesOnly>
|
|
<TextOnly>Pouze text</TextOnly>
|
|
<OriginalTextOnly>Pouze původní text</OriginalTextOnly>
|
|
</ColumnPaste>
|
|
<CompareSubtitles>
|
|
<Title>Porovnat titulky</Title>
|
|
<PreviousDifference>&Předchozí rozdíl</PreviousDifference>
|
|
<NextDifference>&Další rozdíl</NextDifference>
|
|
<SubtitlesNotAlike>Titulky nemají žádné podobnosti</SubtitlesNotAlike>
|
|
<XNumberOfDifference>Počet rozdílů: {0}</XNumberOfDifference>
|
|
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Počet rozdílů: {0} ({1:0.##} % slov změněno)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
|
|
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Počet rozdílů: {0} ({1:0.##} % písmen změněno)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
|
|
<ShowOnlyDifferences>Zobrazit pouze rozdíly</ShowOnlyDifferences>
|
|
<IgnoreLineBreaks>Ignorovat zalomení řádků</IgnoreLineBreaks>
|
|
<IgnoreFormatting>Ignorovat formátování</IgnoreFormatting>
|
|
<OnlyLookForDifferencesInText>Hledat rozdíly pouze v textu</OnlyLookForDifferencesInText>
|
|
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Nelze porovnat s titulky na základě obrázku</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
|
</CompareSubtitles>
|
|
<DCinemaProperties>
|
|
<Title>Vlastnosti D-Cinema (interop)</Title>
|
|
<TitleSmpte>Vlastnosti D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
|
|
<SubtitleId>ID titulků</SubtitleId>
|
|
<GenerateId>Generovat ID</GenerateId>
|
|
<MovieTitle>Název filmu</MovieTitle>
|
|
<ReelNumber>Číslo kotouče</ReelNumber>
|
|
<Language>Jazyk</Language>
|
|
<IssueDate>Datum vydání</IssueDate>
|
|
<EditRate>Stupeň úpravy</EditRate>
|
|
<TimeCodeRate>Stupeň časového kódu</TimeCodeRate>
|
|
<StartTime>Čas začátku</StartTime>
|
|
<Font>Písmo</Font>
|
|
<FontId>ID</FontId>
|
|
<FontUri>URI</FontUri>
|
|
<FontColor>Barva</FontColor>
|
|
<FontEffect>Efekt</FontEffect>
|
|
<FontEffectColor>Barva efektu</FontEffectColor>
|
|
<FontSize>Velikost</FontSize>
|
|
<TopBottomMargin>Horní a dolní okraj</TopBottomMargin>
|
|
<FadeUpTime>Čas rozetmění</FadeUpTime>
|
|
<FadeDownTime>Čas setmění</FadeDownTime>
|
|
<ZPosition>Hodnota Z</ZPosition>
|
|
<ZPositionHelp>Kladná čísla posouvají text dál, záporná blíž, pokud je hodnota Z nula, pak je to 2D</ZPositionHelp>
|
|
<ChooseColor>Zvolte barvu...</ChooseColor>
|
|
<Generate>Generovat</Generate>
|
|
</DCinemaProperties>
|
|
<DurationsBridgeGaps>
|
|
<Title>Překlenout malé mezery v trvání</Title>
|
|
<GapsBridgedX>Počet překlenutých malých mezer: {0}</GapsBridgedX>
|
|
<GapToNext>Mezera do dalšího v sekundách</GapToNext>
|
|
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Překlenout mezery menší než</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
|
|
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisekund</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
|
|
<MinMillisecondsBetweenLines>Min. milisekund mezi řádky</MinMillisecondsBetweenLines>
|
|
<ProlongEndTime>Předchozí text zabere celý čas mezery</ProlongEndTime>
|
|
<DivideEven>Texty si rozdělí čas mezery</DivideEven>
|
|
</DurationsBridgeGaps>
|
|
<DvdSubRip>
|
|
<Title>Vytáhnout titulky z souborů IFO/VOB (DVD)</Title>
|
|
<DvdGroupTitle>DVD soubory/info</DvdGroupTitle>
|
|
<IfoFile>Soubor IFO</IfoFile>
|
|
<IfoFiles>Soubory IFO</IfoFiles>
|
|
<VobFiles>Soubory VOB</VobFiles>
|
|
<Add>Přidat...</Add>
|
|
<Remove>Odebrat</Remove>
|
|
<Clear>Vyčistit</Clear>
|
|
<MoveUp>Posunout nahoru</MoveUp>
|
|
<MoveDown>Posunout dolů</MoveDown>
|
|
<Languages>Jazyky</Languages>
|
|
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
|
|
<Pal>PAL (25 fps)</Pal>
|
|
<Ntsc>NTSC (29,97 fps)</Ntsc>
|
|
<StartRipping>Spustit vytažení</StartRipping>
|
|
<Abort>Přerušit</Abort>
|
|
<AbortedByUser>Přerušeno uživatelem</AbortedByUser>
|
|
<ReadingSubtitleData>Čtení dat titulků...</ReadingSubtitleData>
|
|
<RippingVobFileXofYZ>Vytahování souboru vob {1} z {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
|
|
<WrongIfoType>Typ IFO je '{0}' a ne 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Zkuste jiný soubor než {2}</WrongIfoType>
|
|
</DvdSubRip>
|
|
<DvdSubRipChooseLanguage>
|
|
<Title>Zvolte jazyk</Title>
|
|
<ChooseLanguageStreamId>Zvolte jazyk (ID stopy)</ChooseLanguageStreamId>
|
|
<UnknownLanguage>Neznámý jazyk</UnknownLanguage>
|
|
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Obrázek titulku {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
|
<SubtitleImage>Obrázek titulku</SubtitleImage>
|
|
</DvdSubRipChooseLanguage>
|
|
<EbuSaveOptions>
|
|
<Title>Možnosti uložení EBU</Title>
|
|
<GeneralSubtitleInformation>Všeobecné informace o titulcích</GeneralSubtitleInformation>
|
|
<CodePageNumber>Číslo kódové stránky</CodePageNumber>
|
|
<DiskFormatCode>Kód formátu disku</DiskFormatCode>
|
|
<DisplayStandardCode>Zobrazit standardní kód</DisplayStandardCode>
|
|
<ColorRequiresTeletext>Barvy vyžadují teletext!</ColorRequiresTeletext>
|
|
<CharacterCodeTable>Tabulka znaků</CharacterCodeTable>
|
|
<LanguageCode>Kód jazyka</LanguageCode>
|
|
<OriginalProgramTitle>Původní název programu</OriginalProgramTitle>
|
|
<OriginalEpisodeTitle>Původní název epizody</OriginalEpisodeTitle>
|
|
<TranslatedProgramTitle>Přeložený název programu</TranslatedProgramTitle>
|
|
<TranslatedEpisodeTitle>Přeložený název epizody</TranslatedEpisodeTitle>
|
|
<TranslatorsName>Jména překladatelů</TranslatorsName>
|
|
<SubtitleListReferenceCode>Referenční kód seznamu</SubtitleListReferenceCode>
|
|
<CountryOfOrigin>Země původu</CountryOfOrigin>
|
|
<TimeCodeStatus>Stav časového kódu</TimeCodeStatus>
|
|
<TimeCodeStartOfProgramme>Časový kód: Začátek programu</TimeCodeStartOfProgramme>
|
|
<RevisionNumber>Číslo revize</RevisionNumber>
|
|
<MaxNoOfDisplayableChars>Max. znaků na řádek</MaxNoOfDisplayableChars>
|
|
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max. řádků</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
|
<DiskSequenceNumber>Pořadové číslo disku</DiskSequenceNumber>
|
|
<TotalNumberOfDisks>Celkový počet disků</TotalNumberOfDisks>
|
|
<Import>Importovat...</Import>
|
|
<TextAndTimingInformation>Informace o textu a časování</TextAndTimingInformation>
|
|
<JustificationCode>Kód zarovnání</JustificationCode>
|
|
<VerticalPosition>Svislá pozice</VerticalPosition>
|
|
<MarginTop>Horní okraj (pro titulky zarovnané nahoru)</MarginTop>
|
|
<MarginBottom>Dolní okraj (pro titulky zarovnané dolů)</MarginBottom>
|
|
<NewLineRows>Počet řádků přidaných novým řádkem</NewLineRows>
|
|
<Teletext>Teletext</Teletext>
|
|
<UseBox>Použít pole kolem textu</UseBox>
|
|
<DoubleHeight>Použít dvojnásobnou výšku pro text</DoubleHeight>
|
|
<Errors>Chyby</Errors>
|
|
<ErrorsX>Chyby: {0}</ErrorsX>
|
|
<MaxLengthError>Řádek {0} překračuje maximální délku ({1}) o {2}: {3}</MaxLengthError>
|
|
<TextUnchangedPresentation>Nezměněná prezentace</TextUnchangedPresentation>
|
|
<TextLeftJustifiedText>Text zarovnaný doleva</TextLeftJustifiedText>
|
|
<TextCenteredText>Text zarovnaný na střed</TextCenteredText>
|
|
<TextRightJustifiedText>Text zarovnaný doprava</TextRightJustifiedText>
|
|
</EbuSaveOptions>
|
|
<EffectKaraoke>
|
|
<Title>Efekt Karaoke</Title>
|
|
<ChooseColor>Zvolte barvu:</ChooseColor>
|
|
<TotalMilliseconds>Celkem milisekund:</TotalMilliseconds>
|
|
<EndDelayInMilliseconds>Zpoždění v milisekundách:</EndDelayInMilliseconds>
|
|
</EffectKaraoke>
|
|
<EffectTypewriter>
|
|
<Title>Efekt Psací stroj</Title>
|
|
<TotalMilliseconds>Celkem milisekund:</TotalMilliseconds>
|
|
<EndDelayInMilliseconds>Zpoždění konce v milisekundách:</EndDelayInMilliseconds>
|
|
</EffectTypewriter>
|
|
<ExportCustomText>
|
|
<Title>Exportovat vlastní textový formát</Title>
|
|
<Formats>Formáty</Formats>
|
|
<New>Nový</New>
|
|
<Edit>Upravit</Edit>
|
|
<Delete>Odstranit</Delete>
|
|
<SaveAs>Uložit jsko...</SaveAs>
|
|
<SaveSubtitleAs>Uložit titulky jako...</SaveSubtitleAs>
|
|
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Titulky exportovány ve vlastním formátu do: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
|
|
</ExportCustomText>
|
|
<ExportCustomTextFormat>
|
|
<Title>Šablona vlastního textového formátu</Title>
|
|
<Template>Šablona</Template>
|
|
<Header>Hlavička</Header>
|
|
<TextLine>Řádek textu (odstavec)</TextLine>
|
|
<TimeCode>Časový kód</TimeCode>
|
|
<NewLine>Nový řádek</NewLine>
|
|
<Footer>Patička</Footer>
|
|
<DoNotModify>[Neměnit]</DoNotModify>
|
|
</ExportCustomTextFormat>
|
|
<ExportFcpXmlAdvanced>
|
|
<Title>Exportovat Final Cut Pro XML advanced</Title>
|
|
<FontName>Název písma</FontName>
|
|
<FontSize>Velikost písma</FontSize>
|
|
<FontFace>Řez písma</FontFace>
|
|
<Alignment>Zarovnání</Alignment>
|
|
<Baseline>Účaří</Baseline>
|
|
</ExportFcpXmlAdvanced>
|
|
<ExportPngXml>
|
|
<Title>Exportovat BDN XML/PNG</Title>
|
|
<ImageSettings>Nastavení obrázku</ImageSettings>
|
|
<FontFamily>Rodina písem</FontFamily>
|
|
<FontSize>Velikost písma</FontSize>
|
|
<FontColor>Barva písma</FontColor>
|
|
<BorderColor>Barva okraje</BorderColor>
|
|
<BorderWidth>Šířka okraje</BorderWidth>
|
|
<BorderStyle>Styl okraje</BorderStyle>
|
|
<BorderStyleOneBox>Jedno pole</BorderStyleOneBox>
|
|
<BorderStyleBoxForEachLine>Pole pro každý řádek</BorderStyleBoxForEachLine>
|
|
<BorderStyleNormalWidthX>Normální, šířka={0}</BorderStyleNormalWidthX>
|
|
<ShadowColor>Barva stínu</ShadowColor>
|
|
<ShadowWidth>Šířka stínu</ShadowWidth>
|
|
<Transparency>Alfa</Transparency>
|
|
<ImageFormat>Formát obrázku</ImageFormat>
|
|
<FullFrameImage>Celoobrazovkový obrázek</FullFrameImage>
|
|
<SimpleRendering>Jednoduché vykreslování</SimpleRendering>
|
|
<AntiAliasingWithTransparency>Vyhlazování s průhledností</AntiAliasingWithTransparency>
|
|
<Text3D>3D</Text3D>
|
|
<SideBySide3D>Poloviční vedle sebe</SideBySide3D>
|
|
<HalfTopBottom3D>Poloviční nad sebou</HalfTopBottom3D>
|
|
<Depth>Hloubka</Depth>
|
|
<ExportAllLines>Exportovat všechny řádky...</ExportAllLines>
|
|
<XImagesSavedInY>{0} obrázků uloženo do {1}</XImagesSavedInY>
|
|
<VideoResolution>Rozlišení videa</VideoResolution>
|
|
<Align>Zarovnat</Align>
|
|
<Left>Vlevo</Left>
|
|
<Right>Vpravo</Right>
|
|
<Center>Na střed</Center>
|
|
<CenterLeftJustify>Na střed, do bloku vlevo</CenterLeftJustify>
|
|
<CenterTopJustify>Na střed, do bloku nahoru</CenterTopJustify>
|
|
<BottomMargin>Dolní okraj</BottomMargin>
|
|
<LeftRightMargin>Levý a pravý okraj</LeftRightMargin>
|
|
<SaveBluRraySupAs>Zvolte název souboru Blu-ray sup</SaveBluRraySupAs>
|
|
<SaveVobSubAs>Zvolte název souboru VobSub</SaveVobSubAs>
|
|
<SaveFabImageScriptAs>Zvolte název souboru FAB image script</SaveFabImageScriptAs>
|
|
<SaveDvdStudioProStlAs>Zvolte název souboru DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
|
|
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Zvolte název souboru Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs>
|
|
<SavePremiereEdlAs>Zvolte název souboru Premiere EDL</SavePremiereEdlAs>
|
|
<SaveFcpAs>Zvolte název souboru Final Cut Pro xml</SaveFcpAs>
|
|
<SaveDostAs>Zvolte název souboru DoStudio dost</SaveDostAs>
|
|
<SomeLinesWereTooLongX>Některé řádky byly příliš dlouhé:
|
|
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
|
|
<LineHeight>Výška řádku</LineHeight>
|
|
<BoxSingleLine>Pole - jednořádkové</BoxSingleLine>
|
|
<BoxMultiLine>Pole - víceřádkové</BoxMultiLine>
|
|
<Forced>Vynucený</Forced>
|
|
<ChooseBackgroundColor>Zvolte barvu pozadí</ChooseBackgroundColor>
|
|
<SaveImageAs>Uložit obrázek jako...</SaveImageAs>
|
|
<FcpUseFullPathUrl>Použít úplné URL cesty k obrázku v FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
|
|
</ExportPngXml>
|
|
<ExportText>
|
|
<Title>Exportovat text</Title>
|
|
<Preview>Náhled</Preview>
|
|
<ExportOptions>Volby exportu</ExportOptions>
|
|
<FormatText>Formátovat text</FormatText>
|
|
<None>Žádný</None>
|
|
<MergeAllLines>Sloučit všechny řádky</MergeAllLines>
|
|
<UnbreakLines>Zrušit zalomení řádků</UnbreakLines>
|
|
<RemoveStyling>Odebrat styly</RemoveStyling>
|
|
<ShowLineNumbers>Zobrazit čísla řádků</ShowLineNumbers>
|
|
<AddNewLineAfterLineNumber>Přidat nový řádek za číslo řádku</AddNewLineAfterLineNumber>
|
|
<ShowTimeCode>Zobrazit časový kód</ShowTimeCode>
|
|
<AddNewLineAfterTimeCode>Přidat nový řádek za časový kód</AddNewLineAfterTimeCode>
|
|
<AddNewLineAfterTexts>Přidat nový řádek za text</AddNewLineAfterTexts>
|
|
<AddNewLineBetweenSubtitles>Přidat nový řádek mezi titulky</AddNewLineBetweenSubtitles>
|
|
<TimeCodeFormat>Formát časového kódu</TimeCodeFormat>
|
|
<Srt>.srt</Srt>
|
|
<Milliseconds>Milisekundy</Milliseconds>
|
|
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
|
|
<TimeCodeSeparator>Oddělovač časového kódu</TimeCodeSeparator>
|
|
</ExportText>
|
|
<ExtractDateTimeInfo>
|
|
<Title>Generovat čas jako text</Title>
|
|
<OpenVideoFile>Zvolte soubor videa, ze kterého extrahovat informace o datu a čase</OpenVideoFile>
|
|
<StartFrom>Začít od</StartFrom>
|
|
<DateTimeFormat>Formát data a času</DateTimeFormat>
|
|
<Example>Příklad</Example>
|
|
<GenerateSubtitle>&Generovat titulek</GenerateSubtitle>
|
|
</ExtractDateTimeInfo>
|
|
<FindDialog>
|
|
<Title>Najít</Title>
|
|
<Find>Najít</Find>
|
|
<Normal>&Normálně</Normal>
|
|
<CaseSensitive>Rozlišovat &velikost písmen</CaseSensitive>
|
|
<RegularExpression>&Regulární výraz</RegularExpression>
|
|
<WholeWord>Celé slovo</WholeWord>
|
|
<Count>Počet</Count>
|
|
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} shod</XNumberOfMatches>
|
|
<OneMatch>Jedna shoda</OneMatch>
|
|
</FindDialog>
|
|
<FindSubtitleLine>
|
|
<Title>Najít řádek titulků</Title>
|
|
<Find>&Najít</Find>
|
|
<FindNext>Najít &další</FindNext>
|
|
</FindSubtitleLine>
|
|
<FixCommonErrors>
|
|
<Title>Opravit běžné chyby</Title>
|
|
<Step1>Krok 1/2 - Zvolte, které chyby opravit</Step1>
|
|
<WhatToFix>Co opravit</WhatToFix>
|
|
<Example>Příklad</Example>
|
|
<SelectAll>Vybrat vše</SelectAll>
|
|
<InverseSelection>Invertovat výběr</InverseSelection>
|
|
<Back>< &Zpět</Back>
|
|
<Next>&Další ></Next>
|
|
<Step2>Krok 2/2 - Ověřte opravy</Step2>
|
|
<Fixes>Opravy</Fixes>
|
|
<Log>Zpráva</Log>
|
|
<Function>Funkce</Function>
|
|
<RemovedEmptyLine>Odebrat prázdný řádek</RemovedEmptyLine>
|
|
<RemovedEmptyLineAtTop>Odebrat prázdný řádek na začátku</RemovedEmptyLineAtTop>
|
|
<RemovedEmptyLineAtBottom>Odebrat prázdný řádek na konci</RemovedEmptyLineAtBottom>
|
|
<RemovedEmptyLineInMiddle>Odebrat prázdný řádek uprostřed</RemovedEmptyLineInMiddle>
|
|
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Odebrat prázdné řádky nebo nevyužitá zalomení řádků</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
|
|
<EmptyLinesRemovedX>Odebráno prázdných řádků: {0}</EmptyLinesRemovedX>
|
|
<FixOverlappingDisplayTimes>Opravit překrývání časů zobrazení</FixOverlappingDisplayTimes>
|
|
<FixShortDisplayTimes>Opravit krátké časy zobrazení</FixShortDisplayTimes>
|
|
<FixLongDisplayTimes>Opravit dlouhé časy zobrazení</FixLongDisplayTimes>
|
|
<FixInvalidItalicTags>Opravit neplatné značky kurzívy</FixInvalidItalicTags>
|
|
<RemoveUnneededSpaces>Odebrat nepotřebné mezery</RemoveUnneededSpaces>
|
|
<RemoveUnneededPeriods>Odebrat nepotřebné tečky</RemoveUnneededPeriods>
|
|
<FixMissingSpaces>Opravit chybějící mezery</FixMissingSpaces>
|
|
<BreakLongLines>Zalomit dlouhé řádky</BreakLongLines>
|
|
<RemoveLineBreaks>Odebrat zalomení řádků v krátkých textech s jedinou větou</RemoveLineBreaks>
|
|
<RemoveLineBreaksAll>Odbrat zalomení řádků v krátkých textech (všechny kromě dialogů)</RemoveLineBreaksAll>
|
|
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Opravit velká 'i' uvnitř slov malými písmeny (chyba OCR)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>
|
|
<FixDoubleApostrophes>Opravit dvojité znaky apostrofu ('') na uvozovky (")</FixDoubleApostrophes>
|
|
<AddPeriods>Přidat tečku za řádky, kde další řádek začíná velkým písmenem</AddPeriods>
|
|
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Začít velkým písmenem po odstavci</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
|
|
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Začít velkým písmenem po tečce uvnitř odstavce</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
|
|
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Začít velkým písmenem po dvojtečce nebo středníku</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
|
|
<FixLowercaseIToUppercaseI>Opravit samotná malá 'i' na 'I' (angličtina)</FixLowercaseIToUppercaseI>
|
|
<FixCommonOcrErrors>Opravit běžné chyby OCR (používá seznam náhrad OCR)</FixCommonOcrErrors>
|
|
<CommonOcrErrorsFixed>Opraveny běžné chyby OCR (použit soubor OcrReplaceList): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
|
|
<RemoveSpaceBetweenNumber>Odebrat mezeru mezi čísly</RemoveSpaceBetweenNumber>
|
|
<FixDialogsOnOneLine>Opravit dialogy na jednom řádku</FixDialogsOnOneLine>
|
|
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Opraveno odebrání mezery mezi čísly: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
|
|
<FixTurkishAnsi>Opravit znaky v tureckém ANSI (islandština) na Unicode</FixTurkishAnsi>
|
|
<FixDanishLetterI>Opravit dánské písmeno 'i'</FixDanishLetterI>
|
|
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Opravit španělské obrácené otazníky a vykřičníky</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
|
|
<AddMissingQuote>Přidat jedny chybějící uvozovky (")</AddMissingQuote>
|
|
<AddMissingQuotes>Přidat více chybějících uvozovek (")</AddMissingQuotes>
|
|
<FixHyphens>Opravit řádky začínající pomlčkou (-)</FixHyphens>
|
|
<FixHyphensAdd>Opravit (přidat pomlčku) dvojice řádků pouze s jednou pomlčkou (-)</FixHyphensAdd>
|
|
<FixHyphen>Opravit řádek začínající pomlčkou (-)</FixHyphen>
|
|
<XHyphensFixed>Opravených pomlček: {0}</XHyphensFixed>
|
|
<AddMissingQuotesExample>"Jak se máte? -> "Jak se máte?"</AddMissingQuotesExample>
|
|
<XMissingQuotesAdded>Přidáno chybějících uvozovek: {0}</XMissingQuotesAdded>
|
|
<Fix3PlusLines>Opravit titulky s více než dvěma řádky</Fix3PlusLines>
|
|
<Fix3PlusLine>Opravit titulek s více než dvěma řádky</Fix3PlusLine>
|
|
<X3PlusLinesFixed>Opraveno titulků s více než dvěma řádky: {0}</X3PlusLinesFixed>
|
|
<Analysing>Analyzování...</Analysing>
|
|
<NothingToFix>Není co opravovat :)</NothingToFix>
|
|
<FixesFoundX>Nalezeno oprav: {0}</FixesFoundX>
|
|
<XFixesApplied>Použito oprav: {0}</XFixesApplied>
|
|
<NothingToFixBut>Není co opravovat, ale pár věcí lze vylepšit - viz zpráva pro podrobnosti</NothingToFixBut>
|
|
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Nezatrženo "Opravit samotná malá 'i' na 'I' (angličtina)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
|
|
<XIsChangedToUppercase>{0} písmen 'i' změněno na velká</XIsChangedToUppercase>
|
|
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Opravit první písmeno na velké po odstavci</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
|
|
<MergeShortLine>Sloučit krátký řádek (samostatná věta)</MergeShortLine>
|
|
<MergeShortLineAll>Sloučit krátký řádek (vše kromě rozhovorů)</MergeShortLineAll>
|
|
<XLineBreaksAdded>Přidáno {0} zalomení řádků</XLineBreaksAdded>
|
|
<BreakLongLine>Zalomit dlouhý řádek</BreakLongLine>
|
|
<FixLongDisplayTime>Opravit dlouhý čas zobrazení</FixLongDisplayTime>
|
|
<FixInvalidItalicTag>Opravit neplatnou značku kurzívy</FixInvalidItalicTag>
|
|
<FixShortDisplayTime>Opravit krátký čas zobrazení</FixShortDisplayTime>
|
|
<FixOverlappingDisplayTime>Opravit překrývající čas zobrazení</FixOverlappingDisplayTime>
|
|
<FixInvalidItalicTagsExample><i>Co je mi do toho.<i> -> <i>Co je mi do toho.</i></FixInvalidItalicTagsExample>
|
|
<RemoveUnneededSpacesExample>Hej , chlape. -> Hej, chlape.</RemoveUnneededSpacesExample>
|
|
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hej, chlape!. -> Hej, chlape!</RemoveUnneededPeriodsExample>
|
|
<FixMissingSpacesExample>Hej.Chlape. -> Hej. Chlape.</FixMissingSpacesExample>
|
|
<FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>Země je pIacatá. -> Země je placatá.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>
|
|
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -> What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
|
|
<StartTimeLaterThanEndTime>Text číslo {0}: Čas začátku je později než čas konce: {4}{1} -> {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
|
|
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Nelze opravit text číslo {0}: Čas začátku je později než čas konce: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
|
<XFixedToYZ>{0} opraveno na: {1}{2}</XFixedToYZ>
|
|
<UnableToFixTextXY>Nelze opravit text číslo {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
|
|
<XOverlappingTimestampsFixed>Opraveno {0} překrývajících se časových kódů</XOverlappingTimestampsFixed>
|
|
<XDisplayTimesProlonged>Prodlouženo {0} časů zobrazení</XDisplayTimesProlonged>
|
|
<XInvalidHtmlTagsFixed>Opraveno {0} neplatných značek HTML</XInvalidHtmlTagsFixed>
|
|
<XDisplayTimesShortned>Zkráceno {0} časů zobrazení</XDisplayTimesShortned>
|
|
<XLinesUnbreaked>Zrušeno zalomení {0} řádků</XLinesUnbreaked>
|
|
<UnneededSpace>Nadbytečná mezera</UnneededSpace>
|
|
<XUnneededSpacesRemoved>Odebráno {0} nadbytečných mezer</XUnneededSpacesRemoved>
|
|
<UnneededPeriod>Nadbytečná tečka</UnneededPeriod>
|
|
<XUnneededPeriodsRemoved>Odebráno {0} nadbytečných teček</XUnneededPeriodsRemoved>
|
|
<FixMissingSpace>Opravit chybějící mezeru</FixMissingSpace>
|
|
<XMissingSpacesAdded>Přidáno {0} chybějících mezer</XMissingSpacesAdded>
|
|
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Opravit 'i' velkými písmeny uprostřed slova malými písmeny</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
|
|
<XPeriodsAdded>Přidáno {0} teček.</XPeriodsAdded>
|
|
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Přidat chybějící tečku na konec řádku</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
|
|
<XDoubleApostrophesFixed>Opraveno {0} dvojitých apostrofů.</XDoubleApostrophesFixed>
|
|
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>Nalezeno {0} 'i' velkými písmeny uprostřed slov malými písmeny</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
|
|
<RefreshFixes>Obnovit dostupné opravy</RefreshFixes>
|
|
<ApplyFixes>Použít vybrané opravy</ApplyFixes>
|
|
<AutoBreak>Auto &br</AutoBreak>
|
|
<Unbreak>&Zrušit zalomení</Unbreak>
|
|
<FixDoubleDash>Opravit '--' -> '...'</FixDoubleDash>
|
|
<FixDoubleGreaterThan>Odebrat '>>'</FixDoubleGreaterThan>
|
|
<FixEllipsesStart>Odebrat úvodní '...'</FixEllipsesStart>
|
|
<FixMissingOpenBracket>Opravit chybějící '[' v řádku</FixMissingOpenBracket>
|
|
<FixMusicNotation>Nahradit hudební symboly (např. âTª) upřednostňovaným symbolem</FixMusicNotation>
|
|
<XFixDoubleDash>Opraveno {0} '--'</XFixDoubleDash>
|
|
<XFixDoubleGreaterThan>Odebráno {0} '>>'</XFixDoubleGreaterThan>
|
|
<XFixEllipsesStart>Odebráno {0} začátečních '...'</XFixEllipsesStart>
|
|
<XFixMissingOpenBracket>Opraveno {0} chybějících '[' v řádku</XFixMissingOpenBracket>
|
|
<XFixMusicNotation>Opraveno {0} hudebních symbolů v řádku</XFixMusicNotation>
|
|
<FixDoubleDashExample>'Páni-- jo!' -> 'Páni... jo!'</FixDoubleDashExample>
|
|
<FixDoubleGreaterThanExample>'>> Robert: Jez!' -> 'Robert: Jez!'</FixDoubleGreaterThanExample>
|
|
<FixEllipsesStartExample>'... a pak my' -> 'a pak my'</FixEllipsesStartExample>
|
|
<FixMissingOpenBracketExample>'zvonění] Pozor!' -> '[zvonění] Pozor!'</FixMissingOpenBracketExample>
|
|
<FixMusicNotationExample>'âTª sladké sny' -> '♫ sladké sny'</FixMusicNotationExample>
|
|
<NumberOfImportantLogMessages>{0} důležitých protokolů chyb!</NumberOfImportantLogMessages>
|
|
<FixedOkXY>Opraveno a v pořádku - '{0}': {1}</FixedOkXY>
|
|
<FixOcrErrorExample>H0nza -> Honza</FixOcrErrorExample>
|
|
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -> 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
|
|
<FixDialogsOneLineExample>Ahoj, Honzo! - Ahoj, Jano! -> Ahoj, Honzo!<br />- Ahoj, Jano!</FixDialogsOneLineExample>
|
|
<SelectDefault>Vyberte výchozí</SelectDefault>
|
|
</FixCommonErrors>
|
|
<GetDictionaries>
|
|
<Title>Potřebujete slovníky?</Title>
|
|
<DescriptionLine1>Kontrola pravopisu programu Subtitle Edit je založena na jádru programu NHunspell,</DescriptionLine1>
|
|
<DescriptionLine2>který používá slovníky kontroly pravopisu z programu LibreOffice.</DescriptionLine2>
|
|
<ChooseLanguageAndClickDownload>Zvolte svůj jazyk a klikněte na Stáhnout</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
|
<OpenDictionariesFolder>Otevřít složku 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
|
|
<Download>Stáhnout</Download>
|
|
<XDownloaded>{0} bylo staženo a nainstalováno</XDownloaded>
|
|
</GetDictionaries>
|
|
<GetTesseractDictionaries>
|
|
<Title>Potřebujete slovníky?</Title>
|
|
<DescriptionLine1>Získat OCR slovníky Tesseract z internetu</DescriptionLine1>
|
|
<DownloadFailed>Stahování selhalo!</DownloadFailed>
|
|
<GetDictionariesHere>Získat slovníky zde:</GetDictionariesHere>
|
|
<ChooseLanguageAndClickDownload>Zvolte jazyk a klikněte na Stáhnout</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
|
<OpenDictionariesFolder>Otevřít složku 'Dictionaries'</OpenDictionariesFolder>
|
|
<Download>Stáhnout</Download>
|
|
<XDownloaded>{0} byla stažena a nainstalována</XDownloaded>
|
|
</GetTesseractDictionaries>
|
|
<GoogleTranslate>
|
|
<Title>Překladač Google</Title>
|
|
<From>Z:</From>
|
|
<To>Do:</To>
|
|
<Translate>Přeložit</Translate>
|
|
<PleaseWait>Čekejte... chvíli to může trvat</PleaseWait>
|
|
<PoweredByGoogleTranslate>Používá technologii Překladače Google</PoweredByGoogleTranslate>
|
|
<PoweredByMicrosoftTranslate>Používá technologii Překladače Microsoft</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
|
<MsClientSecretNeeded>Bohužel, pro používání nejnovějšího překladače Microsoft potřebujete od Microsoftu klíč Cognitive Services 'Translator Text'.
|
|
|
|
Přejděte na "Volby -> Nastavení -> Nástroje" pro zadání vašeho klíče.</MsClientSecretNeeded>
|
|
<GoogleApiKeyNeeded>Bohužel, pro používání nejnovějšího překladače Google potřebujete od Google klíč API.
|
|
|
|
Přejděte na "Volby -> Nastavení -> Nástroje" pro zadání vašeho klíče API pro překladač Google.</GoogleApiKeyNeeded>
|
|
<GoogleNoApiKeyWarning>Pokus o překlad bez klíče API... (pomalé a omezená data)</GoogleNoApiKeyWarning>
|
|
</GoogleTranslate>
|
|
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
|
<Title>Překladač Google vs. Microsoft</Title>
|
|
<From>Z:</From>
|
|
<To>Do:</To>
|
|
<Translate>Přeložit</Translate>
|
|
<SourceText>Zdrojový text</SourceText>
|
|
<GoogleTranslate>Překladač Google</GoogleTranslate>
|
|
<MicrosoftTranslate>Překladač Microsoft</MicrosoftTranslate>
|
|
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
|
<GoToLine>
|
|
<Title>Přejít na řádek číslo</Title>
|
|
<XIsNotAValidNumber>{0} není platné číslo</XIsNotAValidNumber>
|
|
</GoToLine>
|
|
<ImportImages>
|
|
<Title>Importovat obrázky</Title>
|
|
<ImageFiles>Soubory obrázků</ImageFiles>
|
|
<Input>Vstup</Input>
|
|
<InputDescription>Zvolte vstupní soubory (procházet nebo přetáhnout)</InputDescription>
|
|
<Remove>Odebrat</Remove>
|
|
<RemoveAll>Odebrat vše</RemoveAll>
|
|
</ImportImages>
|
|
<ImportSceneChanges>
|
|
<Title>Generovat nebo importovat změny scén</Title>
|
|
<OpenTextFile>Otevřít textový soubor...</OpenTextFile>
|
|
<Generate>Generovat změny scén</Generate>
|
|
<Import>Importovat změny scén</Import>
|
|
<TextFiles>Textové soubory</TextFiles>
|
|
<TimeCodes>Časové kódy</TimeCodes>
|
|
<Frames>Snímky</Frames>
|
|
<Seconds>Sekundy</Seconds>
|
|
<Milliseconds>Milisekundy</Milliseconds>
|
|
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Generovat změny scén pomocí FFmpeg</GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
|
<Sensitivity>Citlivost</Sensitivity>
|
|
<SensitivityDescription>Nižší hodnota poskytne více změn scén</SensitivityDescription>
|
|
<NoSceneChangesFound>Nebyly nalezeny žádné změny scén.</NoSceneChangesFound>
|
|
</ImportSceneChanges>
|
|
<ImportText>
|
|
<Title>Importovat prostý text</Title>
|
|
<OneSubtitleIsOneFile>Více souborů - jeden soubor je jeden titulek</OneSubtitleIsOneFile>
|
|
<OpenTextFile>Otevřít textový soubor...</OpenTextFile>
|
|
<OpenTextFiles>Otevřít textové soubory...</OpenTextFiles>
|
|
<ImportOptions>Importovat volby</ImportOptions>
|
|
<Splitting>Rozdělení</Splitting>
|
|
<AutoSplitText>Automaticky rozdělit text</AutoSplitText>
|
|
<OneLineIsOneSubtitle>Jeden řádek je jeden titulek</OneLineIsOneSubtitle>
|
|
<TwoLinesAreOneSubtitle>Dva řádky jsou jeden titulek</TwoLinesAreOneSubtitle>
|
|
<LineBreak>Konec řádku</LineBreak>
|
|
<SplitAtBlankLines>Rozdělit na prázdných řádcích</SplitAtBlankLines>
|
|
<MergeShortLines>Sloučit krátké řádky s pokračováním</MergeShortLines>
|
|
<RemoveEmptyLines>Odebrat prázdné řádky</RemoveEmptyLines>
|
|
<RemoveLinesWithoutLetters>Odebrat řádky bez písmen</RemoveLinesWithoutLetters>
|
|
<GenerateTimeCodes>Generovat časové kódy</GenerateTimeCodes>
|
|
<GapBetweenSubtitles>Mezera mezi titulky (milisekundy)</GapBetweenSubtitles>
|
|
<Auto>Automaticky</Auto>
|
|
<Fixed>Opraveno</Fixed>
|
|
<Refresh>&Obnovit</Refresh>
|
|
<TextFiles>Textové soubory</TextFiles>
|
|
<PreviewLinesModifiedX>Náhled - změněno titulků: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
|
<TimeCodes>Časové kódy</TimeCodes>
|
|
<SplitAtEndChars>Rozdělit na znacích konce</SplitAtEndChars>
|
|
</ImportText>
|
|
<Interjections>
|
|
<Title>Citoslovce</Title>
|
|
</Interjections>
|
|
<JoinSubtitles>
|
|
<Title>Spojit titulky</Title>
|
|
<Information>Přidat titulky pro spojení (přetažení je také podporováno)</Information>
|
|
<NumberOfLines>Č. řádků</NumberOfLines>
|
|
<StartTime>Počáteční čas</StartTime>
|
|
<EndTime>Konečný čas</EndTime>
|
|
<FileName>Název souboru</FileName>
|
|
<Join>Spojit</Join>
|
|
<TotalNumberOfLinesX>Celkový počet řádků: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
|
|
</JoinSubtitles>
|
|
<LanguageNames>
|
|
<NotSpecified>Not Specified</NotSpecified>
|
|
<UnknownCodeX>Unknown ({0})</UnknownCodeX>
|
|
<aaName>Afar</aaName>
|
|
<abName>Abkhazian</abName>
|
|
<afName>Afrikaans</afName>
|
|
<amName>Amharic</amName>
|
|
<arName>Arabic</arName>
|
|
<asName>Assamese</asName>
|
|
<ayName>Aymara</ayName>
|
|
<azName>Azerbaijani</azName>
|
|
<baName>Bashkir</baName>
|
|
<beName>Belarusian</beName>
|
|
<bgName>Bulgarian</bgName>
|
|
<bhName>Bihari</bhName>
|
|
<biName>Bislama</biName>
|
|
<bnName>Bengali</bnName>
|
|
<boName>Tibetan</boName>
|
|
<brName>Breton</brName>
|
|
<caName>Catalan</caName>
|
|
<coName>Corsican</coName>
|
|
<csName>Čeština</csName>
|
|
<cyName>Welsh</cyName>
|
|
<daName>Danish</daName>
|
|
<deName>German</deName>
|
|
<dzName>Dzongkha</dzName>
|
|
<elName>Greek</elName>
|
|
<enName>English</enName>
|
|
<eoName>Esperanto</eoName>
|
|
<esName>Spanish</esName>
|
|
<etName>Estonian</etName>
|
|
<euName>Basque</euName>
|
|
<faName>Persian</faName>
|
|
<fiName>Finnish</fiName>
|
|
<fjName>Fijian</fjName>
|
|
<foName>Faroese</foName>
|
|
<frName>French</frName>
|
|
<fyName>Western Frisian</fyName>
|
|
<gaName>Irish</gaName>
|
|
<gdName>Scottish Gaelic</gdName>
|
|
<glName>Galician</glName>
|
|
<gnName>Guarani</gnName>
|
|
<guName>Gujarati</guName>
|
|
<haName>Hausa</haName>
|
|
<heName>Hebrew</heName>
|
|
<hiName>Hindi</hiName>
|
|
<hrName>Croatian</hrName>
|
|
<huName>Hungarian</huName>
|
|
<hyName>Armenian</hyName>
|
|
<iaName>Interlingua</iaName>
|
|
<idName>Indonesian</idName>
|
|
<ieName>Interlingue</ieName>
|
|
<ikName>Inupiaq</ikName>
|
|
<isName>Icelandic</isName>
|
|
<itName>Italian</itName>
|
|
<iuName>Inuktitut</iuName>
|
|
<jaName>Japanese</jaName>
|
|
<jvName>Javanese</jvName>
|
|
<kaName>Georgian</kaName>
|
|
<kkName>Kazakh</kkName>
|
|
<klName>Kalaallisut</klName>
|
|
<kmName>Khmer</kmName>
|
|
<knName>Kannada</knName>
|
|
<koName>Korean</koName>
|
|
<ksName>Kashmiri</ksName>
|
|
<kuName>Kurdish</kuName>
|
|
<kyName>Kyrgyz</kyName>
|
|
<laName>Latin</laName>
|
|
<lbName>Luxembourgish</lbName>
|
|
<lnName>Lingala</lnName>
|
|
<loName>Lao</loName>
|
|
<ltName>Lithuanian</ltName>
|
|
<lvName>Latvian</lvName>
|
|
<mgName>Malagasy</mgName>
|
|
<miName>Maori</miName>
|
|
<mkName>Macedonian</mkName>
|
|
<mlName>Malayalam</mlName>
|
|
<mnName>Mongolian</mnName>
|
|
<moName>Moldavian</moName>
|
|
<mrName>Marathi</mrName>
|
|
<msName>Malay</msName>
|
|
<mtName>Maltese</mtName>
|
|
<myName>Burmese</myName>
|
|
<naName>Nauru</naName>
|
|
<neName>Nepali</neName>
|
|
<nlName>Dutch</nlName>
|
|
<noName>Norwegian</noName>
|
|
<ocName>Occitan</ocName>
|
|
<omName>Oromo</omName>
|
|
<orName>Oriya</orName>
|
|
<paName>Punjabi</paName>
|
|
<plName>Polish</plName>
|
|
<psName>Pashto</psName>
|
|
<ptName>Portuguese</ptName>
|
|
<quName>Quechua</quName>
|
|
<rmName>Romansh</rmName>
|
|
<rnName>Rundi</rnName>
|
|
<roName>Romanian</roName>
|
|
<ruName>Russian</ruName>
|
|
<rwName>Kinyarwanda</rwName>
|
|
<saName>Sanskrit</saName>
|
|
<sdName>Sindhi</sdName>
|
|
<sgName>Sango</sgName>
|
|
<shName>Serbo-Croatian</shName>
|
|
<siName>Sinhala</siName>
|
|
<skName>Slovak</skName>
|
|
<slName>Slovenian</slName>
|
|
<smName>Samoan</smName>
|
|
<snName>Shona</snName>
|
|
<soName>Somali</soName>
|
|
<sqName>Albanian</sqName>
|
|
<srName>Serbian</srName>
|
|
<ssName>Swati</ssName>
|
|
<stName>Southern Sotho</stName>
|
|
<suName>Sundanese</suName>
|
|
<svName>Swedish</svName>
|
|
<swName>Swahili</swName>
|
|
<taName>Tamil</taName>
|
|
<teName>Telugu</teName>
|
|
<tgName>Tajik</tgName>
|
|
<thName>Thai</thName>
|
|
<tiName>Tigrinya</tiName>
|
|
<tkName>Turkmen</tkName>
|
|
<tlName>Tagalog</tlName>
|
|
<tnName>Tswana</tnName>
|
|
<toName>Tongan</toName>
|
|
<trName>Turkish</trName>
|
|
<tsName>Tsonga</tsName>
|
|
<ttName>Tatar</ttName>
|
|
<twName>Twi</twName>
|
|
<ugName>Uyghur</ugName>
|
|
<ukName>Ukrainian</ukName>
|
|
<urName>Urdu</urName>
|
|
<uzName>Uzbek</uzName>
|
|
<viName>Vietnamese</viName>
|
|
<voName>Volapük</voName>
|
|
<woName>Wolof</woName>
|
|
<xhName>Xhosa</xhName>
|
|
<yiName>Yiddish</yiName>
|
|
<yoName>Yoruba</yoName>
|
|
<zaName>Zhuang</zaName>
|
|
<zhName>Chinese</zhName>
|
|
<zuName>Zulu</zuName>
|
|
</LanguageNames>
|
|
<Main>
|
|
<Menu>
|
|
<File>
|
|
<Title>&Soubor</Title>
|
|
<New>&Nový</New>
|
|
<Open>&Otevřít</Open>
|
|
<OpenKeepVideo>Otevřít (ponechat video)</OpenKeepVideo>
|
|
<Reopen>&Znovu otevřít</Reopen>
|
|
<Save>&Uložit</Save>
|
|
<SaveAs>Uložit &jako...</SaveAs>
|
|
<RestoreAutoBackup>Obnovit automatickou zálohu...</RestoreAutoBackup>
|
|
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Vlastnosti Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
|
|
<SubStationAlphaProperties>Vlastnosti Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties>
|
|
<EbuProperties>Vlastnosti EBU STL...</EbuProperties>
|
|
<DvdStuioProProperties>Vlastnosti DVD Studio Pro...</DvdStuioProProperties>
|
|
<TimedTextProperties>Vlastnosti časovaného textu...</TimedTextProperties>
|
|
<PacProperties>Vlastnosti PAC...</PacProperties>
|
|
<OpenOriginal>Otevřít původní titulky (překladatelský režim)...</OpenOriginal>
|
|
<SaveOriginal>Uložit původní titulky</SaveOriginal>
|
|
<CloseOriginal>Zavřít původní titulky</CloseOriginal>
|
|
<OpenContainingFolder>Otevřít nadřazenou složku</OpenContainingFolder>
|
|
<Compare>&Porovnat...</Compare>
|
|
<Statistics>&Statistika...</Statistics>
|
|
<Plugins>Doplňky...</Plugins>
|
|
<ImportOcrFromDvd>Importovat/OCR titulky z VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
|
|
<ImportOcrVobSubSubtitle>Importovat/OCR titulky VobSub (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
|
<ImportBluRaySupFile>Importovat/OCR soubor titulků Blu-ray (.sup)...</ImportBluRaySupFile>
|
|
<ImportXSub>Importovat/OCR XSub z divx/avi...</ImportXSub>
|
|
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Importovat titulky ze souboru Matroska...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
|
|
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Importovat titulky s ručně zvoleným kódováním...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
|
<ImportText>Importovat prostý text...</ImportText>
|
|
<ImportImages>Importovat obrázky...</ImportImages>
|
|
<ImportTimecodes>Importovat časové kódy...</ImportTimecodes>
|
|
<Export>Exportovat</Export>
|
|
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
|
|
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
|
|
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
|
|
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
|
|
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
|
|
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
|
|
<ExportPlainText>Prostý text...</ExportPlainText>
|
|
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
|
|
<ExportKoreanAtsFilePair>Korejské dvojice souborů ATS...</ExportKoreanAtsFilePair>
|
|
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
|
|
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
|
|
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
|
|
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
|
|
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
|
|
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
|
|
<ExportCustomTextFormat>Exportovat vlastní textový formát...</ExportCustomTextFormat>
|
|
<Exit>&Konec</Exit>
|
|
</File>
|
|
<Edit>
|
|
<Title>Úpravy</Title>
|
|
<Undo>Zpět</Undo>
|
|
<Redo>Znovu</Redo>
|
|
<ShowUndoHistory>Zobrazit historii (pro vrácení zpět)</ShowUndoHistory>
|
|
<InsertUnicodeSymbol>Vložit symbol Unicode</InsertUnicodeSymbol>
|
|
<InsertUnicodeControlCharacters>Vložit řídicí znaky Unicode</InsertUnicodeControlCharacters>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Značka zleva doprava (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Značka zprava doleva (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Začátek vkládání zleva doprava (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Začátek vkládání zprava doleva (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Začátek přepisování zleva doprava (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Začátek přepisování zprava doleva (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
|
|
<Find>&Najít</Find>
|
|
<FindNext>Najít &další</FindNext>
|
|
<Replace>Na&hradit</Replace>
|
|
<MultipleReplace>Hro&madné nahrazení...</MultipleReplace>
|
|
<GoToSubtitleNumber>&Přejít na řádek číslo...</GoToSubtitleNumber>
|
|
<RightToLeftMode>Režim zprava doleva</RightToLeftMode>
|
|
<FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Opravit zprava do leva pomocí řídících znaků Unicode (pro vybrané řádky)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters>
|
|
<ReverseRightToLeftStartEnd>Obrátit začátek a konec zprava doleva (pro vybrané řádky)</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
|
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Zobrazit původní text v náhledech audia a videa</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
|
<ModifySelection>Změnit výběr...</ModifySelection>
|
|
<InverseSelection>Invertovat výběr</InverseSelection>
|
|
</Edit>
|
|
<Tools>
|
|
<Title>Nástroje</Title>
|
|
<AdjustDisplayDuration>&Upravit trvání...</AdjustDisplayDuration>
|
|
<ApplyDurationLimits>Použít limity trvání...</ApplyDurationLimits>
|
|
<SubtitlesBridgeGaps>Překlenout mezery v trvání...</SubtitlesBridgeGaps>
|
|
<FixCommonErrors>&Opravit běžné chyby...</FixCommonErrors>
|
|
<StartNumberingFrom>Přečíslovat...</StartNumberingFrom>
|
|
<RemoveTextForHearingImpaired>Odebrat text pro sluchově postižené...</RemoveTextForHearingImpaired>
|
|
<ChangeCasing>Změnit velikost písmen...</ChangeCasing>
|
|
<ChangeFrameRate>Změnit snímkovou frekvenci...</ChangeFrameRate>
|
|
<ChangeSpeedInPercent>Změnit rychlost (procenta)...</ChangeSpeedInPercent>
|
|
<MergeShortLines>Sloučit krátké řádky...</MergeShortLines>
|
|
<MergeDuplicateText>Sloučit řádky se stejným textem...</MergeDuplicateText>
|
|
<MergeSameTimeCodes>Sloučit řádky se stejnými časovými kódy...</MergeSameTimeCodes>
|
|
<SplitLongLines>Rozdělit dlouhé řádky...</SplitLongLines>
|
|
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimální čas zobrazení mezi titulky...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
|
<SortBy>Seřadit podle</SortBy>
|
|
<NetflixQualityCheck>Kontrola kvality Netflix...</NetflixQualityCheck>
|
|
<Number>Čísla</Number>
|
|
<StartTime>Začátku</StartTime>
|
|
<EndTime>Konce</EndTime>
|
|
<Duration>Trvání</Duration>
|
|
<TextAlphabetically>Textu - abecedně</TextAlphabetically>
|
|
<TextSingleLineMaximumLength>Textu - maximální délky jednotlivého řádku</TextSingleLineMaximumLength>
|
|
<TextTotalLength>Textu - celkové délky</TextTotalLength>
|
|
<TextNumberOfLines>Textu - počtu řádků</TextNumberOfLines>
|
|
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Textu - počtu znaků za sekundu</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
|
|
<WordsPerMinute>Textu - slov za minutu (szm)</WordsPerMinute>
|
|
<Style>Styl</Style>
|
|
<Ascending>Vzestupně</Ascending>
|
|
<Descending>Sestupně</Descending>
|
|
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Vytvořit nový prázdný překlad z aktuálních titulků</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
|
|
<BatchConvert>Dávkový převod...</BatchConvert>
|
|
<GenerateTimeAsText>Generovat čas jako text...</GenerateTimeAsText>
|
|
<MeasurementConverter>Převodník jednotek...</MeasurementConverter>
|
|
<SplitSubtitle>Rozdělit titulky...</SplitSubtitle>
|
|
<AppendSubtitle>Připojit titulky...</AppendSubtitle>
|
|
<JoinSubtitles>Spojit titulky...</JoinSubtitles>
|
|
</Tools>
|
|
<Video>
|
|
<Title>Video</Title>
|
|
<OpenVideo>Otevřít soubor videa...</OpenVideo>
|
|
<OpenVideoFromUrl>Otevřít video z adresy url...</OpenVideoFromUrl>
|
|
<OpenDvd>Otevřít DVD...</OpenDvd>
|
|
<ChooseAudioTrack>Zvolit zvukovou stopu</ChooseAudioTrack>
|
|
<CloseVideo>Zavřít soubor videa</CloseVideo>
|
|
<SetVideoOffset>Nastavit posun videa...</SetVideoOffset>
|
|
<SmptTimeMode>Časování SMPTE (drop frame)</SmptTimeMode>
|
|
<GenerateTextFromVideo>Generovat text z videa...</GenerateTextFromVideo>
|
|
<GenerateImportSceneChanges>Generovat nebo importovat změny scén...</GenerateImportSceneChanges>
|
|
<RemoveSceneChanges>Odebrat změny scén</RemoveSceneChanges>
|
|
<WaveformBatchGenerate>Dávkově generovat křivky...</WaveformBatchGenerate>
|
|
<ShowHideVideo>Zobrazit nebo skrýt video</ShowHideVideo>
|
|
<ShowHideWaveform>Zobrazit nebo skrýt křivku</ShowHideWaveform>
|
|
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Zobrazit nebo skrýt křivku a spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
|
|
<UnDockVideoControls>Zrušit ukotvení ovládání videa</UnDockVideoControls>
|
|
<ReDockVideoControls>Obnovit ukotvení ovládání videa</ReDockVideoControls>
|
|
</Video>
|
|
<SpellCheck>
|
|
<Title>Kontrola pravopisu</Title>
|
|
<SpellCheck>&Kontrola pravopisu...</SpellCheck>
|
|
<SpellCheckFromCurrentLine>Kontrola pravopisu od aktuálního řádku...</SpellCheckFromCurrentLine>
|
|
<FindDoubleWords>Najít opakování slov</FindDoubleWords>
|
|
<FindDoubleLines>Najít opakování řádků</FindDoubleLines>
|
|
<GetDictionaries>Získat slovníky...</GetDictionaries>
|
|
<AddToNameList>Přidat slovo do seznamu jmen</AddToNameList>
|
|
</SpellCheck>
|
|
<Synchronization>
|
|
<Title>Synchronizace</Title>
|
|
<AdjustAllTimes>Upravit všechny časy (zobrazit dříve nebo později)...</AdjustAllTimes>
|
|
<VisualSync>&Vizuální synchronizace...</VisualSync>
|
|
<PointSync>Bodová synchronizace...</PointSync>
|
|
<PointSyncViaOtherSubtitle>Bodová synchronizace pomocí jiných titulků...</PointSyncViaOtherSubtitle>
|
|
</Synchronization>
|
|
<AutoTranslate>
|
|
<Title>Automatický překlad</Title>
|
|
<TranslatePoweredByGoogle>Přeložit (používá technologii Google)...</TranslatePoweredByGoogle>
|
|
<TranslatePoweredByMicrosoft>Přeložit (používá technologii Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
|
|
<TranslateFromSwedishToDanish>Přeložit ze švédštiny do dánštiny (používá technologii nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
|
|
</AutoTranslate>
|
|
<Options>
|
|
<Title>Volby</Title>
|
|
<Settings>&Nastavení...</Settings>
|
|
<ChooseLanguage>&Zvolte jazyk...</ChooseLanguage>
|
|
</Options>
|
|
<Networking>
|
|
<Title>Síť</Title>
|
|
<StartNewSession>Zahájit novou relaci</StartNewSession>
|
|
<JoinSession>Připojit se k relaci</JoinSession>
|
|
<ShowSessionInfoAndLog>Zobrazit informace a protokol o relaci</ShowSessionInfoAndLog>
|
|
<Chat>Konverzace</Chat>
|
|
<LeaveSession>Opustit relaci</LeaveSession>
|
|
</Networking>
|
|
<Help>
|
|
<CheckForUpdates>Zkontrolovat aktualizace...</CheckForUpdates>
|
|
<Title>Nápověda</Title>
|
|
<Help>&Nápověda</Help>
|
|
<About>&O aplikaci</About>
|
|
</Help>
|
|
<ToolBar>
|
|
<New>Nový</New>
|
|
<Open>Otevřít</Open>
|
|
<Save>Uložit</Save>
|
|
<SaveAs>Uložit jako</SaveAs>
|
|
<Find>Najít</Find>
|
|
<Replace>Nahradit</Replace>
|
|
<FixCommonErrors>Opravit běžné chyby</FixCommonErrors>
|
|
<RemoveTextForHi>Odebrat text pro sluchově postižené</RemoveTextForHi>
|
|
<VisualSync>Vizuální synchronizace</VisualSync>
|
|
<SpellCheck>Kontrola pravopisu</SpellCheck>
|
|
<NetflixQualityCheck>Kontrola kvality Netflix</NetflixQualityCheck>
|
|
<Settings>Nastavení</Settings>
|
|
<Help>Nápověda</Help>
|
|
<ShowHideWaveform>Zobrazit nebo skrýt křivku</ShowHideWaveform>
|
|
<ShowHideVideo>Zobrazit nebo skrýt video</ShowHideVideo>
|
|
</ToolBar>
|
|
<ContextMenu>
|
|
<SizeAllColumnsToFit>Přizpůsobit velikost všech sloupců</SizeAllColumnsToFit>
|
|
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha - nastavit styl</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
|
<SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - nastavit styl</SubStationAlphaSetStyle>
|
|
<SetActor>Nastavit herce</SetActor>
|
|
<SubStationAlphaStyles>Styly Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
|
|
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Styly Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
|
<TimedTextSetRegion>Časovaný text - nastavit oblast</TimedTextSetRegion>
|
|
<TimedTextSetStyle>Časovaný text - nastavit styl</TimedTextSetStyle>
|
|
<TimedTextStyles>Styly časovaného textu...</TimedTextStyles>
|
|
<TimedTextSetLanguage>Časovaný text - nastavit jazyk</TimedTextSetLanguage>
|
|
<SamiSetStyle>Sami - nastavit třídu</SamiSetStyle>
|
|
<NuendoSetStyle>Nuendo - nastavit znak</NuendoSetStyle>
|
|
<Cut>Vyjmout</Cut>
|
|
<Copy>Kopírovat</Copy>
|
|
<Paste>Vložit</Paste>
|
|
<Delete>Odstranit</Delete>
|
|
<SplitLineAtCursorPosition>Rozdělit řádek na pozici kurzoru</SplitLineAtCursorPosition>
|
|
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Rozdělit řádek na pozici kurzoru nebo videa</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
|
|
<AutoDurationCurrentLine>Automatické trvání (aktuální řádek)</AutoDurationCurrentLine>
|
|
<SelectAll>Vybrat vše</SelectAll>
|
|
<InsertFirstLine>Vložit řádek</InsertFirstLine>
|
|
<InsertBefore>Vložit před</InsertBefore>
|
|
<InsertAfter>Vložit za</InsertAfter>
|
|
<InsertSubtitleAfter>Vložit titulky za tento řádek...</InsertSubtitleAfter>
|
|
<CopyToClipboard>Kopírovat jako text do schránky</CopyToClipboard>
|
|
<Column>Sloupec</Column>
|
|
<ColumnDeleteText>Odstranit text</ColumnDeleteText>
|
|
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Odstranit text a posunout buňky nahoru</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
|
|
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Vložit prázdný text a posunout buňky dolů</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
|
|
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Vložit text z titulku...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
|
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Importovat text a posunout buňky dolů</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
|
<ColumnPasteFromClipboard>Vložit ze schránky...</ColumnPasteFromClipboard>
|
|
<ColumnTextUp>Text nahoru</ColumnTextUp>
|
|
<ColumnTextDown>Text dolů</ColumnTextDown>
|
|
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopírovat text z původního do aktuálního</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
|
|
<Split>Rozdělit</Split>
|
|
<MergeSelectedLines>Sloučit vybrané řádky</MergeSelectedLines>
|
|
<MergeSelectedLinesAsDialog>Sloučit vybrané řádky jako dialog</MergeSelectedLinesAsDialog>
|
|
<MergeWithLineBefore>Sloučit s předchozím řádkem</MergeWithLineBefore>
|
|
<MergeWithLineAfter>Sloučit s následujícím řádkem</MergeWithLineAfter>
|
|
<Normal>Normální (odebrat formátování)</Normal>
|
|
<Underline>Podtržené</Underline>
|
|
<Box>Pole</Box>
|
|
<Color>Barva...</Color>
|
|
<FontName>Název písma...</FontName>
|
|
<Superscript>Horní index</Superscript>
|
|
<Subscript>Dolní index</Subscript>
|
|
<Alignment>Zarovnání...</Alignment>
|
|
<AutoBalanceSelectedLines>Automaticky vyvážit vybrané řádky...</AutoBalanceSelectedLines>
|
|
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Odebrat zalomení z vybraných řádků...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
|
<TypewriterEffect>Efekt Psací stroj...</TypewriterEffect>
|
|
<KaraokeEffect>Efekt Karaoke...</KaraokeEffect>
|
|
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Zobrazit vybrané řádky dříve nebo později...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
|
|
<VisualSyncSelectedLines>Vizuální synchronizace vybraných řádků...</VisualSyncSelectedLines>
|
|
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Přeložit Googlem nebo Microsoftem vybrané řádky...</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
|
|
<GoogleTranslateSelectedLines>Přeložit vybrané řádky...</GoogleTranslateSelectedLines>
|
|
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Nastavit trvání pro vybrané řádky...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
|
|
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Opravit běžné chyby ve vybraných řádcích...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
|
<ChangeCasingForSelectedLines>Změnit velikost písmen pro vybrané řádky...</ChangeCasingForSelectedLines>
|
|
<SaveSelectedLines>Uložit vybrané řádky jako...</SaveSelectedLines>
|
|
<WebVTTSetNewVoice>Nastavit nový hlas...</WebVTTSetNewVoice>
|
|
<WebVTTRemoveVoices>Odebrat hlasy</WebVTTRemoveVoices>
|
|
<NewActor>Nový herec...</NewActor>
|
|
<RemoveActors>Odebrat herce</RemoveActors>
|
|
<EditBookmark>Upravit záložku</EditBookmark>
|
|
<RemoveBookmark>Odebrat záložku</RemoveBookmark>
|
|
</ContextMenu>
|
|
</Menu>
|
|
<Controls>
|
|
<SubtitleFormat>Formát</SubtitleFormat>
|
|
<FileEncoding>Kódování</FileEncoding>
|
|
<ListView>Zobrazení seznamu</ListView>
|
|
<SourceView>Zobrazení zdroje</SourceView>
|
|
<UndoChangesInEditPanel>Vrátit změny</UndoChangesInEditPanel>
|
|
<Previous>< Před.</Previous>
|
|
<Next>Další ></Next>
|
|
<AutoBreak>Auto &br</AutoBreak>
|
|
<Unbreak>Zrušit zalomení</Unbreak>
|
|
</Controls>
|
|
<VideoControls>
|
|
<Translate>Přeložit</Translate>
|
|
<CreateAndAdjust>Vytvořit/Upravit</CreateAndAdjust>
|
|
<Create>Vytvořit</Create>
|
|
<Adjust>Upravit</Adjust>
|
|
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Vybrat aktuální titulek během přehrávání</SelectCurrentElementWhilePlaying>
|
|
<AutoRepeat>Automatické opakování</AutoRepeat>
|
|
<AutoRepeatOn>Zapnout</AutoRepeatOn>
|
|
<AutoRepeatCount>Opakování (počet)</AutoRepeatCount>
|
|
<AutoContinue>Automatické pokračování</AutoContinue>
|
|
<AutoContinueOn>Zapnout</AutoContinueOn>
|
|
<DelayInSeconds>Zpoždění (sekundy)</DelayInSeconds>
|
|
<OriginalText>Původní text</OriginalText>
|
|
<Previous>< Př&ed.</Previous>
|
|
<Stop>&Zastavit</Stop>
|
|
<PlayCurrent>&Přehrát aktuální</PlayCurrent>
|
|
<Next>&Další ></Next>
|
|
<Playing>Přehrávání...</Playing>
|
|
<RepeatingLastTime>Opakování... naposledy</RepeatingLastTime>
|
|
<RepeatingXTimesLeft>Opakování... {0} krát zbývá</RepeatingXTimesLeft>
|
|
<AutoContinueInOneSecond>Automatické pokračování za jednu sekundu</AutoContinueInOneSecond>
|
|
<AutoContinueInXSeconds>Automatické pokračování za {0} sekund</AutoContinueInXSeconds>
|
|
<StillTypingAutoContinueStopped>Ještě píšete... automatické pokračování zastaveno</StillTypingAutoContinueStopped>
|
|
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&Vložit nový titulek na pozici videa</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
|
<Auto>Automaticky</Auto>
|
|
<PlayFromJustBeforeText>Přehrát těsně před &textem</PlayFromJustBeforeText>
|
|
<Pause>Pozastavit</Pause>
|
|
<GoToSubtitlePositionAndPause>Přejít na pozici a pozastavit</GoToSubtitlePositionAndPause>
|
|
<SetStartTime>Nastavit čas &začátku</SetStartTime>
|
|
<SetEndTimeAndGoToNext>Nastavit konec a &přejít na další</SetEndTimeAndGoToNext>
|
|
<AdjustedViaEndTime>Nastaveno pomocí času konce {0}</AdjustedViaEndTime>
|
|
<SetEndTime>Nastavit čas &konce</SetEndTime>
|
|
<SetstartTimeAndOffsetOfRest>Nastavit začátek a &posunout zbytek</SetstartTimeAndOffsetOfRest>
|
|
<SearchTextOnline>Vyhledat text online</SearchTextOnline>
|
|
<GoogleTranslate>Překladač Google</GoogleTranslate>
|
|
<GoogleIt>Vygooglit</GoogleIt>
|
|
<SecondsBackShort><<</SecondsBackShort>
|
|
<SecondsForwardShort>>></SecondsForwardShort>
|
|
<VideoPosition>Pozice videa:</VideoPosition>
|
|
<TranslateTip>Tip: Použijte <alt+šipka nahoru/dolů> pro přechod na předchozí nebo další titulek</TranslateTip>
|
|
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Před změnou času ve vlnovce: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
|
|
<NewTextInsertAtX>Nový text vložen v {0}</NewTextInsertAtX>
|
|
<Center>Na střed</Center>
|
|
<PlayRate>Rychlost přehrávání</PlayRate>
|
|
</VideoControls>
|
|
<SaveChangesToUntitled>Uložit změny do souboru bez názvu?</SaveChangesToUntitled>
|
|
<SaveChangesToX>Uložit změny do souboru {0}?</SaveChangesToX>
|
|
<SaveChangesToUntitledOriginal>Uložit změny do původního souboru bez názvu?</SaveChangesToUntitledOriginal>
|
|
<SaveChangesToOriginalX>Uložit změny do původního souboru {0}?</SaveChangesToOriginalX>
|
|
<SaveSubtitleAs>Uložit titulky jako...</SaveSubtitleAs>
|
|
<SaveOriginalSubtitleAs>Uložit původní titulky jako...</SaveOriginalSubtitleAs>
|
|
<NoSubtitleLoaded>Nenačteny žádné titulky</NoSubtitleLoaded>
|
|
<VisualSyncSelectedLines>Vizuální synchronizace - vybrané řádky</VisualSyncSelectedLines>
|
|
<VisualSyncTitle>Vizuální synchronizace</VisualSyncTitle>
|
|
<BeforeVisualSync>Před vizuální synchronizací</BeforeVisualSync>
|
|
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Provedena vizuální synchronizace na vybraných řádcích</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
|
|
<VisualSyncPerformed>Provedena vizuální synchronizace</VisualSyncPerformed>
|
|
<FileXIsLargerThan10MB>Soubor je větší než 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
|
|
<ContinueAnyway>Přesto pokračovat?</ContinueAnyway>
|
|
<BeforeLoadOf>Před načtením {0}</BeforeLoadOf>
|
|
<LoadedSubtitleX>Načteny titulky {0}</LoadedSubtitleX>
|
|
<LoadedEmptyOrShort>Načteny prázdné nebo velice krátké titulky {0}</LoadedEmptyOrShort>
|
|
<FileIsEmptyOrShort>Soubor je prázdný nebo velice krátký!</FileIsEmptyOrShort>
|
|
<FileNotFound>Soubor nenalezen: {0}</FileNotFound>
|
|
<SavedSubtitleX>Uloženy titulky {0}</SavedSubtitleX>
|
|
<SavedOriginalSubtitleX>Uloženy původní titulky {0}</SavedOriginalSubtitleX>
|
|
<FileOnDiskModified>Soubor na disku změněn</FileOnDiskModified>
|
|
<OverwriteModifiedFile>Přepsat soubor {0} změněný v {1} {2}{3} aktuálním souborem načteným z disku v {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
|
|
<FileXIsReadOnly>Nelze uložit {0}
|
|
|
|
Soubor je pouze pro čtení!</FileXIsReadOnly>
|
|
<UnableToSaveSubtitleX>Nelze uložit soubor titulků {0}
|
|
Titulky se zdají být prázdné - zkuste je znovu uložit, pokud pracujete na platných titulcích!</UnableToSaveSubtitleX>
|
|
<BeforeNew>Před novým</BeforeNew>
|
|
<New>Nový</New>
|
|
<BeforeConvertingToX>Před převodem na {0}</BeforeConvertingToX>
|
|
<ConvertedToX>Převedeno na {0}</ConvertedToX>
|
|
<BeforeShowEarlier>Před zobrazením dřívějších</BeforeShowEarlier>
|
|
<BeforeShowLater>Před zobrazením pozdějších</BeforeShowLater>
|
|
<LineNumberX>Řádek číslo: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
|
|
<OpenVideoFile>Otevřít soubor videa...</OpenVideoFile>
|
|
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nová snímková frekvence ({0}) byla použita pro výpočet začátků a konců časových kódů</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
|
|
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nová snímková frekvence ({0}) byla použita pro výpočet začátků a konců čísel snímků</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
|
|
<FindContinue>Hledaná položka nebyla nalezena.
|
|
Chcete začít od začátku dokumentu a hledat ještě jednou?</FindContinue>
|
|
<FindContinueTitle>Pokračovat v hledání?</FindContinueTitle>
|
|
<ReplaceContinueNotFound>Hledaná položka nebyla nalezena.
|
|
Chcete začít od začátku dokumentu a pokračovat v hledání a nahrazování?</ReplaceContinueNotFound>
|
|
<ReplaceXContinue>Hledaná položka byla nahrazena {0} krát.
|
|
Chcete začít od začátku dokumentu a pokračovat v hledání a nahrazování?</ReplaceXContinue>
|
|
<ReplaceContinueTitle>Pokračovat v 'Nahrazování'?</ReplaceContinueTitle>
|
|
<SearchingForXFromLineY>Hledání '{0}' od řádku číslo {1}...</SearchingForXFromLineY>
|
|
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' nalezeno na řádku číslo {1}</XFoundAtLineNumberY>
|
|
<XNotFound>'{0}' nenalezeno</XNotFound>
|
|
<BeforeReplace>Před nahrazením: {0}</BeforeReplace>
|
|
<MatchFoundX>Nalezena shoda: {0}</MatchFoundX>
|
|
<NoMatchFoundX>Nenalezena žádná shoda: {0}</NoMatchFoundX>
|
|
<FoundNothingToReplace>Nenalezeno nic k nahrazení</FoundNothingToReplace>
|
|
<ReplaceCountX>Počet nahrazení: {0}</ReplaceCountX>
|
|
<NoXFoundAtLineY>Nalezena shoda na řádku {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
|
|
<OneReplacementMade>Provedeno jedno nahrazení.</OneReplacementMade>
|
|
<BeforeChangesMadeInSourceView>Před změnami provedenými v zobrazení zdroje</BeforeChangesMadeInSourceView>
|
|
<UnableToParseSourceView>Nelze analyzovta text v zobrazení zdroje!</UnableToParseSourceView>
|
|
<GoToLineNumberX>Jít na řádek číslo {0}</GoToLineNumberX>
|
|
<CreateAdjustChangesApplied>Použity změny vytvořit nebo upravit řádky</CreateAdjustChangesApplied>
|
|
<SelectedLines>vybrané řádky</SelectedLines>
|
|
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Před úpravou času zobrazení</BeforeDisplayTimeAdjustment>
|
|
<DisplayTimeAdjustedX>Upraven čas zobrazení: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
|
|
<DisplayTimesAdjustedX>Upraveny časy zobrazení: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
|
|
<StarTimeAdjustedX>Upraven čas začátku: {0}</StarTimeAdjustedX>
|
|
<BeforeCommonErrorFixes>Před opravou běžných chyb</BeforeCommonErrorFixes>
|
|
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Opraveny běžné chyby ve vybraných řádcích</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
|
|
<CommonErrorsFixed>Opraveny běžné chyby</CommonErrorsFixed>
|
|
<BeforeRenumbering>Před přečíslováním</BeforeRenumbering>
|
|
<RenumberedStartingFromX>Přečíslováno od: {0}</RenumberedStartingFromX>
|
|
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Před odbráním textů pro sluchově postižené</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
|
|
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Odebrány texty pro sluchově postižené: Jeden řádek</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
|
|
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Odebrány texty pro sluchově postižené: {0} řádků</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
|
|
<SubtitleSplitted>Titulky rozděleny</SubtitleSplitted>
|
|
<SubtitleAppendPrompt>Toto připojí stávající titulky k aktuálně načteným titulkům, které by měly
|
|
již být synchronizované se souborem videa.
|
|
|
|
Pokračovat?</SubtitleAppendPrompt>
|
|
<SubtitleAppendPromptTitle>Připojit titulky</SubtitleAppendPromptTitle>
|
|
<OpenSubtitleToAppend>Otevřít titulky pro připojení...</OpenSubtitleToAppend>
|
|
<AppendViaVisualSyncTitle>Vizuální synchronizace - připojit druhou část titulků</AppendViaVisualSyncTitle>
|
|
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Připojit tyto synchronizované titulky?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
|
|
<BeforeAppend>Před připojením</BeforeAppend>
|
|
<SubtitleAppendedX>Připojeny titulky: {0}</SubtitleAppendedX>
|
|
<SubtitleNotAppended>Titulky NEBYLY připojeny!</SubtitleNotAppended>
|
|
<GoogleTranslate>Překladač Google</GoogleTranslate>
|
|
<MicrosoftTranslate>Překladač Microsoft</MicrosoftTranslate>
|
|
<BeforeGoogleTranslation>Před překladem Googlem</BeforeGoogleTranslation>
|
|
<SelectedLinesTranslated>Přeloženy vybrané řádky</SelectedLinesTranslated>
|
|
<SubtitleTranslated>Přeloženy titulky</SubtitleTranslated>
|
|
<TranslateSwedishToDanish>Přeložit aktuálně načtené titulky ze švédštiny do dánštiny</TranslateSwedishToDanish>
|
|
<TranslateSwedishToDanishWarning>Přeložit aktuálně načtené titulky ze ŠVÉDŠTINY (opravdu jsou švédsky?) do Dánštiny?</TranslateSwedishToDanishWarning>
|
|
<TranslatingViaNikseDkMt>Překládání pomocí www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
|
|
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Před překladem ze švédštiny do dánštiny</BeforeSwedishToDanishTranslation>
|
|
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Dokončen překlad ze švédštiny do dánštiny</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
|
|
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Překlad ze švédštiny do dánštiny selhal</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
|
|
<BeforeUndo>Před vrácením zpět</BeforeUndo>
|
|
<UndoPerformed>Provedeno vrácení zpět</UndoPerformed>
|
|
<RedoPerformed>Provedeno provedení znovu</RedoPerformed>
|
|
<NothingToUndo>Není co vrátit zpět</NothingToUndo>
|
|
<InvalidLanguageNameX>Neplatný název jazyka: {0}</InvalidLanguageNameX>
|
|
<DoNotDisplayMessageAgain>Tuto zprávu znovu nezobrazovat</DoNotDisplayMessageAgain>
|
|
<NumberOfCorrectedWords>Počet opravených slov: {0}</NumberOfCorrectedWords>
|
|
<NumberOfSkippedWords>Počet přeskočených slov: {0}</NumberOfSkippedWords>
|
|
<NumberOfCorrectWords>Počet správných slov: {0}</NumberOfCorrectWords>
|
|
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Počet slov přidaných do slovníku: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
|
|
<NumberOfNameHits>Počet výskytů jmen: {0}</NumberOfNameHits>
|
|
<SpellCheck>Kontrola pravopisu</SpellCheck>
|
|
<BeforeSpellCheck>Před kontrolou pravopisu</BeforeSpellCheck>
|
|
<SpellCheckChangedXToY>Kontrola pravopisu: Změněno '{0}' na '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
|
|
<BeforeAddingTagX>Před přidáním značky <{0}></BeforeAddingTagX>
|
|
<TagXAdded>Přidány značky <{0}></TagXAdded>
|
|
<LineXOfY>řádek {0} z {1}</LineXOfY>
|
|
<XLinesSavedAsY>{0} řádků uloženo jako {1}</XLinesSavedAsY>
|
|
<XLinesDeleted>{0} řádků odstraněno</XLinesDeleted>
|
|
<BeforeDeletingXLines>Před odstraněním {0} řádků</BeforeDeletingXLines>
|
|
<DeleteXLinesPrompt>Odstranit {0} řádků?</DeleteXLinesPrompt>
|
|
<OneLineDeleted>Řádek odstraněn</OneLineDeleted>
|
|
<BeforeDeletingOneLine>Před odstraněním řádku</BeforeDeletingOneLine>
|
|
<DeleteOneLinePrompt>Odstranit jeden řádek?</DeleteOneLinePrompt>
|
|
<BeforeInsertLine>Před vložením řádku</BeforeInsertLine>
|
|
<LineInserted>Řádek vložen</LineInserted>
|
|
<BeforeLineUpdatedInListView>Před aktualizací řádku v zobrazení seznamu</BeforeLineUpdatedInListView>
|
|
<BeforeSettingFontToNormal>Před nastavením písma na normální</BeforeSettingFontToNormal>
|
|
<BeforeSplitLine>Před rozdělením řádku</BeforeSplitLine>
|
|
<LineSplitted>Řádek rozdělen</LineSplitted>
|
|
<BeforeMergeLines>Před sloučením řádků</BeforeMergeLines>
|
|
<LinesMerged>Řádky sloučeny</LinesMerged>
|
|
<BeforeSettingColor>Před nastavením barvy</BeforeSettingColor>
|
|
<BeforeSettingFontName>Před nastavením názvu písma</BeforeSettingFontName>
|
|
<BeforeTypeWriterEffect>Před efektem Psací stroj</BeforeTypeWriterEffect>
|
|
<BeforeKaraokeEffect>Před efektem Karaoke</BeforeKaraokeEffect>
|
|
<BeforeImportingDvdSubtitle>Před importováním titulků z DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
|
|
<OpenMatroskaFile>Otevřít soubor Matroska...</OpenMatroskaFile>
|
|
<MatroskaFiles>Soubory Matroska</MatroskaFiles>
|
|
<NoSubtitlesFound>Nenalezeny žádné titulky</NoSubtitlesFound>
|
|
<NotAValidMatroskaFileX>Toto není platný soubor Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
|
|
<BlurayNotSubtitlesFound>Soubor Blu-ray sup neobsahuje žádné titulky nebo obsahuje chyby - zkuste znovu demuxovat.</BlurayNotSubtitlesFound>
|
|
<ParsingMatroskaFile>Analýza souboru Matroska. Čekejte...</ParsingMatroskaFile>
|
|
<ParsingTransportStreamFile>Analýza souboru datového proudu přenosu. Čekejte...</ParsingTransportStreamFile>
|
|
<BeforeImportFromMatroskaFile>Před importováním titulků ze souboru Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile>
|
|
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Importovány titulky ze souboru Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
|
|
<DropFileXNotAccepted>Přetažený soubor '{0}' nebyl přijat - soubor je příliš velký</DropFileXNotAccepted>
|
|
<DropOnlyOneFile>Můžete přetáhnout pouze jeden soubor</DropOnlyOneFile>
|
|
<OpenAnsiSubtitle>Otevřít titulky...</OpenAnsiSubtitle>
|
|
<BeforeChangeCasing>Před změnou velikost písmen</BeforeChangeCasing>
|
|
<CasingCompleteMessageNoNames>Počet řádků se změnou velikosti písmen: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
|
|
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Počet řádků se změnou velikosti písmen jmen: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
|
|
<CasingCompleteMessage>Počet řádků se změnou velikosti písmen: {0}/{1}, změněna velikost písmen u jmen: {2}</CasingCompleteMessage>
|
|
<BeforeChangeFrameRate>Před změnou snímkové frekvence</BeforeChangeFrameRate>
|
|
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Před změnou rychlosti v procentech</BeforeAdjustSpeedInPercent>
|
|
<FrameRateChangedFromXToY>Snímková frekvence změněna z {0} na {1}</FrameRateChangedFromXToY>
|
|
<IdxFileNotFoundWarning>{0} nenalezeno! Přesto importovat soubor VobSub?</IdxFileNotFoundWarning>
|
|
<InvalidVobSubHeader>Hlavička není platný soubor VobSub: {0}</InvalidVobSubHeader>
|
|
<OpenVobSubFile>Otevřít titulky VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile>
|
|
<VobSubFiles>Soubor titulků VobSub</VobSubFiles>
|
|
<OpenBluRaySupFile>Otevřít soubor Blu-ray sup...</OpenBluRaySupFile>
|
|
<BluRaySupFiles>Soubory Blu-ray sup</BluRaySupFiles>
|
|
<OpenXSubFiles>Otevřít soubor XSub...</OpenXSubFiles>
|
|
<XSubFiles>Soubory XSub</XSubFiles>
|
|
<BeforeImportingVobSubFile>Před importováním titulků VobSub</BeforeImportingVobSubFile>
|
|
<BeforeImportingBluRaySupFile>Před importováním souboru Blu-ray sup</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
|
<BeforeImportingBdnXml>Před importováním souboru BDN xml</BeforeImportingBdnXml>
|
|
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Před zobrazením vybraných titulků dříve nebo později</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
|
|
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Zobrazit všechny řádky o {0:0.0##} sekund dříve</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
|
|
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Zobrazit všechny řádky o {0:0.0##} sekund později</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
|
|
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Zobrazit vybrané řádky o {0:0.0##} sekund dříve</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
|
|
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Zobrazit vybrané řádky o {0:0.0##} sekund později</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
|
|
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Zobrazit výběr a posunout vpřed o {0:0.0##} sekund dříve</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
|
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Zobrazit výběr a posunout vpřed o {0:0.0##} sekund později</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
|
|
<DoubleWordsViaRegEx>Opakování slov pomocí regulárního výrazu {0}</DoubleWordsViaRegEx>
|
|
<BeforeSortX>Před seřazením: {0}</BeforeSortX>
|
|
<SortedByX>Seřazeno podle: {0}</SortedByX>
|
|
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Před automatickým vyvážením vybraných řádků</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
|
|
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Počet automaticky vyvážených řádků: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
|
|
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Před odebráním zalomení z vybraných řádků</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
|
|
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Počet řádků s odebraným zalomením: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
|
|
<BeforeMultipleReplace>Před hromadným nahrazením</BeforeMultipleReplace>
|
|
<NumberOfLinesReplacedX>Počet řádků s nahrazeným textem: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
|
|
<NameXAddedToNameList>Jméno '{0}' bylo přidáno do seznamu jmen</NameXAddedToNameList>
|
|
<NameXNotAddedToNameList>Jméno '{0}' NEBYLO přidáno do seznamu jmen</NameXNotAddedToNameList>
|
|
<WordXAddedToUserDic>Slovo '{0}' bylo přidáno do vlastního slovníku</WordXAddedToUserDic>
|
|
<WordXNotAddedToUserDic>Slovo '{0}' NEBYLO přidáno do vlastního slovníku</WordXNotAddedToUserDic>
|
|
<OcrReplacePairXAdded>Dvojice seznamu náhrad OCR '{0} -> {1}' byla přidána do seznamu náhrad OCR</OcrReplacePairXAdded>
|
|
<OcrReplacePairXNotAdded>Dvojice seznamu náhrad OCR '{0} -> {1}' NEBYLA přidána do seznamu náhrad OCR</OcrReplacePairXNotAdded>
|
|
<XLinesSelected>Vybráno {0} řádků</XLinesSelected>
|
|
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Titulky obsahují znaky unicode. Uložením pomocí kódování souboru ANSI se ztratí. Pokračovat v ukládání?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
|
<NegativeTimeWarning>Titulky obsahují záporné časové kódy. Pokračovat v ukládání?</NegativeTimeWarning>
|
|
<BeforeMergeShortLines>Před sloučením krátkých řádků</BeforeMergeShortLines>
|
|
<MergedShortLinesX>Počet sloučených řádků: {0}</MergedShortLinesX>
|
|
<BeforeSplitLongLines>Před rozdělením dlouhých řádků</BeforeSplitLongLines>
|
|
<LongLinesSplitX>Počet rozdělených řádků: {0}</LongLinesSplitX>
|
|
<BeforeDurationsBridgeGap>Před překlenutím malých mezer</BeforeDurationsBridgeGap>
|
|
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Před nastavením minimálního času zobrazení mezi titulky</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
|
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Počet změněných řádků s minimálním časem zobrazení mezi titulky: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
|
|
<BeforeImportText>Před importováním prostého textu</BeforeImportText>
|
|
<TextImported>Text byl importován</TextImported>
|
|
<BeforePointSynchronization>Před bodovou synchronizací</BeforePointSynchronization>
|
|
<PointSynchronizationDone>Dokončena bodová synchronizace</PointSynchronizationDone>
|
|
<BeforeTimeCodeImport>Před importováním časových kódů</BeforeTimeCodeImport>
|
|
<TimeCodeImportedFromXY>Časové kódy importovány z {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
|
|
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Před vložením titulku na pozici videa</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
|
|
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Před nastavením času začátku a posunutím zbytku</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
|
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Před nastavením času konce a posunutím zbytku</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
|
|
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Před nastavením času konce na pozici videa a automatickým výpočtem začátku</BeforeSetEndAndVideoPosition>
|
|
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Pokračovat v aktuální kontrole pravopisu?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
|
|
<CharactersPerSecond>Znaků za sekundu: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
|
|
<GetFrameRateFromVideoFile>Získat snímkovou frekvenci ze souboru videa</GetFrameRateFromVideoFile>
|
|
<NetworkMessage>Nová zpráva: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
|
|
<NetworkUpdate>Řádek aktualizován: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkUpdate>
|
|
<NetworkInsert>Řádek vložen: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkInsert>
|
|
<NetworkDelete>Řádek odstraněn: {0} ({1}): Index={2}</NetworkDelete>
|
|
<NetworkNewUser>Nový uživatel: {0} ({1})</NetworkNewUser>
|
|
<NetworkByeUser>Ahoj {0} ({1})</NetworkByeUser>
|
|
<NetworkUnableToConnectToServer>Nelze se připojit k serveru: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
|
|
<UserAndAction>Uživatel/akce</UserAndAction>
|
|
<NetworkMode>Síťový režim</NetworkMode>
|
|
<XStartedSessionYAtZ>{0}: Zahájena relace {1} v {2}</XStartedSessionYAtZ>
|
|
<OpenOtherSubtitle>Otevřít jiné titulky</OpenOtherSubtitle>
|
|
<BeforeToggleDialogDashes>Před přepnutím dialogových pomlček</BeforeToggleDialogDashes>
|
|
<ExportPlainTextAs>Exportovat prostý text jako</ExportPlainTextAs>
|
|
<TextFiles>Textové soubory</TextFiles>
|
|
<SubtitleExported>Titulky byly exportovány</SubtitleExported>
|
|
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Řádek {0} - chyba čtení: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
|
|
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Řádek {0} - chyba čtení časového kódu: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
|
|
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Řádek {0} - očekáváno čílo titulku: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
|
|
<BeforeGuessingTimeCodes>Před odhadem časových kódů</BeforeGuessingTimeCodes>
|
|
<BeforeAutoDuration>Před automatickým trváním pro vybrané řádky</BeforeAutoDuration>
|
|
<BeforeColumnPaste>Před vložením v sloupci</BeforeColumnPaste>
|
|
<BeforeColumnDelete>Před odstraněním v sloupci</BeforeColumnDelete>
|
|
<BeforeColumnImportText>Před importem textu v sloupci</BeforeColumnImportText>
|
|
<BeforeColumnShiftCellsDown>Před posunem buněk dolů v sloupci</BeforeColumnShiftCellsDown>
|
|
<BeforeX>Před: {0}</BeforeX>
|
|
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Chyba načtení doplňku: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
|
|
<BeforeRunningPluginXVersionY>Před spuštěním doplňku: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
|
|
<UnableToReadPluginResult>Nelze přečíst výsledek titulků z doplňku!</UnableToReadPluginResult>
|
|
<UnableToCreateBackupDirectory>Nelze vytvořit záložní adresář {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
|
|
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Před spojením titulků</BeforeDisplaySubtitleJoin>
|
|
<SubtitlesJoined>Titulky spojeny</SubtitlesJoined>
|
|
<StatusLog>Záznam stavu</StatusLog>
|
|
<XSceneChangesImported>Importováno {0} změn scén</XSceneChangesImported>
|
|
<PluginXExecuted>Spuštěn doplněk '{0}'.</PluginXExecuted>
|
|
<NotAValidXSubFile>Není platný soubor XSub!</NotAValidXSubFile>
|
|
<BeforeMergeLinesWithSameText>Před sloučením řádků se stejným textem</BeforeMergeLinesWithSameText>
|
|
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Titulek se stejnými časovými kódy má jiné číslo řádku ({0}) než aktuální titulek ({1}) - přesto pokračovat?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
|
<ParsingTransportStream>Analýza datového proudu přenosu - čekejte...</ParsingTransportStream>
|
|
<XPercentCompleted>{0} % dokončeno</XPercentCompleted>
|
|
<NextX>Další: {0}</NextX>
|
|
<PromptInsertSubtitleOverlap>Vložit titulky na pozici křivky způsobí překrytí!
|
|
|
|
Přesto pokračovat?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
|
<SetPlayRateX>Nastavit rychlost přehrávání na {0} %</SetPlayRateX>
|
|
<ErrorLoadIdx>Nelze přečíst nebo upravit soubory .idx. Soubory .idx jsou součástí páru souborů idx/sub (tzv. VobSub) a Subtitle Edit může otevřít soubor .sub.</ErrorLoadIdx>
|
|
<ErrorLoadRar>Tento soubor se zdá být komprimovaným souborem .rar. Subtitle Edit neumí otvírat komprimované soubory.</ErrorLoadRar>
|
|
<ErrorLoadZip>Tento soubor se zdá být komprimovaným souborem .zip. Subtitle Edit neumí otvírat komprimované soubory.</ErrorLoadZip>
|
|
<ErrorLoad7Zip>Tento soubor se zdá být komprimovaným souborem 7-Zip. Subtitle Edit neumí otvírat komprimované soubory.</ErrorLoad7Zip>
|
|
<ErrorLoadPng>Tento soubor se zdá být obrazovým souborem PNG. Subtitle Edit neumí otvírat soubory PNG.</ErrorLoadPng>
|
|
<ErrorLoadJpg>Tento soubor se zdá být obrazovým souborem JPG. Subtitle Edit neumí otvírat soubory JPG.</ErrorLoadJpg>
|
|
<ErrorLoadSrr>Tento soubor se zdá být souborem ReScene .srr - není to soubor titulků.</ErrorLoadSrr>
|
|
<ErrorLoadTorrent>Tento soubor se zdá být souborem BitTorrentu - není to soubor titulků.</ErrorLoadTorrent>
|
|
<ErrorLoadBinaryZeroes>Bohužel, tento soubor obsahuje pouze binární nuly!
|
|
|
|
Pokud jste upravili tento soubor v Subtitle Edit, možná budete moci najít zálohu pomocí položky nabídky Soubor -> Obnovit automatickou zálohu...</ErrorLoadBinaryZeroes>
|
|
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>Přetahování adresářů zde není podporováno.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
|
|
<NoSupportEncryptedVobSub>Šifrovaný obsah VobSub není podporován.</NoSupportEncryptedVobSub>
|
|
<NoSupportHereBluRaySup>Soubory Blu-ray sup zde nejsou podporovány.</NoSupportHereBluRaySup>
|
|
<NoSupportHereDvdSup>Soubory DVD sup zde nejsou podporovány.</NoSupportHereDvdSup>
|
|
<NoSupportHereVobSub>Soubory VobSub zde nejsou podporovány.</NoSupportHereVobSub>
|
|
<NoSupportHereDivx>Soubory DivX zde nejsou podporovány.</NoSupportHereDivx>
|
|
</Main>
|
|
<MatroskaSubtitleChooser>
|
|
<Title>Zvolte titulky ze souboru Matroska</Title>
|
|
<TitleMp4>Zvolte titulky ze souboru MP4</TitleMp4>
|
|
<PleaseChoose>Nalezeny více než jedny titulky - zvolte</PleaseChoose>
|
|
<TrackXLanguageYTypeZ>Stopa {0} - jazyk: {1} - typ: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
|
|
</MatroskaSubtitleChooser>
|
|
<MeasurementConverter>
|
|
<Title>Převodník jednotek</Title>
|
|
<ConvertFrom>Převést z</ConvertFrom>
|
|
<ConvertTo>Převést na</ConvertTo>
|
|
<CopyToClipboard>Kopírovat do schránky</CopyToClipboard>
|
|
<Celsius>Stupně Celsia</Celsius>
|
|
<Fahrenheit>Stupně Fahrenheita</Fahrenheit>
|
|
<Miles>Míle</Miles>
|
|
<Kilometers>Kilometry</Kilometers>
|
|
<Meters>Metry</Meters>
|
|
<Yards>Yardy</Yards>
|
|
<Feet>Stopy</Feet>
|
|
<Inches>Palce</Inches>
|
|
<Pounds>Libry</Pounds>
|
|
<Kilos>Kilogramy</Kilos>
|
|
</MeasurementConverter>
|
|
<MergeDoubleLines>
|
|
<Title>Sloučit řádky se stejným textem</Title>
|
|
<MaxMillisecondsBetweenLines>Max. milisekund mezi řádky</MaxMillisecondsBetweenLines>
|
|
<IncludeIncrementing>Včetně zvyšujících se řádků</IncludeIncrementing>
|
|
</MergeDoubleLines>
|
|
<MergedShortLines>
|
|
<Title>Sloučit krátké řádky</Title>
|
|
<MaximumCharacters>Maximálně znaků v jednom odstavci</MaximumCharacters>
|
|
<MaximumMillisecondsBetween>Maximálně milisekund mezi řádky</MaximumMillisecondsBetween>
|
|
<NumberOfMergesX>Počet sloučení: {0}</NumberOfMergesX>
|
|
<MergedText>Sloučený text</MergedText>
|
|
<OnlyMergeContinuationLines>Sloučit pouze navazující řádky</OnlyMergeContinuationLines>
|
|
</MergedShortLines>
|
|
<MergeTextWithSameTimeCodes>
|
|
<Title>Sloučit řádky se stejnými časovými kódy...</Title>
|
|
<MaxDifferenceMilliseconds>Max. rozdíl milisekund</MaxDifferenceMilliseconds>
|
|
<ReBreakLines>Znovu zalomit řádky</ReBreakLines>
|
|
<NumberOfMergesX>Počet sloučení: {0}</NumberOfMergesX>
|
|
<MergedText>Sloučený text</MergedText>
|
|
</MergeTextWithSameTimeCodes>
|
|
<ModifySelection>
|
|
<Title>Změnit výběr</Title>
|
|
<Rule>Pravidlo</Rule>
|
|
<CaseSensitive>Rozlišovat velikost písmen</CaseSensitive>
|
|
<DoWithMatches>Co dělat se shodami</DoWithMatches>
|
|
<MakeNewSelection>Vytvořit nový výběr</MakeNewSelection>
|
|
<AddToCurrentSelection>Přidat do aktuálního výběru</AddToCurrentSelection>
|
|
<SubtractFromCurrentSelection>Odečíst od aktuálního výběru</SubtractFromCurrentSelection>
|
|
<IntersectWithCurrentSelection>Průnik s aktuálním výběrem</IntersectWithCurrentSelection>
|
|
<MatchingLinesX>Shodné řádky: {0}</MatchingLinesX>
|
|
<Contains>Obsahuje</Contains>
|
|
<StartsWith>Začíná</StartsWith>
|
|
<EndsWith>Končí</EndsWith>
|
|
<NoContains>Neobsahuje</NoContains>
|
|
<RegEx>Regulární výraz</RegEx>
|
|
<UnequalLines>Řádky s lichými čísly</UnequalLines>
|
|
<EqualLines>Řádky se sudými čísly</EqualLines>
|
|
<DurationLessThan>Trvání menší než</DurationLessThan>
|
|
<DurationGreaterThan>Trvání větší než</DurationGreaterThan>
|
|
</ModifySelection>
|
|
<MultipleReplace>
|
|
<Title>Hromadné nahrazení</Title>
|
|
<FindWhat>Najít</FindWhat>
|
|
<ReplaceWith>Nahradit</ReplaceWith>
|
|
<Normal>Normálně</Normal>
|
|
<CaseSensitive>Rozlišovat &velikost písmen</CaseSensitive>
|
|
<RegularExpression>&Regulární výraz</RegularExpression>
|
|
<Description>Popis</Description>
|
|
<LinesFoundX>Nalezeno řádků: {0}</LinesFoundX>
|
|
<Remove>Odebrat</Remove>
|
|
<Add>&Přidat</Add>
|
|
<Update>&Aktualizovat</Update>
|
|
<Enabled>Povoleno</Enabled>
|
|
<SearchType>Typ hledání</SearchType>
|
|
<RemoveAll>Odebrat vše</RemoveAll>
|
|
<Import>Importovat...</Import>
|
|
<Export>Exportovat...</Export>
|
|
<ImportRulesTitle>Importovat pravidla nahrazení z...</ImportRulesTitle>
|
|
<ExportRulesTitle>Exportovat pravidla nahrazení do...</ExportRulesTitle>
|
|
<ChooseGroupsToImport>Zvolte skupiny k importu</ChooseGroupsToImport>
|
|
<ChooseGroupsToExport>Zvolte skupiny k exportu</ChooseGroupsToExport>
|
|
<Rules>Najít a nahradit pravidla</Rules>
|
|
<MoveToTop>Posunout nahoru</MoveToTop>
|
|
<MoveToBottom>Posunout dolů</MoveToBottom>
|
|
<MoveSelectedRulesToGroup>Přesunout vybraná pravidla do skupiny</MoveSelectedRulesToGroup>
|
|
<Groups>Skupiny</Groups>
|
|
<RulesForGroupX>Pravidla pro skupinu "{0}"</RulesForGroupX>
|
|
<GroupName>Název skupiny</GroupName>
|
|
<RenameGroup>Přejmenovat skupinu...</RenameGroup>
|
|
<NewGroup>Nová skupina...</NewGroup>
|
|
<NothingToImport>Není co importovat</NothingToImport>
|
|
</MultipleReplace>
|
|
<NetworkChat>
|
|
<Title>Konverzace</Title>
|
|
<Send>Odeslat</Send>
|
|
</NetworkChat>
|
|
<NetworkJoin>
|
|
<Title>Připojit se k síťové relaci</Title>
|
|
<Information>Připojit se ke stávající relaci, kde více lidí
|
|
může upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
|
|
<Join>Připojit se</Join>
|
|
</NetworkJoin>
|
|
<NetworkLogAndInfo>
|
|
<Title>Informace a protokol o síťové relaci</Title>
|
|
<Log>Protokol:</Log>
|
|
</NetworkLogAndInfo>
|
|
<NetworkStart>
|
|
<Title>Zahájit síťovou relaci</Title>
|
|
<ConnectionTo>Připojování k {0}...</ConnectionTo>
|
|
<Information>Zahájit novou relaci, kde více lidí může
|
|
upravovat stejný soubor titulků (spolupráce)</Information>
|
|
<Start>Zahájit</Start>
|
|
</NetworkStart>
|
|
<OpenVideoDvd>
|
|
<Title>Otevřít DVD pomocí VLC</Title>
|
|
<OpenDvdFrom>Otevřít DVD z...</OpenDvdFrom>
|
|
<Disc>Disk</Disc>
|
|
<Folder>Složka</Folder>
|
|
<ChooseDrive>Zvolte jednotku</ChooseDrive>
|
|
<ChooseFolder>Zvolte složku</ChooseFolder>
|
|
</OpenVideoDvd>
|
|
<PluginsGet>
|
|
<Title>Doplňky</Title>
|
|
<InstalledPlugins>Nainstalované doplňky</InstalledPlugins>
|
|
<GetPlugins>Získat doplňky</GetPlugins>
|
|
<Description>Popis</Description>
|
|
<Version>Verze</Version>
|
|
<Date>Datum</Date>
|
|
<Type>Typ</Type>
|
|
<OpenPluginsFolder>Otevřít složku 'Plugins'</OpenPluginsFolder>
|
|
<GetPluginsInfo1>Doplňky pro Subtitle Edit musí být staženy do složky 'Plugins'</GetPluginsInfo1>
|
|
<GetPluginsInfo2>Zvolte doplněk a klikněte na 'Stáhnout'</GetPluginsInfo2>
|
|
<PluginXDownloaded>Doplněk {0} stažen</PluginXDownloaded>
|
|
<Download>&Stáhnout</Download>
|
|
<Remove>&Odebrat</Remove>
|
|
<UpdateAllX>Aktualizovat vše ({0})</UpdateAllX>
|
|
<UnableToDownloadPluginListX>Nelze stáhnout seznam doplňků: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
|
|
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Je vyžadována novější verze Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
|
|
<UpdateAvailable>[Je dostupná aktualizace!]</UpdateAvailable>
|
|
<UpdateAll>Aktualizovat vše</UpdateAll>
|
|
<XPluginsUpdated>Aktualizováno {0} doplňků</XPluginsUpdated>
|
|
</PluginsGet>
|
|
<RegularExpressionContextMenu>
|
|
<WordBoundary>Hranice slova (\b)</WordBoundary>
|
|
<NonWordBoundary>Kromě hranice slova (\B)</NonWordBoundary>
|
|
<NewLine>Nový řádek (\r\n)</NewLine>
|
|
<NewLineShort>Nový řádek (\n)</NewLineShort>
|
|
<AnyDigit>Jakékoliv číslo (\d)</AnyDigit>
|
|
<NonDigit>Nečíselný znak (\D)</NonDigit>
|
|
<AnyCharacter>Jakýkoliv znak (.)</AnyCharacter>
|
|
<AnyWhitespace>Jakákoliv mezera (\s)</AnyWhitespace>
|
|
<NonSpaceCharacter>Jakýkoliv znak jiný než mezera (\S)</NonSpaceCharacter>
|
|
<ZeroOrMore>Žádný nebo více (*)</ZeroOrMore>
|
|
<OneOrMore>Jeden nebo více (+)</OneOrMore>
|
|
<InCharacterGroup>Ze skupiny znaků ([test])</InCharacterGroup>
|
|
<NotInCharacterGroup>Mimo skupinu znaků ([^test])</NotInCharacterGroup>
|
|
</RegularExpressionContextMenu>
|
|
<RemoveTextFromHearImpaired>
|
|
<Title>Odebrat text pro sluchově postižené</Title>
|
|
<RemoveTextConditions>Podmínky odebrání textu</RemoveTextConditions>
|
|
<RemoveTextBetween>Podmínky odebrání textu</RemoveTextBetween>
|
|
<SquareBrackets>'[' a ']'</SquareBrackets>
|
|
<Brackets>'{' a '}'</Brackets>
|
|
<Parentheses>'(' a ')'</Parentheses>
|
|
<QuestionMarks>'?' a '?'</QuestionMarks>
|
|
<And>a</And>
|
|
<RemoveTextBeforeColon>Odebrat text před dvojtečkou (':')</RemoveTextBeforeColon>
|
|
<OnlyIfTextIsUppercase>Pouze pokud je text VELKÝM PÍSMEM</OnlyIfTextIsUppercase>
|
|
<OnlyIfInSeparateLine>Pouze pokud je v samostatném řádku</OnlyIfInSeparateLine>
|
|
<LinesFoundX>Nalezeno řádků: {0}</LinesFoundX>
|
|
<RemoveTextIfContains>Odebrat text pokud obsahuje:</RemoveTextIfContains>
|
|
<RemoveTextIfAllUppercase>Odebrat řádek pokud je VELKÝMI PÍSMENY</RemoveTextIfAllUppercase>
|
|
<RemoveInterjections>Odebrat citoslovce (pšt, hmm atd.)</RemoveInterjections>
|
|
<EditInterjections>Upravit...</EditInterjections>
|
|
</RemoveTextFromHearImpaired>
|
|
<ReplaceDialog>
|
|
<Title>Nahradit</Title>
|
|
<FindWhat>Najít:</FindWhat>
|
|
<Normal>&Normálně</Normal>
|
|
<CaseSensitive>Rozlišovat &velikost písmen</CaseSensitive>
|
|
<RegularExpression>&Regulární výraz</RegularExpression>
|
|
<ReplaceWith>Nahradit</ReplaceWith>
|
|
<Find>&Najít</Find>
|
|
<Replace>Na&hradit</Replace>
|
|
<ReplaceAll>Nahradit &vše</ReplaceAll>
|
|
</ReplaceDialog>
|
|
<RestoreAutoBackup>
|
|
<Title>Obnovit automatickou zálohu</Title>
|
|
<Information>Otevřít automaticky uloženou zálohu</Information>
|
|
<DateAndTime>Datum a čas</DateAndTime>
|
|
<FileName>Název souboru</FileName>
|
|
<Extension>Přípona</Extension>
|
|
<NoBackedUpFilesFound>Nenalezeny žádné záložní soubory!</NoBackedUpFilesFound>
|
|
</RestoreAutoBackup>
|
|
<SeekSilence>
|
|
<Title>Hledat ticho</Title>
|
|
<SearchDirection>Směr hledání</SearchDirection>
|
|
<Forward>Vpřed</Forward>
|
|
<Back>Zpět</Back>
|
|
<LengthInSeconds>Ticho musí být nejméně (sekund)</LengthInSeconds>
|
|
<MaxVolume>Hlasitost musí být pod</MaxVolume>
|
|
</SeekSilence>
|
|
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
|
<Title>Nastavit minimální čas zobrazení mezi titulky</Title>
|
|
<PreviewLinesModifiedX>Náhled - změněno titulků: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
|
<ShowOnlyModifiedLines>Zobrazit pouze změněné řádky</ShowOnlyModifiedLines>
|
|
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimálně milisekund mezi řádky</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
|
|
<FrameInfo>Informace o snímkové frekvenci</FrameInfo>
|
|
<OneFrameXisYMilliseconds>Jeden snímek při {0:0.00} fps je {1} milisekund</OneFrameXisYMilliseconds>
|
|
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
|
<SetSyncPoint>
|
|
<Title>Nastavit synchronizační bod pro řádek {0}</Title>
|
|
<SyncPointTimeCode>Časový kód synchronizačního bodu</SyncPointTimeCode>
|
|
<ThreeSecondsBack><< 3 s</ThreeSecondsBack>
|
|
<HalfASecondBack><< ½ s</HalfASecondBack>
|
|
<HalfASecondForward>½ s >></HalfASecondForward>
|
|
<ThreeSecondsForward>3 s >></ThreeSecondsForward>
|
|
</SetSyncPoint>
|
|
<Settings>
|
|
<Title>Nastavení</Title>
|
|
<General>Obecné</General>
|
|
<Toolbar>Panel nástrojů</Toolbar>
|
|
<VideoPlayer>Přehrávač videa</VideoPlayer>
|
|
<WaveformAndSpectrogram>Křivka a spektrogram</WaveformAndSpectrogram>
|
|
<Tools>Nástroje</Tools>
|
|
<WordLists>Seznamy slov</WordLists>
|
|
<SsaStyle>Styl SSA</SsaStyle>
|
|
<Network>Síť</Network>
|
|
<Rules>Pravidla</Rules>
|
|
<ShowToolBarButtons>Zobrazit tlačítka panelu nástrojů</ShowToolBarButtons>
|
|
<New>Nový</New>
|
|
<Open>Otevřít</Open>
|
|
<Save>Uložit</Save>
|
|
<SaveAs>Uložit jako</SaveAs>
|
|
<Find>Najít</Find>
|
|
<Replace>Nahradit</Replace>
|
|
<VisualSync>Vizuální synchronizace</VisualSync>
|
|
<SpellCheck>Kontrola pravopisu</SpellCheck>
|
|
<NetflixQualityCheck>Kontrola kvality Netflix</NetflixQualityCheck>
|
|
<SettingsName>Nastavení</SettingsName>
|
|
<Help>Nápověda</Help>
|
|
<UnbreakNoSpace>Zrušit zalomení bez mezery (CJK)</UnbreakNoSpace>
|
|
<ToggleBookmarks>Přepnout záložky</ToggleBookmarks>
|
|
<ToggleBookmarksWithComment>Přepnout záložky - přidat komentář</ToggleBookmarksWithComment>
|
|
<ClearBookmarks>Vymazat záložky</ClearBookmarks>
|
|
<GoToBookmark>Přejít na záložku</GoToBookmark>
|
|
<GoToPreviousBookmark>Přejít na předchozí záložku</GoToPreviousBookmark>
|
|
<GoToNextBookmark>Přejít na další záložku</GoToNextBookmark>
|
|
<FontInUi>Písmo v uživatelském rozhraní</FontInUi>
|
|
<ShowFrameRate>Zobrazit snímkovou frekvenci v panelu nástrojů</ShowFrameRate>
|
|
<DefaultFrameRate>Výchozí snímková frekvence</DefaultFrameRate>
|
|
<DefaultFileEncoding>Výchozí kódování souboru</DefaultFileEncoding>
|
|
<AutoDetectAnsiEncoding>Automaticky rozpoznat kódování ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
|
|
<SubtitleLineMaximumLength>Maximální délka jednotlivého řádku</SubtitleLineMaximumLength>
|
|
<MaximumCharactersPerSecond>Max. znaků/s</MaximumCharactersPerSecond>
|
|
<MaximumWordssPerMinute>Max. slov/min</MaximumWordssPerMinute>
|
|
<AutoWrapWhileTyping>Automaticky zalamovat během psaní</AutoWrapWhileTyping>
|
|
<DurationMinimumMilliseconds>Min. trvání, milisekundy</DurationMinimumMilliseconds>
|
|
<DurationMaximumMilliseconds>Max. trvání, milisekundy</DurationMaximumMilliseconds>
|
|
<MinimumGapMilliseconds>Min. mezera mezi titulky v ms</MinimumGapMilliseconds>
|
|
<MaximumLines>Max. počet řádků</MaximumLines>
|
|
<SubtitleFont>Písmo titulků</SubtitleFont>
|
|
<SubtitleFontSize>Velikost písma titulků</SubtitleFontSize>
|
|
<SubtitleBold>Tučné</SubtitleBold>
|
|
<VideoAutoOpen>Automaticky otevřít video při otevírání titulků</VideoAutoOpen>
|
|
<AllowVolumeBoost>Povolit zesílení hlasitosti</AllowVolumeBoost>
|
|
<SubtitleCenter>Na střed</SubtitleCenter>
|
|
<SubtitleFontColor>Barva písma titulků</SubtitleFontColor>
|
|
<SubtitleBackgroundColor>Barva pozadí titulků</SubtitleBackgroundColor>
|
|
<SpellChecker>Kontrola pravopisu</SpellChecker>
|
|
<RememberRecentFiles>Zobrazit poslední soubory (pro znovuotevření)</RememberRecentFiles>
|
|
<StartWithLastFileLoaded>Spustit s načteným posledním souborem</StartWithLastFileLoaded>
|
|
<RememberSelectedLine>Zapamatovat vybraný řádek</RememberSelectedLine>
|
|
<RememberPositionAndSize>Zapamatovat pozici a velikost hlavního okna</RememberPositionAndSize>
|
|
<StartInSourceView>Spustit v zobrazení zdroje</StartInSourceView>
|
|
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Odebrat prázdné řádky při otevírání titulků</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
|
<ShowLineBreaksAs>Zobrazit zalomení řádků v zobrazení seznamu jako</ShowLineBreaksAs>
|
|
<SaveAsFileNameFrom>„Uložit jako...“ používá názvy souborů z</SaveAsFileNameFrom>
|
|
<MainListViewDoubleClickAction>Poklepáním na řádek v zobrazení seznamu v hlavním okně</MainListViewDoubleClickAction>
|
|
<MainListViewColumnsInfo>Zvolte viditelné sloupce zobrazení seznamu</MainListViewColumnsInfo>
|
|
<MainListViewNothing>Nic</MainListViewNothing>
|
|
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Přejít na pozici videa a pozastavit</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
|
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Přejít na pozici videa a přehrát</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
|
<MainListViewEditText>Přejít do textového okna úprav</MainListViewEditText>
|
|
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Přejít na pozici videa - 1 s a pozastavit</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
|
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Přejít na pozici videa - 0,5 s a pozastavit</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
|
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Přejít na pozici videa - 1 s a přehrát</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
|
<MainListViewEditTextAndPause>Přejít do textového okna úprav a pozastavit na pozici videa</MainListViewEditTextAndPause>
|
|
<VideoFileName>Název souboru videa</VideoFileName>
|
|
<ExistingFileName>Název existujícího souboru</ExistingFileName>
|
|
<AutoBackup>Automatická záloha</AutoBackup>
|
|
<AutoBackupEveryMinute>Každou minutu</AutoBackupEveryMinute>
|
|
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Každých 5 minut</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
|
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Každých 15 minut</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
|
<AutoBackupDeleteAfter>Odstranit každých</AutoBackupDeleteAfter>
|
|
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 měsíc</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
|
|
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 měsíce</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
|
|
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 měsíců</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
|
|
<CheckForUpdates>Kontrolovat aktualizace</CheckForUpdates>
|
|
<AutoSave>Automatické uložení</AutoSave>
|
|
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Povolit úpravu původních titulků</AllowEditOfOriginalSubtitle>
|
|
<PromptDeleteLines>Dotázat se na odstranění řádků</PromptDeleteLines>
|
|
<TimeCodeMode>Režim časového kódu</TimeCodeMode>
|
|
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS,MS (00:00:01,500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
|
|
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
|
|
<VideoEngine>Modul videa</VideoEngine>
|
|
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
|
|
<DirectShowDescription>quartz.dll ve složce system32</DirectShowDescription>
|
|
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
|
|
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
|
|
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
|
|
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - bezplatný, open source a víceplatformový přehrávač médií</MpvPlayerDescription>
|
|
<MpvHandlesPreviewText>mpv ovládá text náhledu</MpvHandlesPreviewText>
|
|
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
|
|
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll z VLC media player 1.1.0 nebo novějšího</VlcMediaPlayerDescription>
|
|
<VlcBrowseToLabel>Cesta k VLC (pouze pokud používáte přenosnou verzi VLC)</VlcBrowseToLabel>
|
|
<ShowStopButton>Zobrazit tlačítko zastavení</ShowStopButton>
|
|
<ShowMuteButton>Zobrazit tlačítko ztlumení</ShowMuteButton>
|
|
<ShowFullscreenButton>Zobrazit tlačítko na celou obrazovku</ShowFullscreenButton>
|
|
<PreviewFontSize>Velikost písma náhledu titulků</PreviewFontSize>
|
|
<MainWindowVideoControls>Ovládání videa v hlavním okně</MainWindowVideoControls>
|
|
<CustomSearchTextAndUrl>Vlastní text hledání a adresa</CustomSearchTextAndUrl>
|
|
<WaveformAppearance>Vzhled křivky</WaveformAppearance>
|
|
<WaveformGridColor>Barva mřížky</WaveformGridColor>
|
|
<WaveformShowGridLines>Zobrazit mřížku</WaveformShowGridLines>
|
|
<WaveformShowCps>Zobrazit znaky/s</WaveformShowCps>
|
|
<WaveformShowWpm>Zobrazit slova/min</WaveformShowWpm>
|
|
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Obrátit směr posouvání kolečkem myši</ReverseMouseWheelScrollDirection>
|
|
<WaveformAllowOverlap>Povolit překrývání (při přesouvání nebo změně velikosti)</WaveformAllowOverlap>
|
|
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Nastavit pozici videa při přesouvání začátku nebo konce</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
|
<WaveformFocusMouseEnter>Nastavit zaměření na potvrzení myší</WaveformFocusMouseEnter>
|
|
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Také nastavit zaměření zobrazení seznamu na potvrzení myší v zobrazení seznamu</WaveformListViewFocusMouseEnter>
|
|
<WaveformBorderHitMs1>Označení hranice musí být v rámci</WaveformBorderHitMs1>
|
|
<WaveformBorderHitMs2>milisekund</WaveformBorderHitMs2>
|
|
<WaveformColor>Barva</WaveformColor>
|
|
<WaveformSelectedColor>Barva výběru</WaveformSelectedColor>
|
|
<WaveformBackgroundColor>Barva pozadí</WaveformBackgroundColor>
|
|
<WaveformTextColor>Barva textu</WaveformTextColor>
|
|
<WaveformTextFontSize>Velikost písma textu</WaveformTextFontSize>
|
|
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Vyprázdnit složky 'Spectrograms' a 'Waveforms'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
|
|
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Složky 'Waveforms' a 'Spectrograms' obsahují {0} souborů ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
|
|
<Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram>
|
|
<GenerateSpectrogram>Vytvořit spektrogram</GenerateSpectrogram>
|
|
<SpectrogramAppearance>Vzhled spektrogramu</SpectrogramAppearance>
|
|
<SpectrogramOneColorGradient>Jednobarevný přechod</SpectrogramOneColorGradient>
|
|
<SpectrogramClassic>Klasický</SpectrogramClassic>
|
|
<WaveformUseFFmpeg>Použít FFmpeg pro extrahování křivky</WaveformUseFFmpeg>
|
|
<DownloadFFmpeg>Stáhnout FFmpeg</DownloadFFmpeg>
|
|
<WaveformFFmpegPath>Cesta k FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
|
|
<WaveformBrowseToFFmpeg>Najít FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
|
|
<WaveformBrowseToVLC>Najít přenosné VLC</WaveformBrowseToVLC>
|
|
<SubStationAlphaStyle>Styl (Advanced) Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
|
|
<ChooseColor>Zvolte barvu</ChooseColor>
|
|
<SsaOutline>Obrys</SsaOutline>
|
|
<SsaShadow>Stín</SsaShadow>
|
|
<SsaOpaqueBox>Neprůhledné pole</SsaOpaqueBox>
|
|
<Testing123>Zkouška 123...</Testing123>
|
|
<Language>Jazyk</Language>
|
|
<NamesIgnoreLists>Seznam jmen (velikost písmen)</NamesIgnoreLists>
|
|
<AddName>Přidat jméno</AddName>
|
|
<AddWord>Přidat slovo</AddWord>
|
|
<Remove>Odebrat</Remove>
|
|
<AddPair>Přidat dvojici</AddPair>
|
|
<UserWordList>Seznam vlastních slov</UserWordList>
|
|
<OcrFixList>Seznam oprav OCR</OcrFixList>
|
|
<Location>Umístění</Location>
|
|
<UseOnlineNames>Použít online xml soubor jmen</UseOnlineNames>
|
|
<WordAddedX>Přidáno slovo: {0}</WordAddedX>
|
|
<WordAlreadyExists>Slovo již existuje!</WordAlreadyExists>
|
|
<WordNotFound>Slovo nenalezeno</WordNotFound>
|
|
<RemoveX>Odebrat {0}?</RemoveX>
|
|
<CannotUpdateNamesOnline>Nelze aktualizovat names.xml online!</CannotUpdateNamesOnline>
|
|
<ProxyServerSettings>Nastavení proxy serveru</ProxyServerSettings>
|
|
<ProxyAddress>Adresa proxy</ProxyAddress>
|
|
<ProxyAuthentication>Ověření</ProxyAuthentication>
|
|
<ProxyUserName>Uživatelské jméno</ProxyUserName>
|
|
<ProxyPassword>Heslo</ProxyPassword>
|
|
<ProxyDomain>Doména</ProxyDomain>
|
|
<NetworkSessionSettings>Nastavení síťové relace</NetworkSessionSettings>
|
|
<NetworkSessionNewSound>Přehrát zvukový soubor, když dorazí nová zpráva</NetworkSessionNewSound>
|
|
<PlayXSecondsAndBack>Přehrát X sekund a zpět, X je</PlayXSecondsAndBack>
|
|
<StartSceneIndex>Odstavec začáteční scény je</StartSceneIndex>
|
|
<EndSceneIndex>Odstavec konečné scény je</EndSceneIndex>
|
|
<FirstPlusX>První + {0}</FirstPlusX>
|
|
<LastMinusX>Poslední - {0}</LastMinusX>
|
|
<FixCommonerrors>Opravit běžné chyby</FixCommonerrors>
|
|
<RemoveTextForHi>Odebrat text pro sluchově postižené</RemoveTextForHi>
|
|
<MergeLinesShorterThan>Zrušit zalomení titulků kratších než</MergeLinesShorterThan>
|
|
<MusicSymbol>Hudební symbol</MusicSymbol>
|
|
<MusicSymbolsReplace>Hudební symboly, které nahradit (oddělené čárkami)</MusicSymbolsReplace>
|
|
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Opravit běžné chyby OCR - použít také pravidla pevného kódování</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
|
|
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Opravit krátké časy zobrazení - povolit posun času začátku</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
|
|
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Přeskočit krok jedna (volba pravidel oprav)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
|
|
<Shortcuts>Klávesové zkratky</Shortcuts>
|
|
<Shortcut>Klávesová zkratka</Shortcut>
|
|
<Control>Ctrl</Control>
|
|
<Alt>Alt</Alt>
|
|
<Shift>Shift</Shift>
|
|
<Key>Klávesa</Key>
|
|
<ListViewAndTextBox>Zobrazení seznamu a textové pole</ListViewAndTextBox>
|
|
<ListView>Zobrazení seznamu</ListView>
|
|
<TextBox>Textové pole</TextBox>
|
|
<UpdateShortcut>Aktualizovat</UpdateShortcut>
|
|
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Ukotvit nebo zrušit ukotvení ovládání videa</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
|
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Nastavit konec, přidat nový a přejít na nový</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
|
<AdjustViaEndAutoStart>Nastavit podle pozice konce</AdjustViaEndAutoStart>
|
|
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Nastavit podle pozice konce a přejít na další</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
|
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Nastavit konec a přejít na další</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
|
|
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Nastavit začátek, automatické trvání a přejít na další</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
|
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Nastavit konec, další začátek a přejít na další</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
|
|
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Šipka dolů = nastavit začátek, šipka nahoru = nastavit konec a přejít na další</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
|
<AdjustSelected100MsForward>Posunout vybrané řádky o 100 ms vpřed</AdjustSelected100MsForward>
|
|
<AdjustSelected100MsBack>Posunout vybrané řádky o 100 ms zpět</AdjustSelected100MsBack>
|
|
<AdjustStartXMsBack>Posunout začátek o {0} ms zpět</AdjustStartXMsBack>
|
|
<AdjustStartXMsForward>Posunout začátek o {0} ms vpřed</AdjustStartXMsForward>
|
|
<AdjustEndXMsBack>Posunout konec o {0} ms zpět</AdjustEndXMsBack>
|
|
<AdjustEndXMsForward>Posunout konec o {0} ms zpět</AdjustEndXMsForward>
|
|
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Nastavit čas začátku, ponechat trvání</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
|
|
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Nastavit konec, posunout zbytek</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
|
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Nastavit konec, posunout zbytek a přejít na další</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
|
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Rozšířit aktuální řádek do dalšího titulku nebo max. trvání</AdjustExtendCurrentSubtitle>
|
|
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Přepočítat trvání aktuálního titulku</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
|
|
<MainCreateStartDownEndUp>Vložit nový titulek šipkou dolů, nastavit čas konce šipkou nahoru</MainCreateStartDownEndUp>
|
|
<MergeDialog>Sloučit dialog (vložit pomlčky)</MergeDialog>
|
|
<GoToNext>Přejít na další řádek</GoToNext>
|
|
<GoToPrevious>Přejít na předchozí řádek</GoToPrevious>
|
|
<GoToCurrentSubtitleStart>Přejít na začátek aktuálního řádku</GoToCurrentSubtitleStart>
|
|
<GoToCurrentSubtitleEnd>Přejít na konec aktuálního řádku</GoToCurrentSubtitleEnd>
|
|
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Přejít na předchozí řádek a nastavit pozici videa</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
|
|
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Přejít na další řádek a nastavit pozici videa</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
|
|
<ToggleFocus>Přepnout mezi zobrazením seznamu a textovým oknem titulků</ToggleFocus>
|
|
<ToggleDialogDashes>Přepnout dialogové pomlčky</ToggleDialogDashes>
|
|
<ToggleMusicSymbols>Přepnout hudební symboly</ToggleMusicSymbols>
|
|
<Alignment>Zarovnání (vybrané řádky)</Alignment>
|
|
<AlignmentN1>Zarovnání dolů vlevo - {\an1}</AlignmentN1>
|
|
<AlignmentN2>Zarovnání dolů na střed - {\an2}</AlignmentN2>
|
|
<AlignmentN3>Zarovnání dolů vpravo - {\an3}</AlignmentN3>
|
|
<AlignmentN4>Zarovnání doprostřed vlevo - {\an4}</AlignmentN4>
|
|
<AlignmentN5>Zarovnání doprostřed na střed - {\an5}</AlignmentN5>
|
|
<AlignmentN6>Zarovnání doprostřed vpravo - {\an6}</AlignmentN6>
|
|
<AlignmentN7>Zarovnání nahoru vlevo - {\an7}</AlignmentN7>
|
|
<AlignmentN8>Zarovnání nahoru na střed - {\an8}</AlignmentN8>
|
|
<AlignmentN9>Zarovnání nahoru vpravo - {\an9}</AlignmentN9>
|
|
<CopyTextOnly>Kopírovat text pouze do schránky (vybrané řádky)</CopyTextOnly>
|
|
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Kopírovat text z původního do aktuálního</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
|
|
<AutoDurationSelectedLines>Automatické trvání (vybrané řádky)</AutoDurationSelectedLines>
|
|
<ReverseStartAndEndingForRtl>Obrátit začátek a konec zprava doleva</ReverseStartAndEndingForRtl>
|
|
<VerticalZoom>Svislé zvětšení</VerticalZoom>
|
|
<VerticalZoomOut>Svislé zmenšení</VerticalZoomOut>
|
|
<WaveformSeekSilenceForward>Tiché hledání vpřed</WaveformSeekSilenceForward>
|
|
<WaveformSeekSilenceBack>Tiché hledání zpět</WaveformSeekSilenceBack>
|
|
<WaveformAddTextHere>Přidat text sem (pro nový výběr)</WaveformAddTextHere>
|
|
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Přidat text sem (pro nový výběr ze schránky)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
|
|
<WaveformPlayNewSelection>Přehrát výběr</WaveformPlayNewSelection>
|
|
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Přehrát konec výběru</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
|
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Přehrát první vybraný titulek</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
|
<WaveformFocusListView>Zaměření zobrazení seznamu</WaveformFocusListView>
|
|
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Přejít na předchozí změnu scény</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
|
<WaveformGoToNextSceneChange>Přejít na další změnu scény</WaveformGoToNextSceneChange>
|
|
<WaveformToggleSceneChange>Přepnout změnu scény</WaveformToggleSceneChange>
|
|
<GoBack1Frame>Jeden snímek zpět</GoBack1Frame>
|
|
<GoForward1Frame>Jeden snímek vpřed</GoForward1Frame>
|
|
<GoBack1FrameWithPlay>Jeden snímek zpět (s přehráním)</GoBack1FrameWithPlay>
|
|
<GoForward1FrameWithPlay>Jeden snímek vpře (s přehráním)</GoForward1FrameWithPlay>
|
|
<GoBack100Milliseconds>100 ms zpět</GoBack100Milliseconds>
|
|
<GoForward100Milliseconds>100 ms vpřed</GoForward100Milliseconds>
|
|
<GoBack500Milliseconds>500 ms zpět</GoBack500Milliseconds>
|
|
<GoForward500Milliseconds>500 ms vpřed</GoForward500Milliseconds>
|
|
<GoBack1Second>O jednu sekundu zpět</GoBack1Second>
|
|
<GoForward1Second>O jednu sekundu vpřed</GoForward1Second>
|
|
<GoBack5Seconds>O pět sekund zpět</GoBack5Seconds>
|
|
<GoForward5Seconds>O pět sekund vpřed</GoForward5Seconds>
|
|
<WaveformGoToPrevSubtitle>Přejít na předchozí titulek (z pozice videa)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
|
<WaveformGoToNextSubtitle>Přejít na další titulek (z pozice videa)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
|
<TogglePlayPause>Přepnout přehrávání a pozastavení</TogglePlayPause>
|
|
<Pause>Pozastavit</Pause>
|
|
<Fullscreen>Na celou obrazovku</Fullscreen>
|
|
<PlayRateSlower>Pomalejší rychlost přehrávání</PlayRateSlower>
|
|
<PlayRateFaster>Rychlejší rychlost přehrávání</PlayRateFaster>
|
|
<CustomSearch1>Přeložit, vlastní vyhledávání 1</CustomSearch1>
|
|
<CustomSearch2>Přeložit, vlastní vyhledávání 2</CustomSearch2>
|
|
<CustomSearch3>Přeložit, vlastní vyhledávání 3</CustomSearch3>
|
|
<CustomSearch4>Přeložit, vlastní vyhledávání 4</CustomSearch4>
|
|
<CustomSearch5>Přeložit, vlastní vyhledávání 5</CustomSearch5>
|
|
<SyntaxColoring>Barevná syntaxe</SyntaxColoring>
|
|
<ListViewSyntaxColoring>Barevná syntaxe Zobrazení seznamu</ListViewSyntaxColoring>
|
|
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Obarvit trvání, pokud je příliš krátké</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
|
|
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Obarvit trvání, pokud je příliš dlouhé</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
|
|
<SyntaxColorTextIfTooLong>Obarvit text, pokud je příliš dlouhý</SyntaxColorTextIfTooLong>
|
|
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Obarvit text, pokud má více než {0} řádky</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
|
|
<SyntaxColorOverlap>Obarvit překrývání časového kódu</SyntaxColorOverlap>
|
|
<SyntaxErrorColor>Barva chyby</SyntaxErrorColor>
|
|
<GoToFirstSelectedLine>Přejít na první vybraný řádek</GoToFirstSelectedLine>
|
|
<GoToNextEmptyLine>Přejít na další prázdný řádek</GoToNextEmptyLine>
|
|
<MergeSelectedLines>Sloučit vybrané řádky</MergeSelectedLines>
|
|
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Sloučit vybrané řádky a automaticky zalomit</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
|
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Sloučit vybrané řádky a zrušit zalomení</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
|
|
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Sloučit vybrané řádky a zrušit zalomení bez mezery (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
|
|
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Sloučit vybrané řádky, ponechat pouze první neprázdný text</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
|
<MergeSelectedLinesBilingual>Sloučit vybrané řádky jako dvojjazyčné</MergeSelectedLinesBilingual>
|
|
<SplitSelectedLineBilingual>Rozdělit vybraný řádek jako dvojjazyčný</SplitSelectedLineBilingual>
|
|
<ToggleTranslationMode>Přepnout režim překladače</ToggleTranslationMode>
|
|
<SwitchOriginalAndTranslation>Prohodit původní a překlad</SwitchOriginalAndTranslation>
|
|
<MergeOriginalAndTranslation>Sloučit původní a překlad</MergeOriginalAndTranslation>
|
|
<MergeWithNext>Sloučit s dalším</MergeWithNext>
|
|
<MergeWithPrevious>Sloučit s předchozím</MergeWithPrevious>
|
|
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Klávesová zkratka je již definována: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
|
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Přepnout překlad a původní v náhledu videa a audia</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
|
<ListViewColumnDelete>Sloupec, odstranit text</ListViewColumnDelete>
|
|
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Sloupec, odstranit text a posunout nahoru</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
|
<ListViewColumnInsert>Sloupec, vložit text</ListViewColumnInsert>
|
|
<ListViewColumnPaste>Sloupec, vložit</ListViewColumnPaste>
|
|
<ListViewColumnTextUp>Sloupec, text nahoru</ListViewColumnTextUp>
|
|
<ListViewColumnTextDown>Sloupec, text dolů</ListViewColumnTextDown>
|
|
<ListViewFocusWaveform>Zaměření křivky/spektrogramu</ListViewFocusWaveform>
|
|
<ListViewGoToNextError>Přejít na další chybu</ListViewGoToNextError>
|
|
<ShowBeamer>Spustit beamer titulků na celou obrazovku</ShowBeamer>
|
|
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Přesunout poslední slovo do dalšího titulku</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
|
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Načíst první slovo z dalšího titulku</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
|
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Přesunout první slovo z dalšího řádku nahoru (aktuální titulek)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
|
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Přesunout poslední slovo z prvního řádku dolů (aktuální titulek)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
|
<MainTextBoxSelectionToLower>Výběr na malá písmena</MainTextBoxSelectionToLower>
|
|
<MainTextBoxSelectionToUpper>Výběr na velká písmena</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
|
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Přepnout automatické trvání</MainTextBoxToggleAutoDuration>
|
|
<MainTextBoxAutoBreak>Automaticky zalomit text</MainTextBoxAutoBreak>
|
|
<MainTextBoxUnbreak>Zrušit zalomení textu</MainTextBoxUnbreak>
|
|
<MainFileSaveAll>Uložit vše</MainFileSaveAll>
|
|
<Miscellaneous>Různé</Miscellaneous>
|
|
<CpsIncludesSpace>Znaky/s (CPS) včetně mezer</CpsIncludesSpace>
|
|
<UseDoNotBreakAfterList>Používat seznam nezalamování po (pro automatické zalamování)</UseDoNotBreakAfterList>
|
|
<GoogleTranslate>Překladač Google</GoogleTranslate>
|
|
<GoogleTranslateApiKey>Klíč API</GoogleTranslateApiKey>
|
|
<MicrosoftBingTranslator>Překladač Microsoft</MicrosoftBingTranslator>
|
|
<HowToSignUp>Jak se zaregistrovat</HowToSignUp>
|
|
<MicrosoftTranslateApiKey>Klíč</MicrosoftTranslateApiKey>
|
|
<FontNote>Poznámka: Tato nastavení písma jsou pouze pro uživatelské rozhraní Subtitle Edit.
|
|
Nastavení písma pro titulky se normálně provádí v přehrávači videa, ale lze je také provést při použití formátu titulků s vestavěnými informacemi o písmu,
|
|
jako je „Advanced Sub Station Alpha“ nebo prostřednictvím exportu do formátů založených na obrázcích.</FontNote>
|
|
</Settings>
|
|
<SettingsMpv>
|
|
<Title>Nastavení pro mpv</Title>
|
|
<DownloadMpv>Stáhnout knihovnu mpv</DownloadMpv>
|
|
<DownloadMpvFailed>Nelze stáhnout mpv - zkuste to znovu později!</DownloadMpvFailed>
|
|
<DownloadMpvOk>Knihovna mpv byla stažena a je připravena k použití.</DownloadMpvOk>
|
|
</SettingsMpv>
|
|
<SettingsFfmpeg>
|
|
<Title>Stáhnout FFmpeg</Title>
|
|
<XDownloadFailed>Nelze stáhnout {0} - zkuste to znovu později!</XDownloadFailed>
|
|
<XDownloadOk>{0} bylo staženo a je připraveno k použití.</XDownloadOk>
|
|
</SettingsFfmpeg>
|
|
<SetVideoOffset>
|
|
<Title>Nastavit posun videa</Title>
|
|
<Description>Nastavit posun videa (titulky by neměly sledovat skutečný čas videa, ale např. +10 hodin)</Description>
|
|
<RelativeToCurrentVideoPosition>Relativně k aktuální pozici videa</RelativeToCurrentVideoPosition>
|
|
<KeepTimeCodes>Ponechat stávající časové kódy (nepřidávat posun videa)</KeepTimeCodes>
|
|
<Reset>Obnovit</Reset>
|
|
</SetVideoOffset>
|
|
<ShowEarlierLater>
|
|
<Title>Zobrazit vybrané řádky dříve nebo později</Title>
|
|
<TitleAll>Zobrazit všechny řádky dříve nebo později</TitleAll>
|
|
<ShowEarlier>Zobrazit dříve</ShowEarlier>
|
|
<ShowLater>Zobrazit později</ShowLater>
|
|
<TotalAdjustmentX>Celková úprava: {0}</TotalAdjustmentX>
|
|
<AllLines>Všechny řádky</AllLines>
|
|
<SelectedLinesOnly>Pouze vybrané řádky</SelectedLinesOnly>
|
|
<SelectedLinesAndForward>Vybrané řádky a dopředu</SelectedLinesAndForward>
|
|
</ShowEarlierLater>
|
|
<ShowHistory>
|
|
<Title>Historie (pro vrácení zpět)</Title>
|
|
<SelectRollbackPoint>Vyberte čas nebo popis pro vrácení</SelectRollbackPoint>
|
|
<Time>Čas</Time>
|
|
<Description>Popis</Description>
|
|
<CompareHistoryItems>Porovnat položky historie</CompareHistoryItems>
|
|
<CompareWithCurrent>Porovnat s aktuálním</CompareWithCurrent>
|
|
<Rollback>Vrátit</Rollback>
|
|
</ShowHistory>
|
|
<SpellCheck>
|
|
<Title>Kontrola pravopisu</Title>
|
|
<FullText>Celý text</FullText>
|
|
<WordNotFound>Slovo nebylo nalezeno</WordNotFound>
|
|
<Language>Jazyk</Language>
|
|
<Change>Změnit</Change>
|
|
<ChangeAll>Změnit vše</ChangeAll>
|
|
<SkipOnce>Přeskočit &jednou</SkipOnce>
|
|
<SkipAll>&Přeskočit vše</SkipAll>
|
|
<AddToUserDictionary>Přidat do vlastního slovníku</AddToUserDictionary>
|
|
<AddToNamesAndIgnoreList>Přidat do seznamu jmen (velikost písmen)</AddToNamesAndIgnoreList>
|
|
<AddToOcrReplaceList>Přidat dvojici do seznamu náhrad OCR</AddToOcrReplaceList>
|
|
<Abort>Přerušit</Abort>
|
|
<Use>Použít</Use>
|
|
<UseAlways>&Použít vždy</UseAlways>
|
|
<Suggestions>Návrhy</Suggestions>
|
|
<SpellCheckProgress>Kontrola pravopisu [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
|
|
<EditWholeText>Upravit celý text</EditWholeText>
|
|
<EditWordOnly>Upravit pouze slovo</EditWordOnly>
|
|
<AddXToNames>Přidat '{0}' na seznam jmen</AddXToNames>
|
|
<AddXToUserDictionary>Přidat '{0}' do vlastního slovníku</AddXToUserDictionary>
|
|
<AutoFixNames>Automaticky opravit jména pokud se liší pouze velikost písmen</AutoFixNames>
|
|
<CheckOneLetterWords>Ptát se na neznámá jednopísmenná slova</CheckOneLetterWords>
|
|
<TreatINQuoteAsING>Zacházet se slovy končícími na „in'“ jako s „ing“ (pouze angličtina)</TreatINQuoteAsING>
|
|
<RememberUseAlwaysList>Zapamatovat seznam „Použít vždy“</RememberUseAlwaysList>
|
|
<ImageText>Obrázek textu</ImageText>
|
|
<SpellCheckCompleted>Kontrola pravopisu dokončena</SpellCheckCompleted>
|
|
<SpellCheckAborted>Kontrola pravopisu přerušena</SpellCheckAborted>
|
|
<SpacesNotAllowed>V jednom slově nejsou povoleny mezery!</SpacesNotAllowed>
|
|
<UndoX>Zpět: {0}</UndoX>
|
|
</SpellCheck>
|
|
<NetflixQualityCheck>
|
|
<GlyphCheckReport>Neplatný znak {0} nalezen ve sloupci {1}</GlyphCheckReport>
|
|
<WhiteSpaceCheckReport>Neplatný prázdný znak nalezen ve sloupci {0}.</WhiteSpaceCheckReport>
|
|
<ReportPrompt>Úplnou zprávu naleznete zde: {0}.</ReportPrompt>
|
|
<FoundXIssues>Kontrola kvality Netflix nalezla {0} problémů.</FoundXIssues>
|
|
<CheckOk>Kontrola kvality Netflix v pořádku :)</CheckOk>
|
|
</NetflixQualityCheck>
|
|
<Split>
|
|
<Title>Rozdělit</Title>
|
|
<SplitOptions>Volby rozdělení</SplitOptions>
|
|
<Lines>Řádky</Lines>
|
|
<Characters>Znaky</Characters>
|
|
<NumberOfEqualParts>Počet stejných částí</NumberOfEqualParts>
|
|
<SubtitleInfo>Informace o titulcích</SubtitleInfo>
|
|
<NumberOfLinesX>Počet řádků: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
|
<NumberOfCharactersX>Počet znaků: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
|
|
<Output>Výstup</Output>
|
|
<FileName>Název souboru</FileName>
|
|
<OutputFolder>Výstupní složka</OutputFolder>
|
|
<DoSplit>Rozdělit</DoSplit>
|
|
<Basic>Základní</Basic>
|
|
</Split>
|
|
<SplitLongLines>
|
|
<Title>Rozdělit dlouhé řádky</Title>
|
|
<SingleLineMaximumLength>Maximální délka samostaného řádku</SingleLineMaximumLength>
|
|
<LineMaximumLength>Maximální délka řádku</LineMaximumLength>
|
|
<LineContinuationBeginEndStrings>Řetězce začátku nebo konce pokračování řádku</LineContinuationBeginEndStrings>
|
|
<NumberOfSplits>Počet rozdělení: {0}</NumberOfSplits>
|
|
<LongestSingleLineIsXAtY>Největší délka samostaného řádku je {0} na řádku {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
|
|
<LongestLineIsXAtY>Největší celková délka řádku je {0} na řádku {1}</LongestLineIsXAtY>
|
|
</SplitLongLines>
|
|
<SplitSubtitle>
|
|
<Title>Rozdělit titulky</Title>
|
|
<Description1>Zadejte délku první části titulků nebo</Description1>
|
|
<Description2>získejte délku ze souboru videa:</Description2>
|
|
<Split>&Rozdělit</Split>
|
|
<Done>&Hotovo</Done>
|
|
<NothingToSplit>Není co rozdělovat!</NothingToSplit>
|
|
<SavePartOneAs>Uložit první část jako...</SavePartOneAs>
|
|
<SavePartTwoAs>Uložit druhou část jako...</SavePartTwoAs>
|
|
<Part1>První část</Part1>
|
|
<Part2>Druhá část</Part2>
|
|
<UnableToSaveFileX>Nelze uložit {0}</UnableToSaveFileX>
|
|
<OverwriteExistingFiles>Přepsat stávající soubory?</OverwriteExistingFiles>
|
|
<FolderNotFoundX>Složka nenalezena: {0}</FolderNotFoundX>
|
|
<Untitled>Bez názvu</Untitled>
|
|
</SplitSubtitle>
|
|
<StartNumberingFrom>
|
|
<Title>Přečíslovat</Title>
|
|
<StartFromNumber>Začít od čísla:</StartFromNumber>
|
|
<PleaseEnterAValidNumber>Jejda, zadejte nějaké platné číslo</PleaseEnterAValidNumber>
|
|
</StartNumberingFrom>
|
|
<Statistics>
|
|
<Title>Statistika</Title>
|
|
<TitleWithFileName>Statistika - {0}</TitleWithFileName>
|
|
<GeneralStatistics>Obecná statistika</GeneralStatistics>
|
|
<MostUsed>Nejpoužívanější...</MostUsed>
|
|
<MostUsedLines>Nejpoužívanější řádky</MostUsedLines>
|
|
<MostUsedWords>Nejpoužívanější slova</MostUsedWords>
|
|
<NothingFound>Nic nenalezeno</NothingFound>
|
|
<NumberOfLinesX>Počet řádků titulků: {0:#,##0}</NumberOfLinesX>
|
|
<LengthInFormatXinCharactersY>Počet znaků jako {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
|
|
<NumberOfCharactersInTextOnly>Počet znaků pouze v textu: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
|
<TotalDuration>Celkové trvání všech titulků: {0:#,##0}</TotalDuration>
|
|
<TotalCharsPerSecond>Celkem znaků za sekundu: {0:0.0} za sekundu</TotalCharsPerSecond>
|
|
<TotalWords>Celkem slov v titulcích: {0:#,##0}</TotalWords>
|
|
<NumberOfItalicTags>Počet značek kurzívy: {0:#,##0}</NumberOfItalicTags>
|
|
<NumberOfBoldTags>Počet značek tučně: {0:#,##0}</NumberOfBoldTags>
|
|
<NumberOfUnderlineTags>Počet značek podtrženě: {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags>
|
|
<NumberOfFontTags>Počet značek písma: {0:#,##0}</NumberOfFontTags>
|
|
<NumberOfAlignmentTags>Počet značek zarovnání: {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags>
|
|
<LineLengthMinimum>Minimální délka titulku: {0}</LineLengthMinimum>
|
|
<LineLengthMaximum>Maximální délka titulku: {0}</LineLengthMaximum>
|
|
<LineLengthAverage>Průměrná délka titulku: {0}</LineLengthAverage>
|
|
<LinesPerSubtitleAverage>Průměrný počet řádků titulku: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
|
|
<SingleLineLengthMinimum>Minimální délka jednotlivého řádku: {0}</SingleLineLengthMinimum>
|
|
<SingleLineLengthMaximum>Maximální délka jednotlivého řádku: {0}</SingleLineLengthMaximum>
|
|
<SingleLineLengthAverage>Průměrná délka jednotlivého řádku: {0}</SingleLineLengthAverage>
|
|
<DurationMinimum>Minimální trvání: {0:0.000} sekund</DurationMinimum>
|
|
<DurationMaximum>Maximální trvání: {0:0.000} sekund</DurationMaximum>
|
|
<DurationAverage>Průměrné trvání: {0:0.000} sekund</DurationAverage>
|
|
<CharactersPerSecondMinimum>Znaků za sekundu - minimálně: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
|
|
<CharactersPerSecondMaximum>Znaků za sekundu - maximálně: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
|
|
<CharactersPerSecondAverage>Znaků za sekundu - průměrně: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
|
|
<Export>Exportovat...</Export>
|
|
</Statistics>
|
|
<SubStationAlphaProperties>
|
|
<Title>Vlastnosti Advanced Sub Station Alpha</Title>
|
|
<TitleSubstationAlpha>Vlastnosti Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
|
|
<Script>Scénář</Script>
|
|
<ScriptTitle>Titul</ScriptTitle>
|
|
<OriginalScript>Původní scénář</OriginalScript>
|
|
<Translation>Překlad</Translation>
|
|
<Editing>Úprava</Editing>
|
|
<Timing>Časování</Timing>
|
|
<SyncPoint>Bod synchronizace</SyncPoint>
|
|
<UpdatedBy>Aktualizoval</UpdatedBy>
|
|
<UpdateDetails>Podrobnosti aktualizace</UpdateDetails>
|
|
<Resolution>Rozlišení</Resolution>
|
|
<VideoResolution>Rozlišení videa</VideoResolution>
|
|
<Options>Volby</Options>
|
|
<WrapStyle>Styl zalomení</WrapStyle>
|
|
<Collision>Kolize</Collision>
|
|
<ScaleBorderAndShadow>Míra okraje a stínu</ScaleBorderAndShadow>
|
|
</SubStationAlphaProperties>
|
|
<SubStationAlphaStyles>
|
|
<Title>Styly Advanced Sub Station Alpha</Title>
|
|
<TitleSubstationAlpha>Styly Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
|
|
<Styles>Styly</Styles>
|
|
<Properties>Vlastnosti</Properties>
|
|
<Name>Název</Name>
|
|
<Font>Písmo</Font>
|
|
<FontName>Název písma</FontName>
|
|
<FontSize>Velikost písma</FontSize>
|
|
<UseCount>Použito</UseCount>
|
|
<Primary>Primární</Primary>
|
|
<Secondary>Sekundární</Secondary>
|
|
<Tertiary>Terciální</Tertiary>
|
|
<Outline>Obrys</Outline>
|
|
<Shadow>Stín</Shadow>
|
|
<Back>Zpět</Back>
|
|
<Alignment>Zarovnání</Alignment>
|
|
<TopLeft>Nahoru a vlevo</TopLeft>
|
|
<TopCenter>Nahoru a na střed</TopCenter>
|
|
<TopRight>Nahoru a vpravo</TopRight>
|
|
<MiddleLeft>Doprostřed a vlevo</MiddleLeft>
|
|
<MiddleCenter>Doprostřed a na střed</MiddleCenter>
|
|
<MiddleRight>Doprostřed a vpravo</MiddleRight>
|
|
<BottomLeft>Dolů a vlevo</BottomLeft>
|
|
<BottomCenter>Dolů a na střed</BottomCenter>
|
|
<BottomRight>Dolů a vpravo</BottomRight>
|
|
<Colors>Barvys</Colors>
|
|
<Margins>Okraje</Margins>
|
|
<MarginLeft>Okraj vlevo</MarginLeft>
|
|
<MarginRight>Okraj vpravo</MarginRight>
|
|
<MarginVertical>Svislý okraj</MarginVertical>
|
|
<Border>Ohraničení</Border>
|
|
<PlusShadow>+ Stín</PlusShadow>
|
|
<OpaqueBox>Neprůhledné pole (používá barvu obrysu)</OpaqueBox>
|
|
<Import>Importovat...</Import>
|
|
<Export>Exportovat...</Export>
|
|
<Copy>Kopírovat</Copy>
|
|
<CopyOfY>Kopie z {0}</CopyOfY>
|
|
<CopyXOfY>Kopie {0} z {1}</CopyXOfY>
|
|
<New>Nový</New>
|
|
<Remove>Odebrat</Remove>
|
|
<RemoveAll>Odebrat vše</RemoveAll>
|
|
<ImportStyleFromFile>Importovat styl ze souboru...</ImportStyleFromFile>
|
|
<ExportStyleToFile>Exportovat styl do souboru... (přidá styl, pokud soubor již existuje)</ExportStyleToFile>
|
|
<ChooseStyle>Zvolte styl k importu</ChooseStyle>
|
|
<StyleAlreadyExits>Styl již existuje: {0}</StyleAlreadyExits>
|
|
<StyleXExportedToFileY>Styl '{0}' exportován do souboru '{1}'</StyleXExportedToFileY>
|
|
<StyleXImportedFromFileY>Styl '{0}' importován ze souboru '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
|
|
</SubStationAlphaStyles>
|
|
<PointSync>
|
|
<Title>Bodová synchronizace</Title>
|
|
<TitleViaOtherSubtitle>Bodová synchronizace pomocí jiných titulků</TitleViaOtherSubtitle>
|
|
<SyncHelp>Nastavte alespoň dva body synchronizace pro provedení hrubé synchronizace</SyncHelp>
|
|
<SetSyncPoint>Nastavit bod synchronizace</SetSyncPoint>
|
|
<RemoveSyncPoint>Odebrat bod synchronizace</RemoveSyncPoint>
|
|
<SyncPointsX>Body synchronizace: {0}</SyncPointsX>
|
|
<Info>Jeden bod synchronizace upraví pozici, dva nebo více bodů synchronizace upraví pozici a rychlost</Info>
|
|
<ApplySync>Použít</ApplySync>
|
|
</PointSync>
|
|
<TransportStreamSubtitleChooser>
|
|
<Title>Volba datového proudu přenosu titulků - {0}</Title>
|
|
<PidLine>Identifikátor paketu přenosu (PID) = {0}, počet titulků = {1}</PidLine>
|
|
<SubLine>{0}: {1} -> {2}, {3} obrázků</SubLine>
|
|
</TransportStreamSubtitleChooser>
|
|
<UnknownSubtitle>
|
|
<Title>Neznámý typ titulků</Title>
|
|
<Message>Pokud to chcete opravit, pošlete e-mail na mailto:niksedk@gmail.com a přiložte kopii titulků.</Message>
|
|
<ImportAsPlainText>Importovat jako prostý text...</ImportAsPlainText>
|
|
</UnknownSubtitle>
|
|
<VisualSync>
|
|
<Title>Vizuální synchronizace</Title>
|
|
<StartScene>Začáteční scéna</StartScene>
|
|
<EndScene>Konečná scéna</EndScene>
|
|
<Synchronize>Synchronizovat</Synchronize>
|
|
<HalfASecondBack>< ½ s</HalfASecondBack>
|
|
<ThreeSecondsBack>< 3 s</ThreeSecondsBack>
|
|
<PlayXSecondsAndBack>Přehrát {0} s a zpět</PlayXSecondsAndBack>
|
|
<FindText>Najít text</FindText>
|
|
<GoToSubPosition>Přejít na pozici titulků</GoToSubPosition>
|
|
<KeepChangesTitle>Zachovat změny?</KeepChangesTitle>
|
|
<KeepChangesMessage>Byly provedeny změny v titulcích ve 'Vizuální synchronizaci'.
|
|
|
|
Zachovat změny?</KeepChangesMessage>
|
|
<SynchronizationDone>Synchronizace dokončena!</SynchronizationDone>
|
|
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Začáteční scéna musí být před konečnou scénou!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
|
<Tip>Tip: Použít <ctrl+šipka vlevo/vpravo> pro přechod o 100 ms zpět/vpřed</Tip>
|
|
</VisualSync>
|
|
<VobSubEditCharacters>
|
|
<Title>Upravit databázi porovnání obrázků</Title>
|
|
<ChooseCharacter>Zvolte znaky</ChooseCharacter>
|
|
<ImageCompareFiles>Soubory porovnání obrázků</ImageCompareFiles>
|
|
<CurrentCompareImage>Aktuální porovnávaný obrázek</CurrentCompareImage>
|
|
<TextAssociatedWithImage>Text přidružený k obrázku</TextAssociatedWithImage>
|
|
<IsItalic>Je &kurzíva</IsItalic>
|
|
<Update>&Aktualizovat</Update>
|
|
<Delete>&Odstranit</Delete>
|
|
<ImageDoubleSize>Dvojnásobná velikost obrázku</ImageDoubleSize>
|
|
<ImageFileNotFound>Nenalezen soubor obrázku</ImageFileNotFound>
|
|
<Image>Obrázek</Image>
|
|
</VobSubEditCharacters>
|
|
<VobSubOcr>
|
|
<Title>Importovat/OCR titulky VobSub (sub/idx)</Title>
|
|
<TitleBluRay>Importovat/OCR titulky Blu-ray (.sup)</TitleBluRay>
|
|
<OcrMethod>Metoda OCR</OcrMethod>
|
|
<OcrViaModi>OCR pomocí Microsoft Office Document Imaging (MODI). Requires Microsoft Office</OcrViaModi>
|
|
<OcrViaTesseract>OCR pomocí Tesseract</OcrViaTesseract>
|
|
<OcrViaNOCR>OCR pomocí nOCR</OcrViaNOCR>
|
|
<Language>Jazyk</Language>
|
|
<OcrViaImageCompare>OCR pomocí porovnání obrázků</OcrViaImageCompare>
|
|
<ImageDatabase>Databáze obrázků</ImageDatabase>
|
|
<NoOfPixelsIsSpace>Počet bodů je mezera</NoOfPixelsIsSpace>
|
|
<MaxErrorPercent>Max. procent chyb</MaxErrorPercent>
|
|
<New>Nový</New>
|
|
<Edit>Upravit</Edit>
|
|
<StartOcr>Zahájit OCR</StartOcr>
|
|
<Stop>Zastavit</Stop>
|
|
<StartOcrFrom>Zahájit OCR od titulku č.:</StartOcrFrom>
|
|
<LoadingVobSubImages>Načítání obrázků VobSub...</LoadingVobSubImages>
|
|
<LoadingImageCompareDatabase>Načítání databáze porovnání obrázků...</LoadingImageCompareDatabase>
|
|
<ConvertingImageCompareDatabase>Převod databáze porovnání obrázků do nového formátu (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
|
|
<SubtitleImage>Obrázek titulku</SubtitleImage>
|
|
<SubtitleText>Text titulku</SubtitleText>
|
|
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Nelze vytvořit 'Složku databáze znaků': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
|
|
<SubtitleImageXofY>Obrázek titulku {0} z {1}</SubtitleImageXofY>
|
|
<ImagePalette>Sada barev obrázku</ImagePalette>
|
|
<UseCustomColors>Použít vlastní barvy</UseCustomColors>
|
|
<Transparent>Průhlednost</Transparent>
|
|
<TransparentMinAlpha>Min. hodnota alfa (0=průhledný, 255=plně viditelný)</TransparentMinAlpha>
|
|
<TransportStream>Datový proud přenosu</TransportStream>
|
|
<TransportStreamGrayscale>Stupně šedé</TransportStreamGrayscale>
|
|
<TransportStreamGetColor>Použít barvu (může dojít k rozdělení řádků)</TransportStreamGetColor>
|
|
<PromptForUnknownWords>Dotázat se na neznámá slova</PromptForUnknownWords>
|
|
<TryToGuessUnkownWords>Pokusit se odhadnout neznámá slova</TryToGuessUnkownWords>
|
|
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Automaticky zalamovat odstavce při více než dvou řádcích</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
|
|
<AllFixes>Všechny opravy</AllFixes>
|
|
<GuessesUsed>Použité odhady</GuessesUsed>
|
|
<UnknownWords>Neznámá slova</UnknownWords>
|
|
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>Automatická oprava a kontrola pravopisu OCR</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
|
|
<FixOcrErrors>Opravit chyby OCR</FixOcrErrors>
|
|
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importovat text s odpovídajícími časovými kódy...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
|
<ImportNewTimeCodes>Importovat nové časové kódy</ImportNewTimeCodes>
|
|
<SaveSubtitleImageAs>Uložit obrázek titulku jako...</SaveSubtitleImageAs>
|
|
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Uložit všechny obrázky (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
|
|
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Uložit všechny obrázky s indexem HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
|
|
<XImagesSavedInY>Uloženo {0} obrázků do {1}</XImagesSavedInY>
|
|
<DictionaryX>Slovník: {0}</DictionaryX>
|
|
<RightToLeft>Zprava doleva</RightToLeft>
|
|
<ShowOnlyForcedSubtitles>Zobrazit pouze vynucené titulky</ShowOnlyForcedSubtitles>
|
|
<UseTimeCodesFromIdx>Použít časové kódy ze souboru .idx</UseTimeCodesFromIdx>
|
|
<NoMatch><Žádná shoda></NoMatch>
|
|
<AutoTransparentBackground>Automatické průhledné pozadí</AutoTransparentBackground>
|
|
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Prozkoumat porovnání shod pro aktuální obrázek...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
|
|
<EditLastAdditions>Upravit poslední přidaná porovnání obrázků...</EditLastAdditions>
|
|
<SetUnitalicFactor>Nastavit koeficient nekurzívy...</SetUnitalicFactor>
|
|
<DiscardTitle>Zahodit změny provedené v OCR?</DiscardTitle>
|
|
<DiscardText>Chcete zahodit změny provedené v aktuální relaci OCR?</DiscardText>
|
|
<MinLineSplitHeight>Min. výška řádku (rozdělit)</MinLineSplitHeight>
|
|
<FallbackToX>Záložní {0}</FallbackToX>
|
|
<ImagePreProcessing>Předzpracování obrázku...</ImagePreProcessing>
|
|
</VobSubOcr>
|
|
<VobSubOcrCharacter>
|
|
<Title>VobSub - Ručně obrázek na text</Title>
|
|
<ShrinkSelection>Zmenšit výběr</ShrinkSelection>
|
|
<ExpandSelection>Zvětšit výběr</ExpandSelection>
|
|
<SubtitleImage>Obrázek titulku</SubtitleImage>
|
|
<Characters>Zanky</Characters>
|
|
<CharactersAsText>Znaky jako text</CharactersAsText>
|
|
<Italic>&Kurzíva</Italic>
|
|
<Abort>&Přerušit</Abort>
|
|
<Skip>&Přeskočit</Skip>
|
|
<Nordic>Skandinávský</Nordic>
|
|
<Spanish>Španělský</Spanish>
|
|
<German>Německý</German>
|
|
<AutoSubmitOnFirstChar>Automaticky potvrdit na &prvním znaku</AutoSubmitOnFirstChar>
|
|
<EditLastX>Upravit poslední: {0}</EditLastX>
|
|
</VobSubOcrCharacter>
|
|
<VobSubOcrCharacterInspect>
|
|
<Title>Prozkoumat porovnání shod pro aktuální obrázek</Title>
|
|
<InspectItems>Prozkoumat položky</InspectItems>
|
|
<AddBetterMatch>Přidat lepší shodu</AddBetterMatch>
|
|
<Add>Přidat</Add>
|
|
</VobSubOcrCharacterInspect>
|
|
<VobSubOcrNewFolder>
|
|
<Title>Nová složka</Title>
|
|
<Message>Název nové složky databáze znaků</Message>
|
|
</VobSubOcrNewFolder>
|
|
<VobSubOcrSetItalicFactor>
|
|
<Title>Nastavit koeficient nekurzívy</Title>
|
|
<Description>Upravujte hodnotu, dokud styl textu nebude normální a ne kurzívou. Pozor, původní obrázek by měl být kurzívou.</Description>
|
|
</VobSubOcrSetItalicFactor>
|
|
<Watermark>
|
|
<Title>Vodoznak</Title>
|
|
<WatermarkX>Vodoznak: {0}</WatermarkX>
|
|
<GenerateWatermarkTitle>Generovat vodoznak</GenerateWatermarkTitle>
|
|
<SpreadOverEntireSubtitle>Rozprostřít přes celé titulky</SpreadOverEntireSubtitle>
|
|
<CurrentLineOnlyX>Pouze na aktuální řádek: {0}</CurrentLineOnlyX>
|
|
<Generate>Generovat</Generate>
|
|
<Remove>Odebrat</Remove>
|
|
<BeforeWatermark>Před vodoznak</BeforeWatermark>
|
|
<ErrorUnicodeEncodingOnly>Vodoznak funguje pouze s kódováním souboru unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
|
|
</Watermark>
|
|
<Waveform>
|
|
<ClickToAddWaveform>Klikněte pro přidání křivky</ClickToAddWaveform>
|
|
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klikněte pro přidání křivky a spektrogramu</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
|
|
<Seconds>sekund</Seconds>
|
|
<ZoomIn>Zvětšit</ZoomIn>
|
|
<ZoomOut>Zmenšit</ZoomOut>
|
|
<AddParagraphHere>Přidat text sem</AddParagraphHere>
|
|
<AddParagraphHereAndPasteText>Přidat text ze schránky sem</AddParagraphHereAndPasteText>
|
|
<FocusTextBox>Přepnout na textové pole</FocusTextBox>
|
|
<DeleteParagraph>Odtranit text</DeleteParagraph>
|
|
<Split>Rozdělit</Split>
|
|
<SplitAtCursor>Rozdělit na kurzoru</SplitAtCursor>
|
|
<MergeWithPrevious>Sloučit s předchozím</MergeWithPrevious>
|
|
<MergeWithNext>Sloučit s dalším</MergeWithNext>
|
|
<PlaySelection>Přehrát výběr</PlaySelection>
|
|
<ShowWaveformAndSpectrogram>Zobrazit křivku a spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
|
|
<ShowWaveformOnly>Zobrazit pouze křivku</ShowWaveformOnly>
|
|
<ShowSpectrogramOnly>Zobrazit pouze spektrogram</ShowSpectrogramOnly>
|
|
<AddSceneChange>Přidat změnu scény</AddSceneChange>
|
|
<RemoveSceneChange>Odebrat změnu scény</RemoveSceneChange>
|
|
<GuessTimeCodes>Odhadnout časové kódy...</GuessTimeCodes>
|
|
<SeekSilence>Hledat ticho...</SeekSilence>
|
|
<InsertSubtitleHere>Vložit titulek sem...</InsertSubtitleHere>
|
|
<CharsSecX>ZZS: {0:0.00}</CharsSecX>
|
|
<WordsMinX>SZM: {0:0.00}</WordsMinX>
|
|
</Waveform>
|
|
<WaveformGenerateTimeCodes>
|
|
<Title>Odhadnout časové kódy</Title>
|
|
<StartFrom>Začít od</StartFrom>
|
|
<CurrentVideoPosition>Současné pozice videa</CurrentVideoPosition>
|
|
<Beginning>Začátku</Beginning>
|
|
<DeleteLines>Odstranit řádky</DeleteLines>
|
|
<FromCurrentVideoPosition>Od současné pozice videa</FromCurrentVideoPosition>
|
|
<DetectOptions>Volby rozpoznání</DetectOptions>
|
|
<ScanBlocksOfMs>Prohledávat bloky milisekund</ScanBlocksOfMs>
|
|
<BlockAverageVolMin1>Průměrná hlasitost bloku musí být nad</BlockAverageVolMin1>
|
|
<BlockAverageVolMin2>% celkové průměrné hlasitosti</BlockAverageVolMin2>
|
|
<BlockAverageVolMax1>Průměrná hlasitost bloku musí být pod</BlockAverageVolMax1>
|
|
<BlockAverageVolMax2>% celkové průměrné nejvyšší hlasitosti</BlockAverageVolMax2>
|
|
<SplitLongLinesAt1>Rozdělit dlouhé titulky po</SplitLongLinesAt1>
|
|
<SplitLongLinesAt2>milisekundách</SplitLongLinesAt2>
|
|
<Other>Další</Other>
|
|
</WaveformGenerateTimeCodes>
|
|
<WebVttNewVoice>
|
|
<Title>WebVTT - nastavit nový hlas</Title>
|
|
<VoiceName>Název hlasu</VoiceName>
|
|
</WebVttNewVoice>
|
|
</Language> |