Subtitle Edit3.5.15Vertaald door Quetsbeek, minouhse, René Maassen en Flitskikkernl-NL&OK&AnnulerenToepassenGeenAlleVoorbeeldOndertitelbestandenAlle bestandenVideobestandenAudiobestandenOndertitel openen...Videobestand openen...Videobestand openenGeen video geladenVideo-informatieBegintijdEindtijdTijdsduurTekens/sec.Woorden/min.ActeurTussenruimteRegio№AantalTekstuur:min:sec:msecuur:min:sec:framesVetCursiefOnderstrepenZichtbaarBeeldsnelheidNaamBestandsnaam: {0} ({1})Resolutie: {0}Beeldsnelheid: {0:0.0###}Totaalaantal beelden: {0:#,##0.##}Videocodering: {0}Regellengten:Totale lengte: {0}Totale lengte: {0} (regel opdelen!)Regel opdelen!Niet beschikbaarOverlap vorige ({0:#,##0.###})Overlap ({0:#,##0.###})Overlap volgende ({0:#,##0.###})NegatiefReguliere expressie is ongeldig!Huidige ondertitelOriginele tekstOriginele ondertitel openen...Een ogenblik geduld...SessiesleutelGebruikersnaamGebruikersnaam al in gebruikWebdienst-URLIPVideo – {0}Audio – {0}Besturingselementen – {0}GeavanceerdStijl / TaalTekenKlasseAlgemeenRegelnummerErvoorErnaGrootteZoekenHuidige titel verwijderenBreedteHoogteSamenvouwenSneltoets: {0}Voorbeeld: {0}Over Subtitle EditSubtitle Edit is vrije software onder de GNU Public License.
U mag het verspreiden, wijzigen en vrij gebruiken.
C#-broncode is beschikbaar op https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Bezoek www.nikse.dk voor de nieuwste versie.
Suggesties zijn van harte welkom.
E-mail: mailto:nikse.dk@gmail.comAan namenlijst toevoegenAan namenlijst toevoegen (hoofdlettergevoelig)Aan OCR-correctielijst toevoegenWoordpaar aan OCR-correctielijst toevoegen (hoofdlettergevoelig)Aan gebruikerswoordenboek toevoegenWoord aan gebruikerswoordenboek toevoegen (niet hoofdlettergevoelig)Golfvormgegevens genererenBronvideobestand:Golfvormgegevens genererenDit kan enkele minuten duren. Een ogenblik geduld.VLC media player niet gevondenSubtitle Edit heeft VLC media player 1.1.x of nieuwer nodig voor het uitpakken van audiogegevens.Wilt u naar de startpagina van VLC media player?Piekbestand genereren...Spectrogram genereren...Audio uitpakken: {0:0.0} secondenAudio uitpakken: {0} {1:00} minutenKan uitgepakt WAV-bestand niet vinden!
Voor deze functie is VLC media player 1.1.x of nieuwer ({0}-bit) vereist.
Opdrachtregel: {1} {2}Het uitpakken van audiogegevens met {0} is mislukt!
Opdrachtregel: {1} {2}
Is er voldoende beschikbare ruimte op de harde schijf?ONVOLDOENDE VRIJE SCHIJFRUIMTE{0} beschikbaarGeen audiosporen gevonden! Lege golfvorm genereren?Golfvormgegevens in bulk genererenAudio uitpakken...Berekenen...KlaarMisluktTijdsduur aanpassenAanpassen viaSecondenProcentOpnieuw berekenenSeconden toevoegenAls percentage instellenOpmerking: weergavetijd zal begintijd van volgende tekst niet overlappenGecorrigeerdMillisecondenAlleen verlengenDuurtijdlimieten toepassenBeschikbare correcties: {0}Correctie mislukt: {0}Geluid naar tekstAudio uitpakken met {0}...Tekst uitpakken met {0}...Tekst uitpakken via {0} – voortgang: {1}%Minder weergeven ▲Meer weergeven ▼Geselecteerde titels uitlijnenRegeleinden uit geselecteerde titels verwijderenGevonden titels: {0}Regel afbreken indien langer danRegels samenvoegen indien tekst langer danOndertitelbestanden in bulk converteren
Invoer
Invoerbestanden (blader of sleep hiernaartoe)StatusIn invoermap opslaanDoelmap kiezenBestaande bestanden vervangenBronstijl gebruikenConversieoptiesOpmaaktekens verwijderenD&&SH tekst verwijderenOriginele bestanden vervangen (nieuwe extensie indien indeling is gewijzigd)Hoofd-/kleine letters herzienConverterenNiets te converterenKies een doelmapMisluktGeconverteerdInstellingenRNL corrigerenRNL via markeringen corrigerenRNL-unicodemarkeringen verwijderenRNL begin/einde omkerenLange regels opdelenTekst automatisch uitlijnenMap doorzoeken...Inclusief submappenMin. milliseconden tussen ondertitels instellenTussenruimten overbruggenPlatte tekstOCR...FilterenDoor filter uitgeslotenSubRip-bestanden zonder UTF-8-BOMMeer dan twee regels per ondertitelTekst bevat...Bestandsnaam bevat...Fouten verbeteren: {0}Meerdere vervangen: {0}Automatisch uitlijnen: {0}Tijdcodes aanpassenInstellingen voor transportstroomOriginele x-positie vervangenOriginele y-positie vervangenOriginele videogrootte vervangenEinde bestandsnaamTS-instellingen...Regeleinden verwijderenProberen de broncodering te gebruiken“Taal” in uitvoerbestandsnaamMatroska (.mkv) “Taal” in uitvoerbestandsnaam: {0}Tweeletterige taalcodeDrieletterige taalcodeGeen taalcodeBeamerBladwijzer bewerkenBladwijzer toevoegenNaar bladwijzer springenHoofd-/kleine letters wijzigenNieuwe schrijfwijzeNormaal: elke zin begint met een hoofdletterNaamschrijfwijze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)Alleen naamschrijfwijze corrigeren (via Dictionaries\NamesEtc.xml)Alleen regels met uitsluitend hoofdletters wijzigenALLEMAAL HOOFDLETTERSallemaal kleine lettersHoofd-/kleine letters in namen wijzigenGevonden namen: {0}IngeschakeldNaamGevonden titels: {0}Beeldsnelheid wijzigenOndertitelsnelheid converterenVan beeldsnelheidNaar beeldsnelheidBeeldsnelheid is incorrectBeeldsnelheid is hetzelfde – conversie niet nodigSnelheid procentueel aanpassenSnelheid aanpassenOndertitelsnelheid procentueel wijzigenAangepastNaar drop-frameVan drop-frameNaar updates zoekenNaar updates zoeken...Zoeken naar updates mislukt: {0}U gebruikt nu de nieuwste versie van Subtitle Edit :)Nieuwe versie beschikbaar!Naar de downloadpaginaNiet bijwerkenAudiospoor kiezenCodering kiezenTekencodetabelWeergavenaamKies een coderingTaal kiezenTaalKleur kiezenRoodGroenBlauwAlphaKolom invoegenKolom kiezenCellen vervangen of omlaag schuivenVervangenCellen omlaag schuivenAlleen tijdcodesAlleen tekstAlleen originele tekstOndertitels vergelijken&Vorig verschilVolge&nd verschilVolledig verschillende ondertitelsAantal verschillen: {0}Aantal verschillen: {0} ({1:0,##}% woorden gewijzigd)Aantal verschillen: {0} ({1:0,##}% letters gewijzigd)Alleen verschillen weergevenRegeleinden negerenOpmaaktekens negerenAlleen verschillen in tekstVergelijken met op beeld gebaseerde ondertitels is niet mogelijkEigenschappen voor D-Cinema (interop)Eigenschappen voor D-Cinema (SMPTE)Ondertitel-IDID genererenFilmtitelSpoelnummerTaalUitgiftedatumBewerkingssnelheidTijdcoderatioBegintijd
Lettertype
IDURIKleurEffectEffectkleurGrootteBoven- en ondermargeDuur infadenDuur uitfadenZ-positiePositieve waarden plaatsen de tekst verder weg, negatieve dichterbij; als Z-positie nul is, dan is het 2DKleur kiezen...GenererenKleine tussenruimten overbruggenAantal overbrugde tussenruimten: {0}Tussenruimte tot volgende in secondenTussenruimten kleiner danmilliseconden overbruggenMin. milliseconden tussen titelsTussenruimte van vorige titel afhalenTussenruimte over beide titels verdelenOndertitels van dvd (VOB/IFO) rippenDvd-bestanden/infoIFO-bestandIFO-bestandenVOB-bestandenToevoegen...VerwijderenWissenOmhoogOmlaagTalenPAL/NTSCPAL (25 fps)NTSC (29,97 fps)&Rippen&AfbrekenAfgebroken door gebruikerOndertitelgegevens lezen...Bezig met VOB-bestand {1} van {2}: {0}IFO-type is ‘{0}’ en niet ‘DVDVIDEO-VTS’.{1}Probeer een ander bestand dan {2}Taal kiezenTaal kiezen (stream-id)Onbekende taalOndertitelafbeelding {0}/{1} – {2}x{3}OndertitelafbeeldingOpties voor opslaan als EBUAlgemene ondertitelinformatieCodepaginanummer (CPN)Schijfindelingcode (DFC)Weergavestandaardcode (DSC)Voor kleur is Teletekst vereist!Tekencodetabel (CCT)Taalcode (LC)Originele programmatitel (OPT)Originele afleveringstitel (OET)Programmatitel (TPT)Afleveringstitel (TET)Vertaler (TN)Referentiecode (SLR)Land van herkomst (CO)Tijdcode – status (TCS)Tijdcode – begintijd uitzending (TCP)Revisienummer (RN)Max. aantal tekens per rij (MNC)Max. aantal rijen (MNR)Schijfnummer (DSN)Aantal schijven (TND)Importeren...Tekst- en timinggegevensTekstuitlijning (JC)Verticale positieBovenmarge (voor ondertitels die bovenaan zijn uitgelijnd)Ondermarge (voor ondertitels die aan de onderkant zijn uitgelijnd)Aantal rijen toegevoegd door een nieuwe regelTeletekstTekst in kader weergevenTekst in dubbele hoogte weergevenFoutenFouten: {0}Regel {0} overschrijdt max. lengte ({1}) met {2}: {3}Ongewijzigde presentatieLinks uitgelijnde tekstGecentreerde tekstRechts uitgelijnde tekst‘Tekst in kader weergeven’ aanvinken voor één enkel regeleindetekenKaraoke-effectKleur kiezen:Totaal millisec.:Eindvertraging in millisec.:Typemachine-effectTotaal millisec.:Eindvertraging in millisec.:Eigen tekstindeling exporterenIndelingenNieuwBewerkenVerwijderenOps&laan als...Ondertitel opslaan als...Ondertitel in eigen indeling geëxporteerd als {0}Sjabloon voor eigen tekstindeling
Sjabloon
KoptekstTekstregel (ondertitel)TijdcodeNieuwe regel[niet wijzigen]Final Cut Pro XML geavanceerd exporterenLettertypenaamTekengrootteTekenstijlNormaalUitlijnenBasislijnBDN XML/PNG exporterenAfbeeldingsinstellingenLettertypeTekengrootteTekenkleurRandkleurRandbreedteRandstijlEén kaderKader voor elke regelNormaal, breedte={0}SchaduwkleurSchaduwbreedteTransparantieAfbeeldingsindelingVolledig beeldEenvoudige weergaveAnti-aliasing met transparantie3DSide-by-side Half 3DTop-to-bottom Half 3DDiepteAlle titels exporteren...{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}ResolutieUitlijnenLinksRechts
Centreren
Linksmidden uitvullenMiddenboven uitvullenOndermargeZijmargeBlu-ray-SUP-bestand kiezenVobSub-bestand kiezenFAB image script-bestand kiezenDVD Studio Pro STL-bestand kiezenDigital Cinema Interop-bestand kiezenPremiere EDL-bestand kiezenFinal Cut Pro XML-bestand kiezenDoStudio dost-bestand kiezenEnkele regels zijn te lang: {0}RegelhoogteEnkellijnig kaderMeerlijnig kaderNiet-optioneelAchtergrondkleur kiezenAfbeelding opslaan als...Volledige URL in Final Cut Pro XML gebruikenTekst exporterenVoorbeeldExportoptiesTekst opmakenGeenAlle regels samenvoegenRegeleinden verwijderenOpmaak verwijderenRegelnummers weergevenNieuwe regel toevoegen na regelnummerTijdcode weergevenNieuwe regel toevoegen na tijdcodeNieuwe regel toevoegen na tekstNieuwe regel invoegen tussen ondertitelsTijdcodenotatie.srtMillisecondenHH:MM:SS:FFScheidingsteken voor tijdcodeTijd als tekst genererenVideobestand kiezen om datum/tijd uit te halenBeginnen vanafNotatie datum/tijdVoorbeeldOndertitel &genererenZoekenZoeken&Normaal&HoofdlettergevoeligReguliere e&xpressieHeel woordTellen{0:#,##0} keer gevonden1 keer gevondenOndertitelregel zoeken&ZoekenVolge&nde zoekenVeelvoorkomende fouten corrigerenStap 1/2 – Te corrigeren fouten selecterenWat te corrigerenVoorbeeldAlles selecterenSelectie omkeren< &Terug&Volgende >Stap 2/2 – Correcties controlerenCorrectiesLogboekFunctieLege regel verwijderenLege regel bovenaan verwijderenLege regel onderaan verwijderenLege regel middenin verwijderenLege regels/ongebruikte regeleinden verwijderenLege regels verwijderd: {0}Overlappende tijden corrigerenTe korte weergave corrigerenTe lange weergave corrigerenTe korte tussenruimte corrigerenOngeldige cursief-tags corrigerenOnnodige spaties verwijderenOnnodige punten verwijderenOnnodige komma's verwijderenOntbrekende spaties invoegenLange regels afbrekenRegeleinde in korte tekst met slechts één zin verwijderenRegeleinde in korte tekst (behalve dialogen) verwijderenHoofdletter i in woorden in kleine letters (OCR-fout) corrigerenDubbele apostrof ('') door aanhalingsteken (") vervangenPunt invoegen indien de volgende regel met een hoofdletter begintNa een alinea met een hoofdletter beginnenNa een punt met een hoofdletter beginnenNa een puntkomma/dubbele punt met een hoofdletter beginnenAlleenstaande ‘i’ door ‘I’ vervangen (Engels)Veelvoorkomende OCR-fouten corrigeren (m.b.v. de OCR-correctielijst)Veelvoorkomende OCR-fouten gecorrigeerd (m.b.v. de OCR-correctielijst): {0}Spaties tussen getallen verwijderenDialogen op één regel corrigerenSpaties tussen getallen verwijderd: {0}Turkse ANSI-letters (IJslands) naar Unicode omzettenDeense letter i corrigerenSpaanse omgekeerde vraag- en uitroeptekens corrigerenOntbrekend aanhalingsteken (") toevoegenOntbrekende aanhalingstekens (") toevoegenOverbodige dialoogstreepjes verwijderenDialoogstreepjes verwijderd: {0}Dialoogstreepjes corrigeren via stijl: {0}Dialoogstreepjes gecorrigeerd: {0}"Hoe gaat het? ⇒ "Hoe gaat het?"Aanhalingstekens toegevoegd: {0}Ondertitels met meer dan twee regels corrigerenOndertitel met meer dan twee regels corrigerenOndertitels met meer dan twee regels gecorrigeerd: {0}Analyseren...Niets te corrigeren :)Gevonden correcties: {0}Toegepaste correcties: {0}Niets te corrigeren, maar enkele dingen kunnen worden verbeterd – zie logboek voor details{0} correctie(s) en enkele dingen kunnen nog worden verbeterd – zie logboek voor details{0} mogelijke correctie(s), maar die zullen niet alle problemen oplossen – zie logboek voor details“Alleenstaande ‘i’ door ‘I’ vervangen (Engels)” uitgeschakeld{0} i's veranderd in een hoofdletterEerste letter na alinea wordt hoofdletterKorte regels samenvoegen (enkele zin)Korte regels samenvoegen (behalve dialogen){0} regeleinden toegevoegdLange regel afbrekenLange weergavetijd corrigerenOngeldige cursief-tag corrigerenKorte weergavetijd corrigerenOverlappende weergavetijd corrigerenTe korte tussenruimte corrigeren<i>What do I care.<i> ⇒ <i>What do I care.</i>Hey you , there. ⇒ Hey you, there.Hey you!. ⇒ Hey you!Hey.You. ⇒ Hey. You.The earth is fIat. ⇒ The earth is flat.What do i care. ⇒ What do I care.Titel {0}: Begintijd is later dan eindtijd: {4} {1} -> {2} {3}Kan titel {0} niet corrigeren: begintijd is later dan eindtijd: {1}{0} gecorrigeerd naar: {1} {2}Kan titel {0} niet corrigeren: {1}{0} overlappende tijden gecorrigeerd{0} weergavetijden verlengd{0} ongeldige HTML-tags gecorrigeerd{0} weergavetijden verkort{0} tussenruimtes bijgewerkt{0} regeleinden verwijderdOnnodige spatie{0} onnodige spaties verwijderdOnnodige punt{0} onnodige punten verwijderdOntbrekende spaties toevoegen{0} Ontbrekende spaties toegevoegdHoofdletter i in woord in kleine letters corrigeren{0} punten toegevoegdOntbrekende punt toevoegen aan het einde van de regel{0} dubbele apostrofs gecorrigeerd{0} hoofdletter i's gevonden in woorden in kleine lettersBeschikbare correcties vernieuwenToepassenAf&breken&Samenvoegen‘--’ vervangen door ‘...’‘>>’ vooraan verwijderen‘...’ vooraan verwijderenOntbrekende ‘[’ invoegenMuzieksymbolen door voorkeursymbool vervangen{0} ‘--’ vervangen{0} ‘>>’ verwijderd{0} ‘...’ verwijderd{0} ontbrekende ‘[’ ingevoegd{0} muzieksymbolen vervangen‘Whoa-- um yeah!’ ⇒ ‘Whoa... um yeah!’‘>> Robert: Sup dude!’ ⇒ ‘Robert: Sup dude!’‘... and then we’ ⇒ ‘and then we’‘clanks] Look out!’ ⇒ ‘[clanks] Look out!’‘âTª sweet dreams are’ ⇒ ‘♫ sweet dreams are’{0} belangrijke logmeldingen!Gecorrigeerd en oké – ‘{0}’: {1}D0n't ⇒ Don't1 100 ⇒ 1100Hi John! - Hi Ida! ⇒ Hi John!<br />- Hi Ida!Standaard kiezenIn-/uitpunten aanpassen: {0}{0} in-/uitpunten aangepastOverbodige inlooppunten verwijderen{0} overbodige inlooppunten verwijderdWoordenboek nodig?De spellingcontrole in Subtitle Edit is gebaseerd op de NHunspell-enginedie gebruikmaakt van de spellingcontrole-woordenboeken van LibreOffice.Kies uw taal en klik op ‘Downloaden’Map met woordenboeken openenDownloaden{0} is gedownload en geïnstalleerdWoordenboek nodig?Tesseract OCR-woordenboeken downloadenDownloaden mislukt!Download woordenboeken hier:Kies uw taal en klik op ‘Downloaden’Map met woordenboeken openenDownloaden{0} is gedownload en geïnstalleerdGoogle vertalenVan:Naar:VertalenDit kan enige tijd duren. Een ogenblik geduld.Aangestuurd door Google VertalenAangestuurd door Microsoft TranslatorVoor toegang tot Microsoft Translator is een Cognitive Services ‘Translator Text’-sleutel van Microsoft vereist.
Open ‘Instellingen -> Voorkeuren -> Extra’ voor meer informatie.Voor toegang tot Google Vertalen is een API-sleutel van Google vereist.
Open ‘Instellingen -> Voorkeuren -> Extra’ voor meer informatie.Google Vertalen zonder API-sleutel... (traag en beperkt)Vertalen met Google of MicrosoftVan:Naar:VertalenBrontekstVertalen met GoogleVertalen met MicrosoftNaar ondertitelnummer{0} is geen geldig ondertitelnummerAfbeeldingen importerenAfbeeldingsbestanden
Invoer
Kies invoerbestanden (blader of sleep hiernaartoe)VerwijderenAlle verwijderenBeeldwissels detecteren/importerenTekstbestand openenBeeldwissels detecterenBeeldwissels importerenTekstbestandenTijdcodesBeeldenSecondenMillisecondenBeeldwissels met FFmpeg detecterenGevoeligheidLagere waarde leidt tot meer beeldwisselsGeen beeldwissels gevondenPlatte tekst importerenMeerdere bestanden – één ondertitel per bestandTekstbestand openen...Tekstbestanden openen...ImportoptiesOpdelenTekst automatisch opdelenEén regel per ondertitelTwee regels per ondertitelRegelafbrekingOp lege regels afbrekenVoortgezette korte regels samenvoegenLege regels verwijderenRegels zonder letters verwijderenTijdcodes genererenTijdcodes uit bestandsnaam halenTussenruimte tussen ondertitels (in milliseconden)AutomatischVast&VernieuwenTekstbestandenVoorbeeld – gewijzigde ondertitels: {0}TijdcodesAfbreken op regeleindetekensTussenvoegselsOndertitels samenvoegenSamen te voegen ondertitels toevoegen (slepen wordt ook ondersteund)Aantal regelsBegintijdEindtijdBestandsnaamSamenvoegenTotaalaantal regels: {0:#,###,###}Tijdcodes zijn al aangepastEindtijd van vorig bestand bijtellenMilliseconden tussen bestandenOnbepaaldOnbekend ({0})AfarAbchazischAfrikaansAmhaarsArabischAssameesAymaraAzerbeidzjaansBasjkiersWit-RussischBulgaarsBihariBislamaBengaalsTibetaansBretonsCatalaansCorsicaansTsjechischWelshDeensDuitsDzongkhaGrieksEngelsEsperantoSpaansEstischBaskischPerzischFinsFijischFaeröersFransFriesIersSchots-GaelischGalicischGuaraníGujaratiHausaHebreeuwsHindiKroatischHongaarsArmeensInterlinguaIndonesischInterlingueInupiaqIJslandsItaliaansInuktitutJapansJavaansGeorgischKazachsGroenlandsKhmerKannadaKoreaansKasjmiriKoerdischKirgizischLatijnLuxemburgsLingalaLaotiaansLitouwsLetsMalagassischMaoriMacedonischMalayalamMongoolsMoldavischMarathiMaleisMalteesBirmaansNauruaansNepaleesNederlandsNoorsOccitaansAfaan OromoOdiaPunjabiPoolsPasjtoePortugeesQuechuaReto-RomaansKirundiRoemeensRussischKinyarwandaSanskrietSindhiSangoServo-KroatischSingaleesSlowaaksSloveensSamoaansShonaSomalischAlbaneesServischSwaziZuid-SothoSoendaneesZweedsSwahiliTamilTeluguTadzjieksThaiTigrinyaTurkmeensTagalogTswanaTongaansTurksTsongaTataarsTwiOeigoersOekraïensUrduOezbeeksVietnameesVolapükWolofXhosaJiddischYorubaZhuangChineesZoeloeOpmaakCoderingLijstweergaveBronweergaveWijzigingen ongedaan maken< VorigeVolgende >AfbrekenSamenvoegenVertalenAanmaken/aanpassenAanmakenAanpassenOndertitelselectie synchroon met afspelenAutomatisch herhalenAutomatisch herhalenAantal herhalingenAutomatisch doorgaanAutomatisch doorgaanVertraging (seconden)Originele tekst< &Vorige&StoppenHuidige &afspelenVolge&nde >Afspelen...Laatste keer herhalen...Nog {0} keer herhalen...Automatisch doorgaan na één secondeAutomatisch doorgaan na {0} secondenEr wordt nog getypt... automatisch doorgaan gestopt&Nieuwe ondertitel invoegenAutomatischVanaf vlak voor deze &titel afspelen&PauzerenNaar tekstpositie en pauzeren&Begintijd instellenEindtijd instellen en naar volgendeGecorrigeerd via eindtijd {0}Eindtijd instellenBegintijd instellen en rest opschuivenTekst online zoekenGoogle vertalenOp Google zoeken<<>>Videopositie:Tip: Gebruik <alt+pijl omhoog/omlaag> om naar vorige/volgende ondertitel te gaanVóór tijdaanpassing in geluidsgolf: {0}Nieuwe tekst ingevoegd op {0}
Midden
AfspeelsnelheidWijzigingen opslaan in naamloos?Wijzigingen opslaan in {0}?Wijzigingen opslaan in naamloos origineel?Wijzigingen opslaan in origineel {0}?Ondertitel opslaan als...Originele ondertitel opslaan als...Geen ondertitel geladenVisuele sync – geselecteerde titelsVisuele synchronisatieVóór visuele syncVisuele sync uitgevoerd op geselecteerde titelsVisuele synchronisatie uitgevoerdBestand is groter dan 10 MB: {0}Wilt u toch doorgaan?Vóór laden van {0}Ondertitel {0} geladenGeladen ondertitel {0} is leeg of zeer kortBestand is leeg of zeer kort!Bestand niet gevonden: {0}Ondertitel {0} opgeslagenOriginele ondertitel {0} opgeslagenBestand op de schijf gewijzigdWilt u bestand {0} gewijzigd op {1} {2} {3} vervangen door het huidige bestand geladen op {4} {5}?Kan bestand ‘{0}’ niet opslaan!
Dit bestand is tegen schrijven beveiligd!Kan ondertitelbestand ‘{0}’ niet opslaan!
De ondertiteling lijkt leeg!
Als deze ondertitel toch in orde is, probeer het dan nog eens.Vóór nieuwNieuwVóór het converteren naar {0}Geconverteerd naar {0}Vóór eerder weergevenVóór later weergevenTekstnummer: {0:#,##0.##}Videobestand openen...Nieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin-/eind-tijdcodesNieuwe beeldsnelheid ({0}) is gebruikt voor de berekening van begin-/eind-beeldnummersDe zoekterm is niet gevonden.
Wilt u vanaf het begin van het document zoeken?Doorgaan met zoeken?De zoekterm is niet gevonden.
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?De zoekterm werd {0} keer vervangen.
Wilt u het zoeken/vervangen vanaf het begin van het document voortzetten?Doorgaan met vervangen?Zoeken naar ‘{0}’ vanaf titelnummer {1}...‘{0}’ gevonden in tekst {1}‘{0}’ niet gevondenVóór vervangen: {0}Overeenkomst gevonden: {0}Geen overeenkomst gevonden: {0}Niets gevonden om te vervangenVervangen: {0}Overeenkomst gevonden in titel {0}: {1}Eén vervanging uitgevoerd.Vóór wijzigingen in de bronweergaveKan bronweergavetekst niet verwerken!Ga naar titelnummer {0}Titels maken/aanpassen uitgevoerdgeselecteerde titelsVóór aanpassing weergavetijdWeergavetijd aangepast: {0}Weergavetijden aangepast: {0}Begintijd aangepast: {0}Vóór correctie veelvoorkomende foutenVeelvoorkomende fouten gecorrigeerd in geselecteerde titelsVeelvoorkomende fouten gecorrigeerdVóór opnieuw nummerenOpnieuw genummerd vanaf: {0}Vóór het verwijderen van tekst voor slechthorendenTekst voor slechthorenden verwijderd: één titelTekst voor slechthorenden verwijderd: {0} titelsOndertitel opgedeeldMet deze bewerking wordt een bestaande ondertitel aan de momenteel geladen ondertitel toegevoegd.
Dat kan alleen als de toe te voegen ondertitel reeds in sync is met het videobestand.
Wilt u deze bewerking voortzetten?Ondertitel toevoegenToe te voegen ondertitel openen...Visuele sync – tweede deel van de ondertiteling toevoegenWilt u deze gesynchroniseerde ondertitel toevoegen?Vóór toevoegenOndertitel toegevoegd: {0}Ondertitel NIET toegevoegd!Google vertalenMicrosoft vertalenVóór vertalen met GoogleGeselecteerde titels vertaaldOndertitel vertaaldMomenteel geladen Zweedse ondertitel naar Deens vertalenMomenteel geladen Zwéédse ondertitel (weet u zeker dat het Zweeds is?) naar Deens vertalen?Vertalen via www.nikse.dk/mt...Vóór het vertalen van Zweeds naar DeensVertaling van Zweeds naar Deens voltooidVertaling van Zweeds naar Deens misluktVóór ongedaan makenOngedaan maken uitgevoerdHerhalen uitgevoerdNiets om ongedaan te makenOngeldige taalnaam: {0}Dit bericht niet meer weergevenAantal gecorrigeerde woorden: {0}Aantal overgeslagen woorden: {0}Aantal juiste woorden: {0}Aantal aan woordenboek toegevoegde woorden: {0}Aantal gevonden namen: {0}SpellingcontroleVóór spellingcontroleSpellingcontrole: ‘{0}’ door ‘{1}’ vervangenVóór toevoeging van <{0}>-tag<{0}>-tags toegevoegdtitel {0} van {1}{0} titels opgeslagen als {1}{0} titels verwijderdVóór verwijderen van {0:#.##0} titels{0:#,##0} titels verwijderen?Tekst verwijderdVóór verwijderen van één titelEén titel verwijderen?Vóór invoegen titelTitel ingevoegdVóór bijwerken titel in lijstweergaveVóór opdelen titelTitel opgedeeldVóór samenvoegen titelsTitels samengevoegdVóór instellen tekstkleurVóór instellen lettertypeVóór typemachine-effectVóór karaoke-effectVóór importeren van dvd-ondertitelingMatroska-bestand openen...Matroska-bestandenGeen ondertitels gevondenDit is geen geldig Matroska-bestand: {0}Geen ondertitels gevonden in dit blu-ray-sup-bestand. U kunt proberen opnieuw te demultiplexen.Matroska-bestand analyseren. Een ogenblik geduld.Transportstroom analyseren. Een ogenblik geduld.Vóór ondertitelimport uit Matroska-bestandOndertitel uit Matroska-bestand geïmporteerdSlepen van bestand ‘{0}’ niet mogelijk – bestand is te grootU kunt slechts één bestand slepenOndertitel openen...Vóór wijzigen hoofd-/kleine lettersAantal titels met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1}Aantal titels met gewijzigde naamschrijfwijze: {0}/{1}Aantal titels met gewijzigde schrijfwijze: {0}/{1}, gewijzigde naamschrijfwijze: {2}Vóór beeldsnelheidswijzigingVóór procentuele beeldsnelheidswijzigingBeeldsnelheid gewijzigd van {0} tot {1}{0} niet gevonden! VobSub-bestand toch importeren?Ongeldig beginblok voor VobSub-bestand: {0}VobSub-ondertitel (sub/idx) openen...VobSub-ondertitelbestandenBlu-ray-sup-bestand openen...Blu-ray-sup-bestandenXSub-bestand openen...XSub-bestandenVóór importeren VobSub-ondertitelVóór importeren blu-ray-sup-bestandVóór importeren BDN xml-bestandVóór eerder/later weergevenAlle titels {0:0.0##} seconden eerder weergevenAlle titels {0:0.0##} seconden later weergevenGeselecteerde titels {0:0.0##} seconden eerder weergevenGeselecteerde titels {0:0.0##} seconden later weergevenSelectie weergeven en {0:0.0##} seconden eerder verplaatsenSelectie weergeven en {0:0.0##} seconden later verplaatsenDubbele woorden via reguliere expressie {0}Vóór sorteren: {0}Gesorteerd op: {0}Vóór uitbalanceren geselecteerde titelsAantal uitgebalanceerde titels: {0}Vóór verwijderen regeleinden van geselecteerde titelsAantal titels met verwijderd regeleinde: {0}Vóór meerdere vervangenAantal titels met vervangingen: {0}De naam ‘{0}’ is toegevoegd aan de namenlijstDe naam ‘{0}’ is NIET toegevoegd aan de namenlijstHet woord ‘{0}’ is toegevoegd aan het woordenboekHet woord ‘{0}’ is NIET toegevoegd aan het woordenboekWoordpaar ‘{0} -> {1}’ is toegevoegd aan de OCR-correctielijstWoordpaar ‘{0} -> {1}’ is NIET toegevoegd aan de OCR-correctielijst{0} titels geselecteerdOndertitel bevat Unicode-muzieknootsymbolen. Bij opslaan in ANSI-codering gaan deze verloren. Toch opslaan?Ondertitel bevat negatieve tijdcodes. Toch opslaan?Vóór samenvoegen korte titelsAantal samengevoegde titels: {0}Vóór opdelen lange titelsAantal opgedeelde titels: {0}Vóór overbruggen tussenruimtenVóór bepalen minimum-weergavetijd tussen ondertitelsAantal titels met gewijzigde minimum-weergavetijd: {0}Vóór importeren van platte tekstTekst geïmporteerdVóór puntsynchronisatiePuntsynchronisatie voltooidVóór importeren van tijdcodesTijdcodes geïmporteerd uit {0}: {1}Vóór ondertitel op videopositie invoegenVóór begintijd instellen en rest opschuivenVóór eindtijd instellen en rest opschuivenVóór eindtijd op videopositie zetten en automatisch begin berekenenDoorgaan met de huidige spellingcontrole?Tekens/sec.: {0:0.00}Beeldsnelheid uit videobestand halenNieuw bericht: {0} ({1}): {2}Titel bijgewerkt: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}Titel ingevoegd: {0} ({1}): Index = {2}, Tekst = {3}Titel verwijderd: {0} ({1}): Index = {2}Nieuwe gebruiker: {0} ({1})Tot ziens {0} ({1})Kan geen verbinding maken met server: {0}Gebruiker/actieNetwerkmodus{0}: sessie {1} begonnen om {2}Andere ondertitel openenVóór omkeren van dialoogstreepjesPlatte tekst exporteren alsTekstbestandenOndertitel geëxporteerdRegel {0} – fout bij het lezen: {1}Regel {0} – fout bij lezen tijdcode: {1}Regel {0} – verwachte ondertitelnummer: {1}Regel {0} – lege regel verwacht, nummer+tijdcode gevonden: {1}Vóór schatten van tijdcodesVóór auto-weergavetijd voor geselecteerde titelsVóór invoegen kolomVóór verwijderen kolomVóór tekstimport kolomVóór cellen omlaag schuivenErvoor: {0}Bijgewerkt: {0} ondertitelsFout bij het laden van plug-in: {0}: {1}Vóór uitvoeren plug-in: {0}: {1}Kan ondertitelresultaat van plug-in niet lezen!Kan back-upmap {0} niet aanmaken: {1}Vóór samenvoegen van ondertitelsOndertitels samengevoegdStatuslogboek{0} beeldwissels geïmporteerdPlug-in ‘{0}’ uitgevoerd.Ongeldig XSub-bestandVóór samenvoegen regels met dezelfde tekstOndertitel met tijdcodes heeft een ander aantal regels ({0}) dan huidige ondertitel ({1}).
Wilt u toch doorgaan?Transportstroom analyseren. Een ogenblik geduld.{0}% voltooidVolgende: {0}Ondertitel invoegen op golfvormpositie zorgt voor overlap.
Wilt u toch doorgaan?Negatieve tijdsduur in ondertitel(s): {0}Afspeelsnelheid instellen op {0}%Subtitle Edit kan idx-bestanden niet lezen. Die maken deel uit van een sub/idx-bestandspaar (ook wel VobSub genoemd). Subtitle Edit kan het sub-bestand openen.Dit is een RAR-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.Dit is een ZIP-bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.Dit is een 7-Zip bestand. Subtitle Edit kan gecomprimeerde bestanden niet openen.Dit is een PNG-afbeeldingsbestand. Subtitle Edit kan PNG-bestanden niet openen.Dit is een JPEG-afbeeldingsbestand. Subtitle Edit kan JPEG-bestanden niet openen.Dit is een ReScene-SRR-bestand, géén ondertitelbestand.Dit is een BitTorrent-bestand, géén ondertitelbestand.Dit bestand bevat uitsluitend nul-bytes.
Indien u dit bestand met Subtitle Edit hebt bewerkt, kunt u een vorige versie vinden onder het menu ‘Bestand -> Back-up herstellen...’U kunt hier geen map naartoe slepen.Versleutelde VobSub-bestanden worden niet ondersteund.U kunt hier geen blu-ray-sup-bestand opgeven.U kunt hier geen dvd-sup-bestand opgeven.U kunt hier geen VobSub-bestand opgeven.U kunt hier geen divx- of avi-bestand opgeven.Ondertitel uit Matroska-bestand kiezenOndertitel uit MP4-bestand kiezenMeer dan één ondertitel gevonden – maak een keuzeSpoor {0} – taal: {1} – type: {2}Maateenheden omrekenenOmrekenen vanOmrekenen naarNaar klembord kopiërenCelsiusFahrenheitMijlKilometerMeterYardVoetDuimPoundKiloOndertitels met dezelfde tekst samenvoegenMax. milliseconden tussen ondertitelsInclusief regelexpansieKorte ondertitels samenvoegenMax. aantal tekens per ondertitelMax. milliseconden tussen ondertitelsAantal samenvoegingen: {0}Samengevoegde tekstAlleen vervolgtitels samenvoegenTitels met gelijke tijdcodes samenvoegenMax. milliseconden verschilTitels opnieuw afbrekenAantal samenvoegingen: {0}Samengevoegde tekstSelectie wijzigenRegelHoofdlettergevoeligWat met overeenkomsten te doenNieuwe selectie makenMet huidige selectie verenigenVan huidige selectie aftrekkenMet huidige selectie doorsnijdenOvereenkomende titels: {0}BevatBegint metEindigt metBevat nietReguliere expressieOneven regelnummersEven regelnummersTijdsduur korter danTijdsduur langer danMeerdere vervangenZoeken naarVervangen doorNormaalHoofdlettergevoeligReguliere expressieBeschrijvingGevonden titels: {0}VerwijderenToevoegenBijwerkenIngeschakeldSoort zoekopdrachtAlles verwijderenImporteren...Exporteren...Importeer vervangingsregel(s) van...Exporteer vervangingsregel(s) naar...Te importeren groep kiezenTe exporteren groep kiezenTekstvervangingsregelsNaar beginNaar eindeGeselecteerde regels verplaatsenGroepenRegels voor groep ‘{0}’GroepsnaamGroepsnaam wijzigen...Nieuwe groep...Niets te importerenChatVerzendenAan netwerksessie deelnemenDeelnemen aan een netwerksessie waarin alle deelnemers
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)DeelnemenInformatie en logboek netwerksessieLogboek:Nieuwe netwerksessieVerbinden met {0}...Nieuwe netwerksessie opzetten waarin alle deelnemers
hetzelfde ondertitelbestand bewerken (samenwerken)StartenDvd openen met VLCDvd openen van...SchijfMapStation kiezenMap kiezenPlug-insGeïnstalleerde plug-insPlug-ins downloadenBeschrijvingVersieDatumTypeMap met plug-ins openenPlug-ins moeten in de map ‘Plugins’ worden opslagenKies een plug-in en klik op ‘Downloaden’Plug-in {0} gedownload&Downloaden&VerwijderenAlle bijwerken ({0})Kan plug-in lijst niet downloaden: {0}Nieuwere versie van Subtitle Edit nodig![Update beschikbaar!]Alle bijwerken{0} plug-in(s) bijgewerktWoordgrens (\b)Niet-woordgrens (\B)Regeleinde (\r\n)Regeleinde (\n)Elk cijfer (\d)Geen cijfer (\D)Elk teken (.)Elke witruimte (\s)Geen witruimte (\S)Nul of meer (*)Eén of meer (+)In tekengroep ([a-z])Niet in tekengroep ([^a-z])Tekst voor doven en slechthorenden verwijderenVoorwaarden voor verwijderenTekst verwijderen tussen‘[’ en ‘]’‘{’ en ‘}’‘(’ en ‘)’‘?’ en ‘?’enTekst vóór een dubbele punt (‘:’) verwijderenAlleen tekst in HOOFDLETTERSAlleen tekst op een aparte regelGevonden teksten: {0}Tekst verwijderen als deze bevat:Tekst in HOOFDLETTERS verwijderenTussenwerpsels (shh, hmm, enz.) verwijderenBewerken...VervangenZoeken naar:&Normaal&HoofdlettergevoeligReguliere expressieVervangen door&Zoeken&Vervangen&Alle vervangenAutomatische back-up herstellenAutomatisch back-up openenDatum en tijdBestandsnaamExtensieGeen back-upbestanden gevonden!Naar stilte zoekenZoekrichtingVooruitAchteruitMinimale tijdsduur (in seconden)Maximaal volumeMinimale tussenruimte tussen ondertitels instellenVoorbeeld – ondertitels gewijzigd: {0}Alleen gewijzigde regels weergevenMinimum milliseconden tussen regelsBeeldsnelheidinformatieEén beeld op {0:0.00} fps is {1} millisecondenSync-punt bepalen voor {0}Synchronisatiepunt tijdcode<< 3 sec.< ½ sec.½ sec. >3 sec. >>VoorkeurenAlgemeenWerkbalkVideospelerGolfvorm/SpectrogramExtraWoordenlijstenASS-/SSA-stijlNetwerkRegelsWerkbalkknoppen weergevenNieuwOpenenOpslaanOpslaan alsZoekenVervangenVisuele synchronisatieSpellingcontroleNetflix-kwaliteitscontroleVoorkeurenHelpSamenvoegen zonder spatie (CJK)Bladwijzers in-/uitschakelenBladwijzers in-/uitschakelen (met omschrijving)Bladwijzers wissenNaar bladwijzerNaar vorige bladwijzerNaar volgende bladwijzerProfiel kiezenIdentieke ondertitelLettertype interfaceBeeldsnelheid in werkbalk weergevenStandaardbeeldsnelheidStandaardbestandscoderingAutom. detectie ANSI-coderingProfielProfielenProfielen importerenProfielen exporterenMaximale lengte enkele regelOptimaal aantal tekens/sec.Maximaal aantal tekens/sec.Maximaal aantal woorden/min.Tekstomloop tijdens het typenMin. tijdsduur in millisecondenMax. tijdsduur in millisecondenMin. tussenruimte in millisecondenMaximaal aantal regelsLettertype ondertitelsTekstgrootte ondertitelsVetBijbehorend videobestand samen met ondertitelbestand openenVolumeverbetering toestaanCentrerenTekstkleur ondertitelsAchtergrondkleur ondertitelsSpellingcontroleRecente bestanden onthouden (voor opnieuw openen)Laatst geladen bestand openenGeselecteerde tekst onthoudenVensterpositie en -grootte onthoudenIn bronweergave startenLege titels bij het openen van een ondertitel verwijderenRegeleinden in lijstweergave weergeven als‘Opslaan als...’ gebruikt bestandsnaam vanBij dubbelklikken op een regel in de lijstweergaveZichtbare kolommen in lijstweergave kiezenNietsNaar videopositie en pauzerenNaar videopositie en afspelenTekstbewerkingsvak selecterenNaar videopositie min 1 seconde en pauzerenNaar videopositie min ½ seconde en pauzerenNaar videopositie min 1 seconde en afspelenNaar tekstbewerkingsvak en pauzeren op videopositieBestandsnaam videoBestaande bestandsnaamAutom. back-up:Elke minuutElke 5 minutenElke 15 minutenWissen na1 maand3 maanden6 maandenNaar updates zoekenAutomatisch opslaanBewerken van originele ondertitel toestaanVerwijderen van tekst bevestigenTijdcode-modusHH:MM:SS.ms (00:00:01.500)HH:MM:SS:FF (00:00:01: 12)SplitsgedragTussenruimte links van splitspunt toevoegenTussenruimte in het midden van splitspunt toevoegenTussenruimte rechts van splitspunt toevoegenVideospelerDirectShowquartz.dll in map System32MPC-HCMedia Player Classic – Home Cinemampvhttps://mpv.io/ – vrij te gebruiken multi-platform-mediaspeler met openbroncodeVoorbeeldtekst door mpv laten weergevenVLC media playerlibvlc.dll van VLC media player 1.1.0 of nieuwerVLC-pad (alleen nodig als u met de draagbare versie van VLC werkt)Knop Stoppen weergevenKnop Dempen weergevenKnop Volledig scherm weergevenTekstgrootte ondertitelvoorbeeldBesturingselementen video hoofdvensterAangepaste zoektekst en URLGolfvormweergaveRasterkleurRasterlijnen weergevenTekens/sec. weergevenWoorden/min. weergevenScrollrichting muis omkerenOverlap toestaan (bij verplaatsen/grootte wijzigen)Videopositie instellen bij het verplaatsen van begin/eindeOp muisinvoer focussenOok op muisinvoer focussen in de lijstweergaveEén keer klikken om ondertitels te selecterenUitlijnen op beeldwissels (houd Shift ingedrukt om te negeren)Randen van titels versleepbaar binnenmillisecondenGolfvormkleurSelectiekleurAchtergrondkleurTekstkleurLettergrootteMappen voor spectrogrammen en golfvormen legenMappen voor spectrogrammen en golfvormen bevatten {0} bestanden ({1:0.00} MB)SpectrogramSpectrogram genererenWeergave spectrogramEén kleurverloopKlassiekFFmpeg voor golfvormextractie gebruikenFFmpeg downloadenPad naar FFmpegNaar FFmpeg bladerenNaar VLC portable bladerenSubStation Alpha-stijlKleur kiezenRandSchaduwOndoorzichtig vakTesting 123...TaalNamenlijst (hoofdlettergevoelig)ToevoegenToevoegenWissenToevoegenGebruikerswoordenlijstOCR-correctielijstPlaatsOnline namenlijst gebruikenWoord toegevoegd: {0}Woord bestaat al!Woord niet gevonden{0} verwijderen?Kan NamesEtc.xml niet online bijwerken!Instellingen proxyserverProxy-adresAutorisatieGebruikersnaamWachtwoordDomeinInstellingen voor netwerksessieGeluid afspelen ter kennisgeving van nieuw berichtX seconden afspelen en terugspoelen, X isOndertitel beginscène isOndertitel eindscène isEerste + {0}Laatste – {0}Fouten corrigerenD&&SH-tekst verwijderenSamenvoegen indien korter danDialoogstijlStreepje en spatie op beide regelsAlleen een streepje op beide regelsStreepje en spatie op tweede regelAlleen een streepje op tweede regelIn-/uitpuntenNietNiet, alleen uitpunten bij pauzesNiet, in- en uitpunten bij pauzesAlleen uitpuntenIn- en uitpuntenIn- en uitstreepjesIn- en uitstreepjes, punten bij pauzesVervangend muzieksymboolTe vervangen muzieksymbolen (door komma scheiden)Gangbare OCR-fouten corrigeren – ook ingebouwde regelsKorte weergavetijd corrigeren – verplaatsen begintijd toestaanStap één (te corrigeren fouten selecteren) overslaanSneltoetsenSneltoetsCtrlAltShiftToetsLijstweergave en tekstvakLijstweergaveTekstvakBijwerkenBesturingselementen video koppelen/loskoppelenEinde bepalen, nieuwe toevoegen en naar nieuwe gaanAanpassen via eindpositieAanpassen via eindpositie en naar volgende gaanEinde bepalen en naar volgende gaanBegin bepalen, automatische tijdsduur en naar volgende gaanEinde en begin van volgende bepalen en naar volgende gaanPijl omlaag=begin bepalen, Pijl omhoog=einde bepalen en naar volgende gaanGeselecteerde ondertitels 100 msec. vooruit verplaatsenGeselecteerde ondertitels 100 msec. achteruit verplaatsen{0} msec. eerder beginnen{0} msec. later beginnen{0} msec. eerder eindigen{0} msec. later eindigenBegin bepalen, tijdsduur behoudenEinde bepalen, rest opschuivenEinde bepalen, rest opschuiven en naar volgende gaanTijdsduur verlengen tot volgende tekst of maximale tijdsduurGeselecteerde titels verlengen tot volgende beeldwissel (of volgende titel)Geselecteerde titels verlengen tot vorige beeldwissel (of vorige titel)Geselecteerde titels verlengen tot volgende titelGeselecteerde titels verlengen tot vorige titelTijdsduur van huidige ondertitel opnieuw berekenenToets indrukken maakt nieuwe ot, loslaten bepaalt eindtijdDialoog samenvoegen (dialoogstreepjes invoegen)Naar volgende ondertitelNaar vorige ondertitelNaar begin van huidige titelNaar einde van huidige titelNaar vorige tekst en videopositie instellenNaar volgende tekst en videopositie instellenTussen lijstweergave en tekstvak wisselenDialoogstreepjes toevoegen/verwijderenMuzieksymbolen toevoegen/verwijderenUitlijning (geselecteerde ondertitels){\an1} – Linksonder{\an2} – Middenonder{\an3} – Rechtsonder{\an4} – Linksmidden{\an5} – Gecentreerd{\an6} – Rechtsmidden{\an7} – Linksboven{\an8} – Middenboven{\an9} – RechtsbovenAlleen tekst kopiëren naar klembord (geselecteerde ondertitels)Tekst van origineel naar huidige kopiërenAutomatische duur (geselecteerde titels)RNL begin/einde omkerenVerticaal inzoomenVerticaal uitzoomenVooruit stilte zoekenAchteruit stilte zoekenHier titel toevoegen (voor nieuwe selectie)Hier titel toevoegen (voor nieuwe selectie vanuit klembord)Huidige als nieuwe selectieSelectie afspelenSelectie-einde afspelenEerste geselecteerde ondertitel afspelenLijstweergave activerenNaar vorige beeldwisselNaar volgende beeldwisselBeeldwissel toevoegen/verwijderenBegin automatisch aanpassen aan de hand van volumewijziging/beeldwisselEén frame terugEén frame vooruitEén frame terug (met spelen)Eén frame vooruit (met spelen)100 msec. terug100 msec. vooruit500 msec. terug500 msec. vooruitEén seconde terugEén seconde vooruitVijf seconden terugVijf seconden vooruitDrie seconden terugVideopositie instellen op begin van huidige ondertitelVideopositie wisselen tussen begin/einde huidige ondertitelHuidige ondertitel afspelenNaar vorige ondertitel (vanuit videopositie)Naar volgende ondertitel (vanuit videopositie)Volgende ondertitel selecteren (vanuit videopositie, maar videopositie behouden)Afspelen/pauzerenPauzerenVolledig schermLangzamer afspelenSneller afspelenSnelheid en zoomniveau herstellenVertalen, aangepaste zoekopdracht 1Vertalen, aangepaste zoekopdracht 2Vertalen, aangepaste zoekopdracht 3Vertalen, aangepaste zoekopdracht 4Vertalen, aangepaste zoekopdracht 5SyntaxismarkeringSyntaxismarkering lijstweergaveTijdsduur markeren indien te kortTijdsduur markeren indien te langTekst markeren indien te langTekst markeren indien te breed (pixels)Tekst markeren indien meer dan {0} regelsTijdcode markeren bij overlapTussenruimte markeren indien te kortFoutkleurInstellingen...Instellingen voor regelbreedteMaximale regelbreedte:pixelsLettertype voor meten:Naar eerste geselecteerde titelNaar volgende lege titelGeselecteerde titels samenvoegenGeselecteerde titels samenvoegen en automatisch opdelenGeselecteerde titels samenvoegen en op één regel plaatsenGeselecteerde titels samenvoegen en op één regel plaatsen zonder spatie (CJK)Geselecteerde titels samenvoegen, alleen eerste tekst behoudenGeselecteerde titels tweetalig samenvoegenGeselecteerde titels tweetalig opdelenVertalingsmodus inschakelen/uitschakelenOrigineel en vertaling omkerenOrigineel en vertaling samenvoegenSamenvoegen met volgendeSamenvoegen met vorigeSneltoets al gedefinieerd: {0}Vertaling en origineel in voorbeeld omkerenKolom, tekst verwijderenKolom, tekst verwijderen en omhoogKolom, tekst invoegenKolom, samenvoegenKolom, tekst omhoogKolom, tekst omlaagGolfvorm/spectrogram activerenNaar volgende foutOndertitelingbeamer voor volledig scherm startenLaatste woord naar volgende ondertitel verplaatsenEerste woord uit volgende ondertitel halenEerste woord uit volgende ondertitel halen (huidige ondertitel)Laatste woord naar volgende ondertitel verplaatsen (huidige ondertitel)Selectie naar kleine lettersSelectie naar hoofdlettersSelectie naar Ruby (Japans)Automatische tijdsduur in-/uitschakelenTekst automatisch afbrekenOpdelen na eerstvolgende spatieOpdelen na eerstvolgende spatie en naar volgendeTekst niet automatisch afbrekenAlles opslaanDiversenTekens/sec. inclusief spatiesNiet-afbreken-na-lijst gebruikenNa zinseinde (.!?) afbrekenOp pixelbreedte afbrekenBij voorkeur onderhellendNa dialoogwisseling afbrekenNa komma afbrekenGoogle VertalenAPI-sleutelMicrosoft TranslatorHoe meld ik mij aan?SleutelEindmarkeringOpmerking: Deze voorkeuren gelden alleen voor de Subtitle Edit-gebruikersomgeving. Lettertekeninstellingen voor een ondertitel worden meestal
gedaan in de videospeler, tenzij u een ondertitelindeling gebruikt met ingebouwde lettertekeninformatie zoals ‘Advanced Sub Station Alpha’,
of tijdens het exporteren naar op afbeelding gebaseerde indelingen.Standaardinstellingen herstellenWilt u alle instellingen op hun standaardwaarde terugzetten?Tijdcodes verwijderenInstellingen voor corrigeren in-/uitpunten wijzigen...Instellingen voor corrigeren in-/uitpuntenBeeldtitels in hoofdletters detecteren en uitvinken (bijvoorbeeld: GEEN TOEGANG)Cursieve beeldtitels of songteksten detecteren en uitvinkenBeeldtitels of songteksten in kleine letters detecteren en uitvinkenOnwaarschijnlijke vervolgzinnen verbergenSongteksten tussen muzieksymbolen negerenInstellingen voor mpvmpv-bibliotheek downloadenDownloaden van de mpv-bibliotheek is mislukt!
Probeer het later opnieuw.De mpv-bibliotheek is gedownload en klaar voor gebruik.FFmpeg downloadenDownloaden van {0} is mislukt!
Probeer het later opnieuw.{0} is gedownload en klaar voor gebruik.Videotijdsverschil instellenVideotijdsverschil instellen (ondertitels moeten niet de echte videotijd volgen, maar bijvoorbeeld +10 uur)Ten opzichte van de huidige videopositieTijdcodes behouden (videotijdsverschil niet toevoegen)HerstellenGeselecteerde ondertitels eerder/later weergevenAlle ondertitels eerder/later weergevenEerder weergevenLater weergevenTotale verschuiving: {0}Alle ondertitelsGeselecteerde ondertitelsGeselecteerde en volgende ondertitelsGeschiedenis (voor ongedaan maken)Tijd/omschrijving selecteren voor terugdraaienOmschrijvingGeschiedenisitems vergelijkenMet huidige vergelijkenTerugdraaienSpellingcontroleVolledige tekstWoord niet gevondenTaalDeze wijzigenAlle &wijzigenDeze overslaanAlle &overslaanToevoegen aan gebruikerswoordenboekToevoegen aan namenlijst (hoofdlettergevoelig)Toevoegen aan OCR-correctielijst&AfbrekenAltijd &gebruikenTipsSpellingcontrole [{0}] – {1}Hele tekst bewerkenAlleen woord bewerken‘{0}’ aan namenlijst toevoegen‘{0}’ aan gebruikerswoordenboek toevoegenAutomatische correctie van hoofd-/kleine letters in namenNaar onbekende éénletterwoorden vragenWoordeinde “in'” als “ing” behandelen (alleen Engels)‘Altijd gebruiken’-lijst onthoudenAfbeeldingstekstSpellingcontrole voltooidSpellingcontrole afgebrokenSpaties niet toegestaan in afzonderlijk woord!Annuleren: {0}Ongeldig teken ‘{0}’ gevonden in kolom {1}Ongeldige witruimte gevonden in kolom {0}Zie volledige rapportage hier: {0}Rapportage in map openen{0:#,###} problemen gevonden door Netflix-kwaliteitscontrole.Netflix-kwaliteitscontrole oké :)Maximaal {0} tekens per seconde (zonder witruimte)Maximale tekstlengte ({0})Minimale tijdsduur: 5/6 seconde (833 ms)OpdelenOpdeeloptiesRegelsTekensAantal gelijke delenOndertitelinformatieAantal regels: {0:#,###}Aantal tekens: {0:#,###,###}BestandsnaamDoelmapOpdelenBasisLange titels opdelenMaximale regellengteMaximale titellengteTekens voor in-/uitpunten titelsAfbrekingen: {0}Langste regellengte is {0} in tekst {1}Langste titellengte is {0} in tekst {1}Ondertitel opdelenLengte van het eerste deel van de video opgevenen de lengte uit het videobestand halen:&Opdelen&GereedNiets op te delen!Deel 1 opslaan als...Deel 2 opslaan als...Deel 1Deel 2Kan {0} niet opslaanBestaande bestanden overschrijven?Map niet gevonden: {0}NaamloosNummeren vanaf...Beginnen vanaf nummer:Voer een geldig nummer inStatistiekenStatistieken – {0}Algemene statistiekenMeest gebruikte...Meest gebruikte regelsMeest gebruikte woordenNiets gevondenAantal ondertitels: {0:#,###}Aantal tekens als {0}: {1:#,###,##0}Aantal teksttekens: {0:#,###,##0}Totale tijdsduur: {0}Totaalaantal tekens/seconde: {0:0.0}Totaalaantal woorden: {0}Aantal cursief-tags: {0}Aantal vet-tags: {0}Aantal onderstrepen-tags: {0}Aantal lettertype-tags: {0}Aantal uitlijning-tags: {0}Ondertitellengte – minimum: {0}Ondertitellengte – maximum: {0}Ondertitellengte – gemiddeld: {0}Regels per ondertitel – gemiddeld: {0:0.0}Lengte enkele regel – minimum: {0}Lengte enkele regel – maximum: {0}Lengte enkele regel – gemiddeld: {0}Breedte enkele regel – minimum: {0} pixelsBreedte enkele regel – maximum: {0} pixelsBreedte enkele regel – gemiddeld: {0} pixelsDuur – minimum: {0:0.000} secondenDuur – maximum: {0:0.000} secondenDuur – gemiddeld: {0:0.000} secondenTekens/sec. – minimum: {0:0.000}Tekens/sec. – maximum: {0:0.000}Tekens/sec. – gemiddeld: {0:0.000}Exporteren...Eigenschappen voor Advanced SubStation AlphaEigenschappen voor SubStation AlphaTitelOriginele scriptVertalingBewerkenTimingSync-puntBijgewerkt doorDetails van updateResolutieVideoresolutieOptiesTerugloopstijlCollisieRand en schaduw schalenAdvanced SubStation Alpha-stijlenSubStation Alpha-stijlenStijlenEigenschappenNaam
Lettertype
Naam lettertypeLettergrootteGebruiktPrimaireSecundaireTertiaireRandSchaduwTerugUitlijningLinksbovenMiddenbovenRechtsbovenLinksmiddenGecentreerdRechtsmiddenLinksonderMiddenonderRechtsonderKleurenMargesLinkermargeRechtermargeVerticale margeKader+ SchaduwOndoorzichtig vak (gebruikt kaderkleur)Importeren...Exporteren...KopieKopie van {0}Kopie {0} van {1}NieuwVerwijderenAlle verwijderenStijl uit bestand importeren...Stijl naar bestand exporteren... (of toevoegen aan bestaand bestand)Kies te importeren stijlStijl bestaat al: {0}Stijl ‘{0}’ geëxporteerd naar bestand ‘{1}’Stijl ‘{0}’ geïmporteerd uit bestand ‘{1}’PuntsynchronisatiePuntsynchronisatie via andere ondertitelBepaal ten minste twee sync-punten voor een ruwe synchronisatieSync-punt instellenSync-punt verwijderenSync-punten: {0}Eén sync-punt past positie aan, twee of meer sync-punten passen positie én snelheid aanToepassenOndertitel in transportstroom kiezen – {0}Afbeeldingen – Transport Packet Identifier (PID) = {0}, taal = {1}, aantal ondertitels = {2}Teletekst – Transport Packet Identifier (PID) = {1}, pagina {0}, taal = {2}, aantal ondertitels = {3}{0}: {1} -> {2}, {3} afbeelding(en)Onbekend ondertiteltypeAls u wilt dat dit wordt hersteld, stuurt u een e-mail naar mailto: niksedk@gmail.com en stuurt u een kopie van de ondertitel mee.Als platte tekst importerenVisuele synchronisatieBeginscèneEindscèneSynchroniseren< ½ sec.< 3 sec.{0} sec. afspelen en terugTekst zoekenNaar ondertitelpositieWijzigingen behouden?‘Visuele synchronisatie’ heeft wijzigingen aangebracht in de ondertitels.
Wilt u deze wijzigingen behouden?Synchroniseren voltooid!Beginscène moet vóór eindscène liggen!Tip: Gebruik <ctrl+pijl links/rechts> om 100 msec. terug/verder te gaanBeeldvergelijkingsdatabank bewerkenTeken(s) kiezenBeeldbestanden vergelijkenHuidige vergelijkingsafbeeldingAan afbeelding gekoppelde tekstIs curs&ief&Bijwerken&VerwijderenDubbele beeldgrootteBeeldbestand niet gevondenAfbeeldingVobSub-ondertitel (sub/idx) importeren/OCRBlu-ray-ondertitel (sup) importeren/OCROCR-methodeTesseract {0}BeeldvergelijkingMicrosoft Office Document Imaging (vereist Microsoft Office)nOCRConversietypeTraditioneel (herkent cursief)Neuraal netwerk (LSTM)Traditioneel + LSTMStandaard (LSTM indien beschikbaar)TaalAfbeeldingsdatabankAantal pixels is spatieMax. fout%NieuwBewerkenOCR startenStoppenOCR starten vanaf ondertitel:VobSub-afbeeldingen laden...Beeldvergelijkingsdatabank ladenBeeldvergelijkingsdatabank converteren (images.db/images.xml)...OndertitelafbeeldingOndertiteltekstKan tekendatabankmap {0} niet makenOndertitelafbeelding {0} van {1}AfbeeldingspaletAangepaste kleuren gebruikenTransparantMin. alfa-waarde (0 = transparant, 255 = volledig zichtbaar)TransportstroomGrijswaardenKleur gebruiken (ook bij enkele regeleinden)Naar onbekende woorden vragenProberen onbekende woorden te radenTitel met meer dan twee regels automatisch afbrekenAlle correctiesGebruikte schattingenOnbekende woorden{0} ⇒ {1} via ‘OCRFixReplaceList.xml’ in tekst: {2}Automatische correctie / spellingcontrole OCROCR-fouten corrigerenTekst met bijpassende tijdcodes importeren...Nieuwe tijdcodes importerenOndertitelafbeelding opslaan als...Alle afbeeldingen opslaan (png/BDN xml)...Alle afbeeldingen opslaan met HTML-index...{0} afbeeldingen opgeslagen in {1}Woordenboek: {0}Van rechts naar linksAlleen niet-optionele ondertitels weergevenTijdcodes van IDX-bestand gebruiken<Geen overeenkomst>Autom. transparante achtergrondBovenuitlijning afvangenVergelijkingsovereenkomsten voor huidig beeld inspecteren...Laatste beeldvergelijkingstoevoegingen bewerken...Decursiveringsfactor bepalenOCR-wijzigingen verwerpen?Wilt u de wijzigingen in deze OCR-sessie verwerpen?Min. regelhoogte (splitsing)Op {0} terugvallenBeeld voorbewerken...Afbeeldingsdatabank bewerkenVobSub – Handmatig afbeelding naar tekstSelectie verkleinenSelectie uitbreidenOndertitelafbeeldingTeken(s)Teken(s) als tekst&Cursief&Afbreken&OverslaanScandinavischSpaansDuitsAutomatisch doorgaan na &eerste tekenLaatste bewerken: {0}Vergelijkingsovereenkomsten voor huidige afbeelding inspecterenItems inspecterenBetere overeenkomst toevoegenToevoegenNieuwe mapNaam van de nieuwe tekendatabankmapDecursiveringsfactor bepalenPas de waarde aan tot cursief in normaal overgaat. De originele afbeelding moet cursief zijn.OCR-beeldvoorbewerkingKleurenPas de waarde aan tot de tekst leesbaar is (doorgaans 200 tot 300)Originele afbeeldingAbeelding na voorbewerkingBinaire-beeldvergelijkingsdrempelKleuren inverterenGeel naar witKleur naar witTe verwijderen kleurBijsnijdenDoorzichtige kleuren bijsnijdenWatermerkWatermerk: {0}Watermerk genererenOver alle ondertitels spreidenAlleen huidige tekst: {0}&Genereren&VerwijderenVóór watermerkEen watermerk toevoegen kan alleen in Unicode-codering.Klik om golfvorm toe te voegenKlik om golfvorm/spectrogram toe te voegensecondenInzoomenUitzoomenTekst hier invoegenTekst van klembord hier invoegenHuidige als nieuwe selectieTekstvak activerenNaar vorige titelNaar volgende titelTekst wissenOpdelenOpdelen op cursorMet vorige samenvoegenMet volgende samenvoegenTot vorige verlengenTot volgende verlengenSelectie afspelenGolfvorm en spectrogram weergevenAlleen golfvorm weergevenAlleen spectrogram weergevenBeeldwissel toevoegenBeeldwissel verwijderenTijdcodes schatten...Stilte zoeken...Ondertitel hier invoegen...CPS: {0:0.00}WPM: {0:0.00}Tijdcodes schattenBeginnen vanafHuidige videopositieBeginRegels verwijderenVanaf de huidige videopositieDetectieoptiesBlokken scannen van millisecondenBlokgemiddelde volume moet boven% van het totale gemiddelde volumeBlokgemiddelde volume moet lager zijn dan% van het totaal max. volumeLange ondertitels opmilliseconden afbrekenOverigeWebVTT – Nieuwe stem instellenNaam van de stem