Subtitle Edit3.5.15Traduzione Italiana SilverDrake (giurdi@katamail.com)it-IT&OK&AnnullaApplicaNessunoTuttiAnteprimaFile di sottotitoliTutti i fileFile videoFile audioApri sottotitolo...Apri file video...Apri file video...Nessun video caricatoInformazioni videoTempo InizialeTempo FinaleDurata#NumeroTestoOre:min:sec:msGrassettoCorsivoSottolineatoVisibileFrame rateNomeNome del file: {0} ({1})Risoluzione: {0}Frame rate: {0:0.0###}Frame totali: {0:#,##0.##}Codifica video: {0}Lunghezza singola linea:Lunghezza totale: {0}Lunghezza totale: {0} (dividi linea!)Dividi linea!N/DLinea prec. sovrapposta ({0:#,##0.###})Sovrapposizione ({0:#,##0.###})Linea succ. sovrapposta ({0:#,##0.###})NegativoEspressione regolare non valida!Sottotitolo salvatoSottotitolo correnteTesto originaleApri file sottotitolo originale...Attendere...Chiave per la sessioneNome utenteNome utente già in usoURL servizio webIPVideo - {0}Audio - {0}Controlli - {0}AvanzatoStile / LinguaCarattereClasseGeneraleLinea #PrimaDopoDimensioneInformazioni su Subtitle EditSubtitle Edit è un Software Free basato su Licenza Pubblica GNU.
Puoi distribuirlo, modificarlo e utilizzarlo liberamente.
Il codice sorgente in C# è disponibile su https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Per l'ultima versione visita www.nikse.dk.
I suggerimenti sono ben accetti.
Email: mailto:nikse.dk@gmail.comAggiungi alla lista dei nomi/eccAggiungi alla lista dei nomi/ecc (sensibile a MAIUSCOLE/minuscole)Aggiungi alla lista sostituzioni OCRAggiungi coppia alla lista sostituzioni OCR (sensibile a MAIUSCOLE/minuscole)Aggiungi al dizionario utenteAggiungi parola al dizionario utente (non sensibile a MAIUSCOLE/minuscole)Generazione dati forma d'ondaFile video sorgente:Generazione dati forma d'ondaCi potrebbero volere alcuni minuti - per favore, attendere.VLC media player non trovatoSubtitle Edit richiede di VLC media player 1.1.x o successivo per l'estrazione dei dati audio.Vuoi andare alla home page di VLC media player?Generazione file di picco...Generazione spettrogramma...Estrazione audio: {0:0.0} secondiEstrazione audio: {0}.{1:00} minutiImpossibile trovare il file wave estratto!
Questa caratteristica richiede VLC media player 1.1.x o successivo ({0}-bit).
Linea di comando: {1} {2}{0} non ha potuto estrarre i dati audio nel file wave!
Linea di comando: {1} {2}
Nota: Controlla lo spazio libero sul disco.SPAZIO SU DISCO INSUFFICIENTE!{0} liberiGenerazione dati audio in batchEstrazione audio...Calcolo...FattoErroreRegola tempi di durataRegola tramiteSecondiPercentualeRicalcolaAggiungi secondiImposta percentuale di durataNota: Il tempo di visualizzazione non supererà il tempo di inizio del testo successivoSelezionare un valore dalla lista a discesaApplica limiti di durataCorrezioni possibili: {0}Impossibile correggere: {0}Bilancia automaticamente le linee selezionateRiunisci le linee selezionateLinee trovate: {0}Dividi solo le linee più lunghe diRiunisci solo le linee più lunghe diConversione batch
Ingresso
File d'ingresso (sfoglia o drag'n'drop)StatoScegli la cartella di destinazioneSovrascrivi file esistentiOpzioni di conversioneElimina i tag di formatoElimina testo per NUSovrascrivi i file originali (nuova estensione se il formato è diverso)Annulla maiuscole/minuscoleConvertiNiente da convertire!Scegli cartella di destinazioneFallitoConvertitoImpostazioniDividi linee lungheBlianciamento automatico lineeScansiona cartella...Includi sottocartelleImposta millisec. minimi tra i sottotitoliTesto normaleOCR...FiltroSaltato dal filtroFile SubRip (.srt) senza intestazione UTF-8 BOMPiù di due linee in un sottotitoloTesto contenente...Correggi errori comuni: {0}Sostituzione multipla: {0}Auto-bilancia: {0}BeamerCambia MAIUSCOLE/minuscoleCambia MAIUSCOLE/minuscole inMAIUSCOLE/minuscole normale. Le frasi cominciano con una lettera maiuscolaCorreggi MAIUSCOLE/minuscole dei nomi (tramite Dizionari\NomiEtc.xml)Correggi solo MAIUSCOLE/minuscole dei nomi (tramite Dizionari\NomiEtc.xml)Cambia solo tutte le linee maiuscoleTUTTO MAIUSCOLOtutto minuscoloCambia impostazione MAIUSCOLE/minuscole dei nomiNomi trovati nel sottotitolo: {0}AbilitatoNomeLinee trovate: {0}Cambia frame rateConverti frame rate del sottotitoloDa frame rateA frame rateIl frame rate non è correttoIl frame rate è lo stesso - niente da convertireCambia velocità in percentualeCambia la velocità del sottotitolo in percentualePersonalizzatoAl drop frameDal drop frameControllo aggiornamenti...Ricerca aggiornamenti...Ricerca aggiornamenti fallita: {0}Stai usando l'ultima versione di Subtitle Edit :)Nuova versione disponibile!Vai alla pagina di downloadNon aggiornareScegli la traccia audioScegli la codificaTabella codiciVisualizza nomeSelezionare una codificaScegli la linguaLinguaScegli il coloreRossoVerdeBluAlphaIncolla colonnaScegli colonnaSovrascrivi/sposta celle in bassoSovrascriviSposta celle in bassoSolo i time codeSolo il testoSolo il testo originaleConfronta sottotitoliDifferenza &precedente&Differenza successivaI sottotitoli sono differentiNumero delle differenze: {0}Numero delle differenze: {0} ({1:0.##}% di parole cambiate)Numero delle differenze: {0} ({1:0.##}% di lettere cambiate)Mostra solo le differenzeIgnora divisioni di lineaCerca solo le differenze nel testoImpossibile confrontare con sottotitoli basati su immaginiProprietà D-Cinema (interop)Proprietà D-Cinema (SMPTE)ID sottotitoloGenera IDTitolo filmNumero di bobinaLinguaData di rilascioRapporto editRapporto timecodeTempo iniziale
Font
IDURIColoreEffettoEffetto coloreDimensioneMargine Superiore/InferioreDurata Fade UpDurata Fade DownPosizione-ZNumeri positivi allontanano il testo, numeri negativi lo avvicinano, Se la posizione-z è zero allora è 2DScegli colore...GeneraRiempi piccoli spazi vuoti tra le durateNumero di piccoli spazi vuoti riempiti: {0}Spazio vuoto al successivoRiempi spazi vuoti più piccoli dimillisecondiMillisec. min. tra le lineeIl testo precedente prende tutto il tempo di vuotoI testi si suddividono il tempo vuotoEstrai sottotitoli da IFO/VOB (DVD)DVD file/infoFile IFOFile IFOFile VOBAggiungi...RimuoviPulisciSposta suSposta giùLinguePAL/NTSCPAL (25fps)NTSC (29.97fps)Inizia estrazioneAnnullaAnnullato dall'utenteLettura informazioni sottotitolo...Estrazione file vob {1} di {2}: {0}Il tipo di IFO è '{0}' e non 'DVDVIDEO-VTS'.{1}Prova un altro file invece di {2}Scegli linguaScegli lingua (ID del flusso)Lingua sconosciutaImmagine sottotitolo {0}/{1} - {2}x{3}Immagine sottotitoloOpzioni salvataggio EBUInformazioni generali sottotitoloNumero tabella dei codiciCodice formato discoMostra codice standardTabella caratteriCodice linguaTitolo programma originaleTitolo episodio originaleTitolo programma tradottoTitolo episodio tradottoNome traduttoreCodice di riferimento lista sottotitoloPaese di origineRevisione numeroMax# caratteri per filaMax# di filaNumero sequenza dischiNumero totale dischiImporta...Informazioni testo e timingCodice di giustificazioneErroriErrori: {0}Linea {0} supera lungezza max ({1}) di {2}: {3}Presentazione non modificataTesto giustificato a sinistraTesto centratoTesto giustificato a destraEffetto KaraokeScegli colore:Millisecondi totali:Ritardo finale in millisecondi:Effetto macchina da scrivereMillisecondi totali:Ritardo finale in millisecondi:Esporta formato testo personalizzatoFormatiNuovoModificaEliminaS&alva come...Salva sottotitolo come...Sottotitolo esportato in formato personalizzato: {0}Modello formato testo personalizzato
Modello
IntestazioneLinea di testo (paragrafo)Time codeNuova linea[Non modificare]Esporta BDN XML/PNGImpostazioni immagineFamiglia fontDimensione fontColore fontColore bordoLarghezza bordoStile bordoUn riquardoRiquadro per ogni lineaNormale, larghezza={0}Colore ombreggiaturaLarghezza ombreggiaturaAlphaFormato immagineRendering sempliceAnti-aliasing con trasparenza3DCentro-AffiancatoCentro-Alto/BassoProfonditàEsporta tutte le linee...{0} immagini salvate in {1}Risoluzione videoAllineaSinistraDestra
Centro
Margine inferioreMargine sinistro/destroScegli un nome per il file sup Blu-rayScegli un nome per il file VobSubScegli un nome per il file sup Blu-rayScegli un nome per il file DVD Studio Pro STLScegli un nome per il file Digital Cinema InteropScegli un nome per il file EDL PremiereScegli un nome per il file xml Final Cut ProScegli un nome per il file dost DoStudioAlcune linee sono troppo lunghe:
{0}Altezza lineaRiquadro, singola lineaRiquardo, miltilineaForzatoScegli colore di sfondoSalva immagine come...Esporta testoAnteprimaOpzioni di esportazioneFormato testoNessunoUnisci tutte le lineeUnisci le linee diviseRimuovi stiliMostra numeri di lineaAggiungi una nuova linea dopo il numero di lineaMostra time codeAggiung una nuovai linea dopo il time codeAggiungi una nuova linea dopo il testoAggiungi una nuova linea fra i sottotitoliFormato time code.srtMillisecondiHH:MM:SS:FFSeparatore time codeGenera tempo come testoScegli il file video dal quale estrarre le informazioni Data/OraInizia daFormato data/oraEsempio&Genera sottotitoloTrovaTrova&Normale&Sensibile a MAIUSCOLE/minuscoleE&spressione regolareTrova linea sottotitolo&TrovaTrova &successivoCorreggi errori comuniPasso 1/2 - Scegliere quali errori correggereCosa correggereEsempioSeleziona tuttoInverti selezione< &Indietro&Avanti >Passo 2/2 - Verifica correzioniCorrezioniRapportoFunzioneElimina linee vuoteElimina linea vuota all'inizioElimina linea vuota alla fineElimina linee vuote/divisioni di linea non usateLinee vuote eliminate: {0}Correggi tempi di visualizzazione sovrappostiCorreggi tempi di visualizzazione cortiCorreggi tempi di visualizzazione lunghiCorreggi tag dei corsivi invalidiElimina spazi non necessariElimina punti non necessariAggiungi spazi mancantiDividi linee lungheElimina divisioni di linea in testi corti con una sola fraseElimina divisioni di linea in testi corti (tutti eccetto dialoghi)Correggi le 'i' maiuscole fra le parole minuscole (errore OCR)Sostituisci i doppi apici ('') con le virgolette (")Aggiungi il punto a fine linea se la linea seguente inizia con una lettera maiuscolaInizia la linea con una lettera maiuscola dopo un paragrafoInizia la linea con una lettera maiuscola dopo un punto nel paragrafoInizia la linea con una lettera maiuscola dopo i due punti/punto e virgolaSostituisci la lettera minuscola 'i' da sola con 'I' (Inglese)Correggi gli errori comuni OCR (usando lista sostituzioni OCR)Errori comuni OCR corretti (usata lista sostituzioni OCR): {0}Elimina lo spazio fra i numeriCorreggi i dialoghi in una sola lineaElimina lo spazio fra numeri corretti: {0}Converti lettere Turche (Icelandic) ANSI in UnicodeCorreggi la lettera 'i' daneseCorreggi i marcatori invertiti di domanda ed esclamazione in spagnoloAggiungi virgoletta mancante (")Aggiungi virgolette mancanti (")Correggi (elimina trattino) le linee che iniziano con trattino (-)Correggi (aggiungi trattino) coppie di linee con solo un trattino (-)Correggi linee che iniziano con trattino (-)Trattini eliminati: {0}"Come stai? -> "Come stai?"Virgolette mancanti aggiunte: {0}Correggi i sottotitoli con più di due lineeCorreggi il sottotitolo con più di due lineeSottotitoli con più di due linee corretti: {0}Analisi...Nessuna correzione da eseguire :)Correzioni da applicare trovate: {0}Correzioni applicate: {0}Nessuna correzione da applicare, ma qualcosa può essere migliorato. Guarda il rapporto per i dettagli.ContinuaContinuare comunque?"Correggi la 'i' minuscola da sola in 'I' (Inglese)" non è spuntato{0} è cambiato in maiuscoloScrivi la prima lettera in maiuscolo dopo un paragrafoUnisci linea corta (singola frase)Unisci linea corta (tutte eccetto dialoghi){0} divisioni di linea aggiunteDividi linea lungaCorreggi i tempi di visualizzazione lunghiCorreggi i tag corsivo non validiCorreggi i tempi di visualizzazione cortiCorreggi i tempi di visualizzazione sovrapposti<i>What do I care.<i> -> <i>What do I care.</i>Ehi tu , laggiù. -> Ehi tu, laggiù.Ehi tu!. -> Ehi tu!Ehi.Tu. -> Ehi. Tu.The earth is fIat. -> The earth is flat.What do i care. -> What do I care.Testo numero {0}: Il tempo iniziale è inferiore al tempo finale: {4}{1} -> {2} {3}Impossibile correggere il testo numero {0}: Il tempo iniziale è inferiore al tempo finale: {1}{0} corretto in: {1}{2}Impossibile correggere il testo numero {0}: {1}{0} sovrapposizione tempi corretta{0} tempi di visualizzazione prolungati{0} tag HTML non validi corretti{0} tempi di visualizzazione ridotti{0} linee divise riuniteSpazio non necessario{0} spazi non necessari eliminatiPunto non necessario{0} punti non necessari eliminatiAggiungi spazio mancante{0} spazi mancanti aggiuntiCorreggi la 'i' maiuscola fra le parole minuscole{0} punti aggiuntiAggiungi punto mancante alla fine della linea{0} doppi apostrofi corretti.{0} 'i' maiuscole trovate fra parole minuscoleAggiorna le correzioni disponibiliApplica le correzioni selezionateAuto a&ccapo&Riunisci divisioni di lineaCorreggi '--' -> '...'Elimina >>Elimina puntini iniziali '...'Correggi [ mancante nella lineaSostituisci i simboli musicali (esempio âTª) con i simboli preferiti{0} '--' corrette{0} >> eliminate{0} '...' eliminati all'inizio{0} [ eliminate all'inizio della linea{0} correzioni notazione musicale nella linea'Wow-- oh sì!' -> 'Wow... oh sì!''>> Roberto: La zuppa è pronta!' -> 'Roberto: La zuppa è pronta!''... e allora noi' -> 'e allora noi''rumori] Guarda fuori!' -> '[rumori] Guarda fuori!''âTª sweet dreams are' -> '♫ sweet dreams are'{0} messaggi importanti nel rapporto!Corretto e OK - '{0}': {1}D0n't -> Don't1 100 -> 1100Hi John! - Hi Ida! -> Hi John!<br />- Hi Ida!Servono dizionari?Il controllo ortografico di Subtitle Edit è basato sul motore NHunspellche utilizza i dizionari di controllo ortografico di LibreOffice.Scarica i dizionari qui:Scegli la tua lingua e clicca su scaricaApri cartella 'Dizionari'Scarica{0} è stato scaricato e installato.Servono dizionari?Scarica dizionario Tesseract OCR dal webDownload non riuscito!Scarica i dizionari qui:Scegli la tua lingua e clicca su scaricaApri cartella 'Dizionari'Scarica{0} è stato scaricato e installato.Traduci con GoogleDa:A:TraduciAttendere... ci potrebbe volere un po' di tempoServizio traduzione di GoogleServizio traduzione di MicrosoftTraduttore di Google contro Traduttore di MicrosoftDa:A:TraduciTesto sorgenteTraduzione di GoogleTraduzione di MicrosoftVai al sottotitolo numero{0} non è un numero validoImporta immaginiFile di immagine
Ingresso
Scegli file d'ingresso (sfoglia o drag-n-drop)Importa cambi scenaApri file di testo...Importa opzioniFile di testoTime codeFrameSecondiMillisecondiImporta testo normaleFile multipli - un file è un sottotitoloApri file di testo...Apri più file di testo...Importa opzioniDivisioneAuto-dividi il testoUna linea è un sottotitoloInterruzione lineaDividi alle linee vuoteUnisci le linee corte con continuazioneElimina le linee vuoteElimina le linee senza lettereGenera time codeSpazio tra sottotitoli (millisecondi)AutoCorretto&RicaricaFile di testoAnteprima - paragrafi modificati: {0}Time codeInteriezioniUnisci sottotitoliAggiungi i sottotitoli da unire (supportato anche il drop)# LineeTempo inizialeTempo finaleNome fileUnisciNumero di linee totale: {0:#,###,###}afarabcasoafrikaansamaricoaraboassameseaymaraazerbaigianobaschirobielorussobulgarobislamabengalesetibetanobretonecatalanocorsocecogallesedanesetedescodzongkhagrecoingleseesperantospagnoloestonebascopersianofinlandesefigianofaroesefrancesefrisone occidentaleirlandesegaelico scozzesegalizianoguaranígujaratihausaebraicohindicroatoungheresearmenointerlinguaindonesianointerlingueinupiakislandeseitalianoinuktitutgiapponesegiavanesegeorgianokazakogroenlandesekhmerkannadacoreanokashmiricurdochirghisolatinolussemburgheselingalalaolituanolettonemalgasciomaorimacedonemalayalammongolomarathimalesemaltesebirmanonaurunepaleseolandesenorvegeseoccitanooromooriyapunjabipolaccopashtoportoghesequechuaromanciorundirumenorussokinyarwandasanscritosindhisangoserbo-croatosingaleseslovaccoslovenosamoanoshonasomaloalbaneseserboswatisotho del sudsundanesesvedeseswahilitamiltelugutagicothaitigrinoturcomannotagalogtswanatonganoturcotsongatatarociuiguroucrainourduusbecovietnamitavolapükwolofxhosayiddishyorubazhuangcinesezuluFormatoCodificaVista elencoVista sorgenteAnnulla cambiamenti nel pannello modifica< PrecSucc >&DividiRiunisciTraduciCreaRegolaSeleziona il sottotitolo relativo durante la riproduzioneRipetizione automaticaRipetizione autom. attivaNumero di ripetizioni (volte)Continua automaticamenteContinua autom. attivoRitardo (secondi)Testo originale< Pre&c.&Stop&Play corr.&Succ. >Riproduzione...Ripetizione... ultima voltaRipetizione... {0} volte rimaste.Continua automaticamente tra 1 secondoContinua automaticamente tra {0} secondiImmissione testo... continua automaticamente fermato&Inserisci nuovo a posizione videoAutoRiproduci dal testo &precedentePausaVai a posizione sottotitolo e pausaImposta &tempo inizialeImposta tempo &finale e vai al proxRegolato via tempo finale {0}Imposta t&empo finaleImposta ini&zio e sposta il restoCerca testo onlineTraduttore GoogleGoogle it<<>>Posizione video:Tip: <alt+freccia su/giù> va al precedente/successivoTip: <ctrl+freccia sinistra/destra>Tip: <alt+freccia su/giù> va al precedente/successivoPrima di cambiare il tempo nella waveform: {0}Nuovo testo inserito a {0}
Centrale
Velocità di riproduzioneLentoNormaleVeloceMolto veloceSalvare le modifiche a senza titolo?Salvare le modifiche a {0}?Salvare le modifiche a originale senza titolo ?Salvare le modifiche a originale {0}?Salva sottotitolo come...Salva sottotitolo originale come...Sottotitolo non caricatoSincronizzazione visiva - linee selezionateSincronizzazione visivaPrima di Sincronizzazione visivaSincronizzazione visiva eseguita sulle linee selezionateSincronizzazione visiva eseguitaIl file è più grande di10 MB: {0}Continuare ugualmente?Prima di caricare {0}Caricato sottotitolo {0}Caricato sottotitolo vuoto o troppo corto {0}Il file è vuoto o troppo corto!File non trovato: {0}Sottotitolo salvato {0}Sottotitolo originale salvato {0}Modificato il file sul discoSovrascrivere il file {0} modificato a {1} {2}{3} con il file corrente caricato dal disco a {4} {5}?Impossibile salvare. Il file {0}
è a sola lettura!Impossibile salvare il file di sottotitolo {0}Prima di nuovoNuovoPrima di convertire in {0}Convertito in {0}Prima di mostra primaPrima di mostra dopoLinea numero: {0:#,##0.##}Apri file video...Il nuovo frame rate ({0}) è stato usato per calcolare inizio/fine time codeIl nuovo frame rate ({0}) è stato usato per calcolare Inizio/fine numeri frameL'elemento cercato non è stato trovato.
Tornare all'inizio del documento e cercare di nuovo?Continuare la ricerca?L'elemento cercato non è stato trovato.
Tornare all'inizio del documento e continuare a cercare e sostituire?L'elemento cercato è stato sostituito {0} volte.
Tornare all'inizio del documento e continuare a cercare e sostituire?Continuare la sostituzione?Ricerca di '{0}' dalla linea numero {1}...'{0}' trovato alla linea numero {1}'{0}' non trovatoPrima di sostiuire: {0}Ricorrenze trovate: {0}Nessuna ricorrenza trovata: {0}Niente da sostituireContatore sostituzioni: {0}Elemento trovato alla linea {0}: {1}Una sostituzione eseguitaPrima delle sostituzioni in Vista sorgenteImpossibile elaborare il testo in vista sorgente!Vai alla linea numero {0}Crea/regola cambiamenti applicati alle lineelinee selezionatePrima di modifica tempo visualizzazioneTempo di visualizzazione modificato: {0}Tempi di visualizzazione modificati: {0}Inizia modifica tempi: {0}Prima di correggere gli errori comuniErrori comuni corretti nelle linee selezionateErrori comuni correttiPrima di rinumerareRinumera partendo da: {0}Prima di rimuovere il testo per non udentiTesto per non udenti rimosso: Una lineaTesto per non udenti rimosso: {0} lineeSottotitolo divisoQuesto aggiungerà un sottotitolo esistente al sottotitolo attualmente
caricato che dovrebbe già essere sincronizzato con il file video.
Continuare?Aggiungi sottotitolo alla fineApri il sottotitolo da aggiungere...Sincronizzazione visuale - aggiungi seconda parte del sottotitoloAggiungere questo sottotitolo sincronizzato?Prima di ggiungere sottotitolo alla fineSottotitolo aggiunto: {0}Sottotitolo NON aggiunto!Traduci con GoogleTraduci con MicrosoftPrima di tradurre con GoogleLinee selezionate tradotteSottotitolo tradottoTraduci sottotitolo svedese correntemente caricato in daneseTraduci sottotitolo correntemente caricato da SVEDESE (sei sicuro che sia svedese?) in danese?Traduzione via www.nikse.dk/mt...Prima di traduzione da svedese a daneseTraduzione da svedese a danese completataTraduzione da svedese a danese non riuscitaPrima di annullareEseguito annullamentoEseguto ripristinoNiente da annullareNome lingua non valido: {0}Impossibile cambiare lingua!Non visualizzare più questo messsaggioNumero di parole corrette: {0}Numero di parole saltate: {0}Numero di parole giuste: {0}Numero di parole aggiunte al dizionario: {0}Numero di nomi trovati: {0}Controllo ortograficoPrima del controllo ortograficoControllo ortografico: Sostituire '{0}' con '{1}'Prima di aggiungere <{0}> tag<{0}> tag aggiunti.linea {0} di {1}{0} linee salvate come {1}{0} linee eliminatePrima di eliminare {0} lineeEliminare {0} linee?Linea eliminataPrima di eliminare una lineaEliminare una linea?Prima di inserisci lineaLinea inseritaPrima di linea aggiornata in vista sorgentePrima di impostare il font su normalePrima di dividi lineaLinea divisaPrima di unisci lineeLinee unitePrima di impostare il colorePrima di impostare il nome del fontPrima dell'effetto macchina da scriverePrima dell'effetto karaokePrima di importare sottotitolo da DVDApri file Matroska...File MatroskaSottotitoli non trovatiQuesto non è un file Matroska valido: {0}Il file Blu-ray sup non contiene sottotitoli o contiene errori - prova a demuxarlo di nuovo.Analisi file Matroska. Attendere...Analisi file Transport Stream. Attendere...Prima di importare sottotitolo da file MatroskaSottotitolo importato da file MatroskaFile trascinato '{0}' non accettato - Il file è troppo grandePuoi trascinare solo un filePrima di crea/regola lineeApri sottotitolo...Prima della modifica MAIUSCOLO/minuscoloNumero di linee MAIUSCOLO/minuscolo modificate: {0}/{1}Numero di linee con nomi MAIUSCOLO/minuscolo modificate: {0}/{1}Numero di linee con MAIUSCOLO/minuscolo modificate: {0}/{1}, MAIUSCOLO/minuscolo modificato per nomi: {2}Prima di cambio frame ratePrima di regola velocità in percentualeFrame rate modificato da {0} a {1}{0} non trovato! Importare comunque il file VobSub?Header non valido nel file VobSub: {0}Apri sottotitolo VobSub (sub/idx)...File sottotitolo VobSubApri file .sup da Blu-ray...File .sup da Blu-rayApri file XSub...XSub filePrima di importare sottotitolo VobSubPrima di importare file sup da Blu-rayPrima di importare file BDN xmlPrima di mostra linee selezionate precedenti/seguentiMostra tutte le linee {0:0.0##} secondi primaMostra tutte le linee {0:0.0##} secondi dopoMostra linee selezionate {0:0.0##} secondi primaMostra linee selezionate {0:0.0##} secondi dopoMostra selezione e avanza {0:0.0##} secondi primaMostra selezione e avanza {0:0.0##} secondi dopoMostra prima/dopo eseguito su linee selezionateRaddoppia parole via RegEx {0}Prima di ordina: {0}Ordinato da: {0}Prima di bilancia automaticamente linee selezionateNumero di linee bilanciate automaticamente: {0}Prima di rimuovi divisione-linea dalle linee selezionateNumero di linee con divisione-linea rimossa: {0}Prima di sostituzione multiplaNumero di linee con testo sostituito: {0}Il nome '{0}' è stato aggiunto a lista nomi/eccIl nome '{0}' NON è stato aggiunto a lista nomi/eccLa parola '{0}' è stata aggiunta al dizionario utenteLa parola '{0}' NON è stata aggiunta al dizionario utenteLa coppia di sostituzione '{0} -> {1}' è stata aggiunta alla lista sostituzioni OCRLa coppia di sostituzione '{0} -> {1}' NON È stata aggiunta alla lista sostituzioni OCR{0} linee selezionateIl sottotitolo contiene caratteri musicali unicode. Salvando usando
la codifica ANSI andranno perse. Salvare comunque?Il sottotitolo contiene caratteri unicode. Salvando usando
la codifica ANSI andranno perse. Salvare comunque?Il sottotitolo contiene time code negativi. Salvare comunque?Prima di unisci linee cortePrima di dividi linee lungheNumero di linee unite: {0}Prima di riempire i piccoli spazi vuotiPrima di scegli tempo di visualizzazione minimo fra paragrafiNumero di linee con tempo di visualizzazione minimo fra paragrafi cambiate: {0}Prima di importa testo sempliceTesto importatoPrima di sincronizzazione per puntiSincronizzazione per punti completataPrima di importare i time codeTime code importati da {0}: {1}Prima di inserisci sottotitolo a posizione videoPrima di imposta tempo iniziale e sposta il restoPrima di imposta tempo finale e sposta il restoPrima di imposta tempo finale a posizione video e auto calcola InizioContinuare la correzione ortografica?Car/sec: {0:0.00}Ottieni frame rate dal file videoNuovo messaggio: {0} ({1}): {2}Linea aggiornata: {0} ({1}): Indice={2}, Testo={3}Linea inserita: {0} ({1}): Indice={2}, Testo={3}Linea eliminata: {0} ({1}): Indice={2}Nuovo utente: {0} ({1})Bye {0} ({1})Impossibile connettersi al server: {0}Utente/azioneModalità Rete{0}: Iniziata sessione {1} a {2}Controllo ortografico usando Word {0} - linea {1} / {2}Impossibile avviare Microsoft WordControllo ortografico annullato. {0} linee modificate.Controllo ortografico completato. {0} linee modificate.Apri un altro sottotitoloPrima di alternare i trattini di dialogoEsporta testo semplice comeFile di testoSottotitolo esportatoLinea {0} - errore leggendo: {1}Linea {0} - errore leggendo time code: {1}Linea {0} - previsto sottotitolo numero: {1}Prima di indovinare time codePrima di auto-durata per linee selezionatePrima di incolla colonnaPrima di elimina colonnaPrima di importa testo colonnaPrima di sposta celle colonna in bassoErrore caricamento plugin: {0}: {1}Prima di avviare plugin: {0}: {1}Impossibile leggere il sottotitolo risultante dal plugin!Impossibile creare la directory di backup {0}: {1}Prima di unisci sottototoliSottotitoli unitiLog di stato{0} cambi scena importatiPlugin '{0}' eseguitoNon è un file XSub valido!Prima di unire linee con lo stesso testoIl sottotitolo con timecode ha un differente numero di linee ({0}) rispetto a quello corrente ({1}) - continuare comunque?Analisi transport stream, attendere...Impossibile leggere/modificare il file .idx. I file .idx fanno parte di una coppia di file .idx/.sub (chiamati anche VobSub), e Subtitle Edit può aprire il file .sub.I file sembra essere un file .rar compresso. Subtitle Edit non può aprire file compressi.I file sembra essere un file .zip compresso. Subtitle Edit non può aprire file compressi.I file sembra essere un'immagine PNG. Subtitle Edit non può aprire file PNG.Il file sembra essere un file ReScene .srr - non un file di sottotitoliIl file sembra essere un file BitTorrent - non un file di sottotitoliI contenuti VobSub criptati non sono supportati.I file Blu-ray sup non sono supportati qui.I file DVD sup non sono supportati qui.I file VobSub non sono supportati qui.I file DivX non sono supportati qui.Scegli sottotitolo da file MatroskaTraccia {0} - lingua: {1} - tipo: {2}Convertitore di misuraConverti daConverti aCopia negli appuntiCelsiusFahrenheitMigliaChilometriMetriIardePiediPolliciLibbreChiliUnisci linee con lo stesso testoMillisecondi max tra le lineeIncludi linee incrementaliUnisci linee corteCaratteri massimi in un paragrafoMillisecondi massimi fra lineeNumero di unioni: {0}Testo unitoUnisci solo linee in continuazioneUnisci le linee con lo stesso timecodeDiffernza max millisecondiRi-dividi lineeNumero di unioni: {0}Testo unitoModifica selezioneRegoleSensibile a MAIUSCOLO/minuscoloCosa fare con i risultatiCrea nuova selezioneAggiungi a selezione correnteTogli da selezione correnteIncrociare con linea correnteLinee corrispondenti: {0}ContieneInizia conFinisce conNon contieneEspressione regolareLinee differentiLinee ugualiSostituzione multiplaCosa cercareSostituisci conNormaleSensibile a MAIUSCOLE/minuscoleEspressione regolareLinee trovate: {0}CancellaAggiungi&AggiornaAbilitatoTipo di ricercaElimina tuttoImporta...Esporta...Importa regole di sostituzione da...Esporta regole di sostituzione su...Esporta regoleSposta in altoSposta in bassoChatInviaUnisciti a sessione di ReteUnisciti a sessione esistente dove più persone possono
modificare lo stesso file di sottotitolo (collaborazione)UniscitiInfo e log sessione di ReteLog:Inizia sessione di ReteConnessione a {0}...Inizia nuova sessione dove più persone possono
modificare lo stesso file di sottotitolo (collaborazione)IniziaApri DVD da VLCApri DVD da...DiscoCartellaScegliere driveScegliere cartellaPluginPlugin installatiScarica pluginDescrizioneVersioneDataTipoApri cartella 'Plugins'I plugin di Subtitle Edit devono essere posizionati nella cartella 'Plugins'Scegli plugin e clicca su 'Scarica'Plugin {0} scaricati&Scarica&RimuoviAggiorna tutto ({0})Impossibile scaricare lista plugin: {0}È richiesta una versione più recente di Subtitle Edit![Aggiornamento disponibile!]Aggiorna tutto{0} plugin aggiornatiInizio o fine parola (\ b)Non inizio o fine parola (\ B)Nuova linea (\r\n)Nuova linea (\n)Qualsiasi cifra (\d)Qualsiasi carattere (.)Qualsiasi spazio vuoto (\s)Zero o più (*)Uno o più (+)Nel gruppo di caratteri ([prova])Non nel gruppo di caratteri ([^prova])Elimina il testo per Non UdentiRequisiti per il testo da eliminareElimina il testo compreso tra'[' e ']''{' e '}''(' e ')''?' e '?'eElimina il testo prima dei due punti (':')Solo se il testo è MAIUSCOLOSolo se è in una linea separataLinee trovate: {0}Elimina il testo se contiene:Elimina la linea se è MAIUSCOLAElimina le interiezioni (shh, hmm, ecc.)Modifica...SostituisciCosa cercare:&NormaleSensi&bile a MAIUSCOLO/minuscoloE&spressione regolareSostituisci con&Trova&SostituisciSostituisci &tuttoRipristina da backup automaticoApri backup automatico salvatoData e oraNome fileEstensioniFile di backup non trovati!Cerca silenzioDirezione di ricercaAvantiIndietroIl silenzio deve essere di almeno (secondi)Il volume deve essere più bassoImposta tempo di visualizzazione minimo fra paragrafiAnteprima - paragrafi modificati: {0}Mostra solo le linee modificateMillisecondi minimi fra le lineeInformazioni sul frame rateUn frame a {0:0.00} fps è di {1} millisecondiImposta punto sincr. per linea {0}Punto sincr. time code<< 3 s<< ½ s½ s >>3 s >>PreferenzeGeneraleBarra degli strumentiLettore videoForma d'onda/spettrogrammaStrumentiListe paroleStile SSAPulsanti da visualizzare nella barra degli strumentiNuovoApriSalvaSalva con nomeTrovaSostituisciSincr. visualeCorr. ortograficoPreferenzeAiutoMostra frame rate nella barra degli strumentiFrame rate predefinitoCodifica file predefinitaIndividua autom. codifica ANSILunghezza massima singola lineaCaratteri al secondo maxA capo automatico durante la digitazioneDurata minima millisecondiDurata massima millisecondiTempo minimo tra due sottotitoli in msFont del sottotitoloDimensione font sottotitoloGrassettoCentratoColore font sottotitoloColore sfondo sottotitoloCorrettore ortograficoRicorda i file recenti (per riaprirli)Inizia con l'ultimo file caricatoRicorda la linea selezionataRicorda la posizione e la dimensione della finestra principaleAvvia in vista sorgenteElimina le linee vuote quando apri un sottotitoloCarattere per divisioni di linea in vista elencoOperazione su doppio click in vista elencoNessuna operazioneVai alla posizione del video e metti in pausaVai alla posizione del video e riproduciVai al box modifica testoVai alla posizione del video - 1 s e metti in pausaVai alla posizione del video - 0.5 s e metti in pausaVai alla posizione del video - 1 s e riproduciVai al box modifica testo e metti in pausa alla posizione del videoBackup automaticoOgni minutoOgni 5 minutiOgni 15 minutiControllo aggiornamentiAbilita la modifica del sottotitolo originaleChiedi prima di eliminare le lineeModo time codeHH:MM:SS.MS (00:00:01.500)HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)Motore videoDirectShowquartz.dll nella cartella system32MPC-HCMedia Player Classic - Home CinemaVLC media playerlibvlc.dll da VLC media player 1.1.0 o successivoPercorso di VLC (necessaria solo se si sta utilizzando la versione portatile di VLC)Mostra pulsante stopMostra pulsante mutoMostra pulsante schermo interoAnteprima dimensione font sottotitoloControlli video sulla finestra principaleRicerca personalizzata testo e URLApparenza forma d'ondaColore grigliaMostra linee grigliaInverti la direzione di scorrimento della rotella del mousePermetti sovrapposizione (su muovi/ridimensiona)Imposta focus su entrata mouseImposta anche focus su listview su entrata mouse nella listviewIl marcatore del bordo deve essere all'internomillisecondiColoreColore selezionatoColore sfondoColore testoDimensione font testoSvuota le cartelle 'Spettrogramma' e 'Waveforms'Le cartelle 'Waveforms' e 'Spettrogramma' contengono {0} file ({1:0.00} MB)SpettrogrammaGenera spettrogrammaApparenza spettrogrammaUna sfumatura di coloreClassicoUsa FFMPEG per l'estrazione dell'audioPercorso di FFMPEGSfoglia per FFMPEGSfoglia per VLC portatileStile Sub Station AlphaScegli coloreContornoOmbraBox opacoEsempio 123...LinguaLista nomi/ecc (sensibile a MAIUSC/minusc)Aggiungi nomeAggiungi parolaRimuoviAggiungi paioLista parole utenteLista correzioni OCRPosizioneUsa file xml online nomi/eccParola aggiunta: {0}La parola già esiste!Parola non trovataRimuovere {0}?Impossibile aggiornare NamesEtc.xml online!Impostazioni server proxyIndirizzo proxyAutenticazioneNome utentePasswordDominioRiproduci X sec. e torna indietro, X èIl paragrafo d'inizio scena èIl paragrafo di fine scena èPrimo + {0}Ultimo - {0}Correggi errori comuniUnisci le linee più corte diSimbolo musicaleSimboli musicali da sostituire (separati da spazio)Correggi errori OCR comuni - usa anche regole hardcodedCorreggi tempo di visualizzazione breve - consente spostamento del tempo inizialeScorciatoieScorciatoiaCtrlAltShiftTastoTextboxAggiorna scorciatoiaAlterna blocca/sblocca controlli videoImposta fine, aggiungi nuovo e vai a nuovoRegola via posizione finale e vai al successivoImposta fine e vai al prossimoImposta inizio, durata auto e vai a successivoIimposta fine, poi inizia e vai a successivoTasto premuto=imposta inizio, tasto rilasciato=imposta fine e vai a successivoSposta linee selezionate 100 ms avantiSposta linee selezionate 100 ms indietroImposta tempo iniziale, mantieni durataImposta fine, sposta il restoImposta fine, sposta il resto e vai al successivoCrea nuovo a pressione tasto, imposta fine a rilascio tastoUnisci dialoghi (inserisci trattini)Vai alla linea successivaVai alla linea precedenteVai all'inizio della linea correnteVai alla fine della linea correnteAlterna focus tra lista sorgente e casella testo sottotitoloAlterna trattini di dialogoAllineamento (linee selezionate)Copia il testo negli appunti (linee selezionate)Copia il testo dall'originale al correnteDurata automatica (linee selezionate)Inverti DTS inizio/fineZoom verticale inZoom verticale outCerca silenzio avantiCerca silenzio indietroAggiungi testo qui (per nuova selezione)Riproduci nuova selezioneRiproduci primo sottotitoli selezionatoFocus su listviewUn frame indietroUn frame avanti100 ms indietro100 ms avanti500 ms indietro500 ms avantiUn secondo indietroUn secondo avantiAlterna riproduzione/pausaPausaSchermo interoTraduzione, ricerca personalizzata 1Traduzione, ricerca personalizzata 2Traduzione, ricerca personalizzata 3Traduzione, ricerca personalizzata 4Traduzione, ricerca personalizzata 5Traduzione, ricerca personalizzata 6Colorazione sintassiLista della colorazione sintassiColora durata se troppo cortaColora durata se troppo lungaColora testo se troppo lungoColora testo se più lungo di {0} lineeColora sovrapposizione time codeColore per erroreVai alla prima linea selezionataVai alla prima linea vuotaUnisci linee selezionateUnisci linee selezionate, mantieni solo il primo testo non-vuotoAlterna modo di traduzionePassa da originale a traduzioneUnisci originale e traduzioneScorciatoia già definita: {0}Alterna tradotto e originale in anteprima audio/videoColonna, elimina testoColonna, inserisci testoColonna, incollaFocus forma d'onda/spettrogrammaVai al prossimo erroreInizia sottotitolo fullscreen beamerSposta l'ultima parola nella linea sottotitolo successivaSposta la prima parola dalla prossima linea di sottotitoloSelezione in minuscoloSelezione in maiuscoloAlterna auto-durataDivisione automatica testoRiunisci testoSalva tuttoMisc.Non usare lista non-andare-a-capo (per autoaccapo)Imposta offset videoImposta offset video (i sottotitoli non dovrebbero seguire il tempo reale del video, ma per esempio +10 ore)Relativo alla posizione video correnteMostra linee selezionate prima/dopoMostra tutte le linee prima/dopoMostra primaMostra dopoAdattamenti totali: {0}Tutte le lineeSolo linee selezionateLinee selezionate e avantiStorico (per annullamenti)Selezionare tempo/descrizione per il ripristinoDescrizioneConfronta elementi nello storicoConfronta con attualeRipristinaControllo ortograficoTesto interoParola non trovataLinguaCambiaCambia tuttoSalta &uno&Salta tuttoAggiungi al dizionario utenteAggiungi a lista nomi/ecc (sens. MAIUSC/minusc)Aggiungi coppia alla lista sostituzioni OCRAnnulla&Usa sempreSuggerimentiControllo ortografico [{0}] - {1}Modifica l'intero testoModifica solo la parolaAggiungi '{0}' alla lista nomi/eccCorreggi i nomi quando differisce solo MAIUSC/minuscChiedi per parole di una lettera sconosciuteTratta parole che finiscono con " in' " come " ing " (Solo inglese)Immagine testoControllo ortografico completatoControllo ortografico annullatoRipristina: {0}Dividi sottotitoloOpzioni di divisioneLineeCaratteriNumero di parti ugualiInformazioni sottotitoloNumero di linee: {0:#,###}Numero di caratteri: {0:#,###,###}Nome del fileCartella di uscitaDividiSempliceDividi linee lungheMassima lunghezza singola lineaMassima lunghezza lineaStringhe inizio/fine continuazione lineaNumero di divisioni: {0}La singola riga più lunga è di {0} caratteri alla linea {1}La riga più lunga è di {0} caratteri alla linea {1}Dividi sottotitoloInserisci lunghezza della prima parte del video o sfogliae rileva la lunghezza dal file video:&Dividi&FattoNiente da dividere!Salva parte 1 come...Salva parte 2 come...Parte 1Parte 2Impossibile salvare {0}Sovrascrivere file esistenti?Cartella non trovata: {0}Senza titoloInizia numerazione da...Inizia dal numero:Ops, per favore, inserisci un numeroStatisticheStatistiche - {0}Statistiche generaliPiù usato...Linee più usateParole più usateNulla da mostrareNumero di linee sottotitolo: {0:#,###}Numero di caratteri come {0}: {1:#,###,##0}Numero di caratteri di solo testo: {0:#,###,##0}Caratteri totali/secondi: {0:0.0} secondiNumero di tag corsivi: {0}Numero di tag grassetto: {0}Numero di tag sottolineatura: {0}Numero di tag per font: {0}Numero di tag allineamento: {0}Lunghezza sottotitolo - minima: {0}Lunghezza sottotitolo - massima: {0}Lunghezza sottotitolo - media: {0}Sottotitolo, numero di linee - media: {0:0.0}Lunghezza linea singola - minimo: {0}Lunghezza linea singola - massimo: {0}Lunghezza linea singola - media: {0}Durata - minima: {0:0.000} secondiDurata - massima: {0:0.000} secondiDurata - media: {0:0.000} secondiCaratteri/sec - minimuo: {0:0.000}Caratteri/sec - massimo: {0:0.000}Caratteri/sec - media: {0:0.000}Esporta...Proprietà Advanced Sub Station AlphaProprietà Sub Station AlphaTitoloScript originaleTraduzioneEditingTimingPunto sincr.Aggiornato daAggiorna dettagliRisoluzioneRisoluzione videoOpzioniStile WrapCollisioneScala bordo e ombreStili di Advanced Sub Station AlphaStili di Sub Station AlphaStiliProprietàNome
Font
Nome fontDimensione fontUsatoPrimarioSecondarioTerziarioContornoOmbraIndietroAllineamentoAlto/sinistraAlto/centratoAlto/destraCentro/sinistraCentro/centratoCentro/destraBasso/sinistraBasso/centratoBasso/destraColoriMarginiMargine sinistroMargine destroMargine verticaleBordo+ OmbraBox opaco (usa contorno colori)Importa...Esporta...CopiaCopia di {0}Copia {0} di {1}NuovoRimuoviRimuovi tuttoImporta stile da file...Esporta stile nel file... (aggiunge lo stile se il file già esiste)Scegli lo stile to importareStile già esistente: {0}Stile '{0}' esportato nel file '{1}'Stile '{0}' importato dal file '{1}'Sincronizzazione per puntiSincronizzazione per punti via altro sottotitoloScegli almeno due punti di sincronizzazione per migliorare l'operazioneScegli punto di sincr.Rimuovi punto di sincr.Punti di sincr: {0}Un punto di sincr. regolerà la posizione, due o più punti di sincr. regoleranno posizione e velocitàApplicaScelta sottotitolo Transport Stream - {0}Transport Packet Identifier (PID) = {0}, numero di sottotitoli = {1}{0}: {1} -> {2}, {3} immagine(i)Tipo di sottotitolo sconosciutoPer correggere questo problema per favore manda una email
a mailto:niksedk@gmail.com allegando una copia del sottotitolo.Sincronizzazione visivaInizio scenaFine scenaSincronizza< ½ secondo< 3 secondiPlay {0} sec e indietroTrova testoVai a posizione sottotitoloMantenere le modifiche?Le modifiche al sottotitolo sono state eseguite in 'Sincronizzazione visiva'.
Mantenere le modifiche?Sincronizzazione effettuata!L'inizio scena deve essere precedente alla fine della scena!Tip: Usa <ctrl+freccia sinistra/destra> per spostare 100 ms indietro/avantiModifica database confronto immaginiScegli carattere(i)File di confronto immagineImmagine di confronto correnteTesto associato all'immagineÈ &corsivo&Aggiorna&EliminaDimensione immagine doppiaFile immagine non trovatoImmagineImporta/OCR sottotitoli VobSub (sub/idx)Importa/OCR sottotitoli Blu-ray (.sup)Metodo OCROCR via Microsoft Office Document Imaging (MODI) - Richiede Microsoft OfficeOCR via TesseractOCR via nOCRLinguaOCR via confronto immagineDatabase immaginiNum di pixel è spazioErrori max %NuovoModificaInizia OCRFermaInizia OCR dal sottotitolo n.:Caricamento immagini VobSub...Carica database immagine comparativaConversione database immagine comparativa nel nuovo formato (images.db/images.xml)...Immagine sottotitoloTesto sottotitoloImpossibile creare 'Cartella database caratteri': {0}Immagine sottotitolo {0} di {1}Tavolozza colori immagineUsa colori personalizzatiTrasparenteValore alpha min. (0=trasparente, 255=massima visibilità)Transport streamScala di grigiUsa colore (può includere alcune linee divise)Chiedi per le parole sconosciuteProva a indovinare le parole sconosciuteDividi paragrafo se supera le due lineeTutte le correzioniIndovinate usateParole sconosciuteCorrezione automatica OCR / ortografiaCorreggi errori OCRImporta testo con time code corrispondenti...Importa nuovi timecodeSalva l'immagine del sottotitolo come...Salva tutte le immagini (png/bdn xml)...Salva tutte le immagini con indice HTML...{0} immagini salvate in {1}Prova Microsoft MODI OCR per parole sconosciuteDizionari: {0}Da destra a sinistraMostra solo sottotitoli forcedUsa time code dal dile .idx<Nesssuna corrispondenza>Sfondo trasparente automaticoIspeziona i confronti aggiunti per l'immagine corrente...Modifica i confronti aggiunti nell'ultima immagine...Imposta fattore non-corsivo...VobSub - Conversione manuale immagine in testoComprimi selezioneEspandi selezioneImmagine sottotitoloCarattere(i)Carattere(i) come testo&Corsivo&Annulla&SaltaNordicoSpagnoloTedescoAvanza automaticamente al &primo carattereModifica ultimo: {0}Ispeziona corrispondenze di confronto per l'immagine correnteIspeziona elementiAggiungi corrispondenza miglioreNuova cartellaNome della cartella database dei nuovi caratteriImposta fattore non-corsivoRegola il valore finché lo stile del testo risulta normale e non corsivo. Nota che l'immagine originale dovrebbe essere corsiva.Fare click per aggiungere la forma d'ondaFare click per aggiungere la forma d'onda/spettrogrammasecondiAumenta ZoomDiminuisci ZoomAggiungi testo quiAggiungi testo qui dagli appuntiFocus su textboxElimina testoDividiDividi alla posizione del cursoreUnisci con il precedenteUnisci con il successivoRiproduci selezioneMostra forma d'onda e spettrogrammaMostra solo la forma d'ondaMostra solo lo spettrogrammaIndovina time code...Ricerca silenzio...Indovina time codeInizia daPosizione video correnteInizioCancella lineeDalla posizione corrente del videoIndividua opzioniScansiona blocchi di millisecondiIl volume medio del blocco deve essere superiore% del volume medio totaleIl volume medio del blocco deve essere inferiore% del volume massimo totaleDividi sottotitoli lunghi amillisecondiAltroWebVTT - imposta nuova voceNome per la voce