Subtitle Edit 3.5.15 Diterjemahkan oleh Nicedward (04/2018) id-ID &Oke B&atal Terapkan Tidak ada Semua Pratinjau File subjudul Semua file File video File audio Buka subjudul... Buka file video... Buka file video... Tidak ada video dimuat Info video Waktu mulai Waktu akhir Durasi Karakter/dtk Kata/mnt Aktor Celah Wilayah # Nomor Teks Jam:men:det:md Tebal Miring Garis bawah Aktifkan Laju frame Nama Nama file: {0} ({1}) Resolusi: {0} Laju frame: {0:0.0###} Frame total: {0:#,##0.##} Enkode video: {0} Panjang baris tunggal : Panjang total: {0} Panjang total: {0} (pisajkan garis!) Pisahkan garis! N/A Tumpang tindih dgn baris sblmnya ({0:#,##0.###}) Tumpang tindih ({0:#,##0.###}) Tumpang tindih dgn brktnya ({0:#,##0.###}) Negatif Ekspresi reguler tidak valid! Subjudul disimpan Subjudul saat ini Teks asli Buka file subjudul asli... Harap tunggu... Kunci sesi Nama Nama sudah digunakan URL LayananWeb IP Video - {0} Audio - {0} Kendali - {0} Lanjutan Gaya / Bahasa Karakter Kelas Umum # Baris Sebelum Sesudah Ukuran Tentang Subtitle Edit Subtitle Edit adalah Perangkat Lunak Gratis di bawah Lisensi Publik GNU. Anda bisa mendistribusi, modifikasi dan menggunakannya secara bebas. Kode sumber C# tersedia di https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit Kunjungi www.nikse.dk untuk versi terbaru. Saran sangat diterima. Email: mailto:nikse.dk@gmail.com Tambah ke daftar nama Tambah daftar nama/abaikan (sensitifitas huruf) Tambah ke daftar ganti OCR Tambah pasangan ke daftar ganti OCR (sensitifitas huruf) Tambah ke kamus pengguna Tambah kata ke kamus pengguna (tidak sensitifitas huruf) Hasilkan data waveform Sumber file video: Hasilkan data waveform Ini mungkin memerlukan waktu beberapa menit - harap tunggu Pemutar media VLC tidak ditemukan Subtitle Edit membutuhkan pemutar media VLC 1.1.x atau yg terbaru untuk mengekstrak data audio. Apakah Anda ingin pergi ke halaman beranda pemutar media VLC? Menghasilkan file puncak... Menghasilkan spektogram... Mengekstrak audio: {0:0.0} detik Mengekstrak audio: {0}:{1:00} menit Tidak dapat menemukan file gelombang yg diekstrak! Fitur ini membutuhkan pemutar media VLC 1.1.x atau yg terbaru ({0}-bit). Baris perintah: {1} {2} {0} gagal mengekstrak data audio ke file wave! Baris perintah: {1} {2} Catatan: Periksa ruang kosong disk. RUANG DISK RENDAH! {0} kosong Batch menghasilkan data waveform Mengekstrak audio... Menghitung... Selesai Eror Sesuaikan durasi Sesuaikan melalui Detik Persen Hitung ulang Tambahkan detik Atur sebagai persen dari durasi Catatan: Waktu tampilan takkan tumpang tindih waktu mulai teks berikutnya Silakan pilih nilai dari daftar tarik-turun Terapkan batas durasi Perbaikan tersedia: {0} Gagal memperbaiki: {0} Audio ke teks Mengekstrak audio menggunakan {0}... Mengekstrak teks dari audio menggunakan {0}... Mengekstrak teks melalui {0} kemajuan: {1}% Tampilkan sedikit ▲ Tampilkan banyak ▼ Oto. seimbangkan baris terpilih Buang jeda dari baris terpilih Baris ditemukan: {0} Hanya jeda baris lebih panjang dari Hanya buang jeda baris lebih panjang dari Batch konversi Input Input file (jelajahi atau seret-dan-jatuhkan) Status Output Pilih folder output Timpa file yg ada Gunakan gaya dari sumber Opsi konversi Buang format tag Buang teks untuk HI Timpa file asli (ekstensi baru bila format diubah) Redo sensitifitas huruf Konversi Tidak ada yg dikonversi! Silakan pilih folder output Gagal Dikonversi Pengaturan Pisahkan baris yg panjang Oto. seimbangkan baris Pindai folder... Sertakan sub folder Atur milidetik min. di antara subjudul Celah jembatan Teks biasa</PlainText> <Ocr>OCR...</Ocr> <Filter>Filter</Filter> <FilterSkipped>Dilewati oleh filter</FilterSkipped> <FilterSrtNoUtf8BOM>File SubRip (.srt) tanpa header UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM> <FilterMoreThanTwoLines>Lebih dari dua baris dlm satu subjudul</FilterMoreThanTwoLines> <FilterContains>Teks berisi...</FilterContains> <FixCommonErrorsErrorX>Perbaiki eror umum: {0}</FixCommonErrorsErrorX> <MultipleReplaceErrorX>Ganti banyak: {0}</MultipleReplaceErrorX> <AutoBalanceErrorX>Oto. seimbangkan: {0}</AutoBalanceErrorX> <OffsetTimeCodes>Offset kode waktu</OffsetTimeCodes> </BatchConvert> <Beamer> <Title>Beamer</Title> </Beamer> <ChangeCasing> <Title>Ubah sensitifitas huruf</Title> <ChangeCasingTo>Ubah sensitifitas huruf ke</ChangeCasingTo> <NormalCasing>Huruf normal. Kalimat dimulai dgn huruf besar.</NormalCasing> <FixNamesCasing>Perbaiki sensitifitas huruf nama (melalui Dictionaries\names.xml)</FixNamesCasing> <FixOnlyNamesCasing>Hanya perbaiki sensitifitas huruf nama (melalui Dictionaries\names.xml)</FixOnlyNamesCasing> <OnlyChangeAllUppercaseLines>Hanya ubah semua baris ke huruf besar.</OnlyChangeAllUppercaseLines> <AllUppercase>SEMUA HURUF BESAR</AllUppercase> <AllLowercase>semua huruf kecil</AllLowercase> </ChangeCasing> <ChangeCasingNames> <Title>Sensitifitas huruf - Nama</Title> <NamesFoundInSubtitleX>Nama ditemukan dlm subjudul: {0}</NamesFoundInSubtitleX> <Enabled>Diaktifkan</Enabled> <Name>Nama</Name> <LinesFoundX>Baris ditemukan: {0}</LinesFoundX> </ChangeCasingNames> <ChangeFrameRate> <Title>Ubah laju frame</Title> <ConvertFrameRateOfSubtitle>Konversi laju frame dari subjudul</ConvertFrameRateOfSubtitle> <FromFrameRate>Dari laju frame</FromFrameRate> <ToFrameRate>Ke laju frame</ToFrameRate> <FrameRateNotCorrect>Laju frame tidak benar</FrameRateNotCorrect> <FrameRateNotChanged>Laju frame sama - tidak ada yg dikonversi</FrameRateNotChanged> </ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent> <Title>Sesuaikan kecepatan dlm persen</Title> <TitleShort>Sesuaikan kecepatan</TitleShort> <Info>Ubah kecepatan subjudul dlm persen</Info> <Custom>Khusus</Custom> <ToDropFrame>Ke frame jatuh</ToDropFrame> <FromDropFrame>Dari frame jatuh</FromDropFrame> </ChangeSpeedInPercent> <CheckForUpdates> <Title>Periksa pembaruan</Title> <CheckingForUpdates>Memeriksa pembaruan...</CheckingForUpdates> <CheckingForUpdatesFailedX>Gagal memeriksa pembaruan: {0}</CheckingForUpdatesFailedX> <CheckingForUpdatesNoneAvailable>Anda menggunakan Subtitle Edit versi terbaru :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable> <CheckingForUpdatesNewVersion>Versi baru tersedia</CheckingForUpdatesNewVersion> <InstallUpdate>Pergi ke halaman unduh</InstallUpdate> <NoUpdates>Jangan perbarui</NoUpdates> </CheckForUpdates> <ChooseAudioTrack> <Title>Pilih trek audio</Title> </ChooseAudioTrack> <ChooseEncoding> <Title>Pilih enkode</Title> <CodePage>Kode halaman</CodePage> <DisplayName>Tampilan nama</DisplayName> <PleaseSelectAnEncoding>Silakan pilih enkode</PleaseSelectAnEncoding> </ChooseEncoding> <ChooseLanguage> <Title>Pilih bahasa</Title> <Language>Bahasa</Language> </ChooseLanguage> <ColorChooser> <Title>Pilih warna</Title> <Red>Merah</Red> <Green>Hijau</Green> <Blue>Biru</Blue> <Alpha>Alpha</Alpha> </ColorChooser> <ColumnPaste> <Title>Kolom tempel</Title> <ChooseColumn>Pilih kolom</ChooseColumn> <OverwriteShiftCellsDown>Timpa/Geser sel ke bawah</OverwriteShiftCellsDown> <Overwrite>Timpa</Overwrite> <ShiftCellsDown>Geser sel ke bawah</ShiftCellsDown> <TimeCodesOnly>Hanya kode waktu</TimeCodesOnly> <TextOnly>Hanya teks</TextOnly> <OriginalTextOnly>Hanya teks asli</OriginalTextOnly> </ColumnPaste> <CompareSubtitles> <Title>Bandingkan subjudul</Title> <PreviousDifference>&amp;Perbedaan sebelumnya</PreviousDifference> <NextDifference>&amp;Perbedaan berikutnya</NextDifference> <SubtitlesNotAlike>Subjudul tidak memiliki kesamaan</SubtitlesNotAlike> <XNumberOfDifference>Jumlah perbedaan: {0}</XNumberOfDifference> <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Jumlah perbedaan: {0} ({1:0.##}% kata diubah)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged> <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Jumlah perbedaan: {0} ({1:0.##}% huruf diubah)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> <ShowOnlyDifferences>Hanya tampilkan perbedaan</ShowOnlyDifferences> <IgnoreLineBreaks>Abaikan jeda baris</IgnoreLineBreaks> <IgnoreFormatting>Abaikan pemformatan</IgnoreFormatting> <OnlyLookForDifferencesInText>Hanya cari perbedaan dlm teks</OnlyLookForDifferencesInText> <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Tidak bisa dibandingkan dgn subjudul berbasis gambar</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> </CompareSubtitles> <DCinemaProperties> <Title>Properti D-Cinema (interop)</Title> <TitleSmpte>Properti D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte> <SubtitleId>ID Subjudul</SubtitleId> <GenerateId>Hasilkan ID</GenerateId> <MovieTitle>Judul film</MovieTitle> <ReelNumber>Nomor gulungan</ReelNumber> <Language>Bahasa</Language> <IssueDate>Tanggal penerbitan</IssueDate> <EditRate>Laju edit</EditRate> <TimeCodeRate>Laju kode waktu</TimeCodeRate> <StartTime>Waktu mulai</StartTime> <Font>Huruf</Font> <FontId>ID</FontId> <FontUri>URL</FontUri> <FontColor>Warna</FontColor> <FontEffect>Efek</FontEffect> <FontEffectColor>Warna efek</FontEffectColor> <FontSize>Ukuran</FontSize> <TopBottomMargin>Margin atas/bawah</TopBottomMargin> <FadeUpTime>Waktu perlahan muncul</FadeUpTime> <FadeDownTime>Waktu perlahan hilang</FadeDownTime> <ZPosition>Posisi-z</ZPosition> <ZPositionHelp>Angka positif memperbesar teks, angka negatif memperkecil teks, bila posisi-z adalah nol maka itu adalah 2D</ZPositionHelp> <ChooseColor>Pilih warna...</ChooseColor> <Generate>Hasilkan</Generate> </DCinemaProperties> <DurationsBridgeGaps> <Title>Celah jemmbatan kecil dlm durasi</Title> <GapsBridgedX>Jumlah celah kecil yg dijembatani: {0}</GapsBridgedX> <GapToNext>Celah berikutnya dlm hitungan detik</GapToNext> <BridgeGapsSmallerThanXPart1>Celah jembatan lebih kecil dari</BridgeGapsSmallerThanXPart1> <BridgeGapsSmallerThanXPart2>milidetik</BridgeGapsSmallerThanXPart2> <MinMillisecondsBetweenLines>Milidetik min. di antara baris</MinMillisecondsBetweenLines> <ProlongEndTime>Teks sblmnya mengambil semua celah waktu</ProlongEndTime> <DivideEven>Teks membagi celah waktu</DivideEven> </DurationsBridgeGaps> <DvdSubRip> <Title>Rip subjudul dari IFO/VOBs (DVD)</Title> <DvdGroupTitle>File/info DVD</DvdGroupTitle> <IfoFile>File IFO</IfoFile> <IfoFiles>File IFO</IfoFiles> <VobFiles>File VOB</VobFiles> <Add>Tambah...</Add> <Remove>Buang</Remove> <Clear>Bersihkan</Clear> <MoveUp>Geser ke atas</MoveUp> <MoveDown>Geser ke bawah</MoveDown> <Languages>Bahasa</Languages> <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc> <Pal>PAL (25fps)</Pal> <Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc> <StartRipping>Mulai me-rip</StartRipping> <Abort>Gagalkan</Abort> <AbortedByUser>Digagalkan oleh pengguna</AbortedByUser> <ReadingSubtitleData>Membaca data subjudul...</ReadingSubtitleData> <RippingVobFileXofYZ>Me-rip file vob {1} dari {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ> <WrongIfoType>Jenis IFO adalah '{0}' dan bukan 'DVDVIDEO-VTS';{1}Coba file lain selain {2}</WrongIfoType> </DvdSubRip> <DvdSubRipChooseLanguage> <Title>Pilih bahasa</Title> <ChooseLanguageStreamId>Pilih bahasa (id-stream)</ChooseLanguageStreamId> <UnknownLanguage>Bahasa tidak diketahui</UnknownLanguage> <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Gambar subjudul {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight> <SubtitleImage>Gambar subjudul</SubtitleImage> </DvdSubRipChooseLanguage> <EbuSaveOptions> <Title>Opsi simpan EBU</Title> <GeneralSubtitleInformation>Informasi subjudul umum</GeneralSubtitleInformation> <CodePageNumber>Kode nomor halaman</CodePageNumber> <DiskFormatCode>Kode format disk</DiskFormatCode> <DisplayStandardCode>Tampilkan kode standar</DisplayStandardCode> <ColorRequiresTeletext>Warna diperlukan teleteks!</ColorRequiresTeletext> <CharacterCodeTable>Tabel karakter</CharacterCodeTable> <LanguageCode>Kode bahasa</LanguageCode> <OriginalProgramTitle>Judul acara asli</OriginalProgramTitle> <OriginalEpisodeTitle>Judul episode asli</OriginalEpisodeTitle> <TranslatedProgramTitle>Judul acara terjemahan</TranslatedProgramTitle> <TranslatedEpisodeTitle>Judul episode terjemahan</TranslatedEpisodeTitle> <TranslatorsName>Nama penerjemah</TranslatorsName> <SubtitleListReferenceCode>Kode referensi daftar subjudul</SubtitleListReferenceCode> <CountryOfOrigin>Negara asal</CountryOfOrigin> <TimeCodeStatus>Status kode waktu</TimeCodeStatus> <TimeCodeStartOfProgramme>Kode waktu: Mulai acara</TimeCodeStartOfProgramme> <RevisionNumber>Nomor revisi</RevisionNumber> <MaxNoOfDisplayableChars>Maks. # karakter per baris</MaxNoOfDisplayableChars> <MaxNumberOfDisplayableRows>Maks. # baris</MaxNumberOfDisplayableRows> <DiskSequenceNumber>Nomor urut disk</DiskSequenceNumber> <TotalNumberOfDisks>Jumlah total disk</TotalNumberOfDisks> <Import>Impor...</Import> <TextAndTimingInformation>Informasi teks dan waktu</TextAndTimingInformation> <JustificationCode>Kode pembenaran</JustificationCode> <VerticalPosition>Posisi vertikal</VerticalPosition> <MarginTop>Margin atas (untuk subjudul rata ke atas)</MarginTop> <MarginBottom>Margin bawah (untuk subjudul rata ke bawah)</MarginBottom> <NewLineRows>Jumlah baris yg ditambahkan oleh baris baru</NewLineRows> <Teletext>Teleteks</Teletext> <UseBox>Gunakan kotak di sekitar teks</UseBox> <DoubleHeight>Gunakan tinggi ganda untuk teks</DoubleHeight> <Errors>Eror</Errors> <ErrorsX>Eror: {0}</ErrorsX> <MaxLengthError>Baris {0} melebihi panjang maks. ({1}) oleh {2}:{3}</MaxLengthError> <TextUnchangedPresentation>Presentasi tidak berubah</TextUnchangedPresentation> <TextLeftJustifiedText>Teks sama rata ke kiri</TextLeftJustifiedText> <TextCenteredText>Teks rata ke tengah</TextCenteredText> <TextRightJustifiedText>Teks sama rata ke kanan</TextRightJustifiedText> </EbuSaveOptions> <EffectKaraoke> <Title>Efek karaoke</Title> <ChooseColor>Pilih warna:</ChooseColor> <TotalMilliseconds>Total milidetik:</TotalMilliseconds> <EndDelayInMilliseconds>Penundaan akhir dlm milidetik:</EndDelayInMilliseconds> </EffectKaraoke> <EffectTypewriter> <Title>Efek mesin ketik</Title> <TotalMilliseconds>Total milidetik:</TotalMilliseconds> <EndDelayInMilliseconds>Penundaan akhir dlm milidetik:</EndDelayInMilliseconds> </EffectTypewriter> <ExportCustomText> <Title>Ekspor format teks khusus</Title> <Formats>Format</Formats> <New>Baru</New> <Edit>Edit</Edit> <Delete>Hapus</Delete> <SaveAs>S&amp;impan sebagai...</SaveAs> <SaveSubtitleAs>Simpan subjudul sebagai...</SaveSubtitleAs> <SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subjudul diekspor dlm format khusus ke: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> </ExportCustomText> <ExportCustomTextFormat> <Title>Templat format teks khusus</Title> <Template>Templat</Template> <Header>Header</Header> <TextLine>Baris teks (paragraf)</TextLine> <TimeCode>Kode waktu</TimeCode> <NewLine>Baris baru</NewLine> <Footer>Footer</Footer> <DoNotModify>[Jangan modifikasi]</DoNotModify> </ExportCustomTextFormat> <ExportFcpXmlAdvanced> <Title>Ekspor Final Cut Pro XML lanjutan</Title> <FontName>Nama huruf</FontName> <FontSize>Ukuran huruf</FontSize> <FontFace>Jenis huruf</FontFace> <Alignment>Perataan</Alignment> <Baseline>Baris dasar</Baseline> </ExportFcpXmlAdvanced> <ExportPngXml> <Title>Ekspor BDN XML/PNG</Title> <ImageSettings>Pengaturan gambar</ImageSettings> <FontFamily>Keluarga huruf</FontFamily> <FontSize>Ukuran huruf</FontSize> <FontColor>Warna huruf</FontColor> <BorderColor>Warna bingkai</BorderColor> <BorderWidth>Lebar bingkai</BorderWidth> <BorderStyle>Gaya bingkai</BorderStyle> <BorderStyleOneBox>Satu kotak</BorderStyleOneBox> <BorderStyleBoxForEachLine>Kotak untuk setiap baris</BorderStyleBoxForEachLine> <BorderStyleNormalWidthX>Normal, lebar={0}</BorderStyleNormalWidthX> <ShadowColor>Warna bayangan</ShadowColor> <ShadowWidth>Lebar bayangan</ShadowWidth> <Transparency>Alpha</Transparency> <ImageFormat>Format gambar</ImageFormat> <FullFrameImage>Gambar frame penuh</FullFrameImage> <SimpleRendering>Perenderan sederhana</SimpleRendering> <AntiAliasingWithTransparency>Anti-alias dgn transparansi</AntiAliasingWithTransparency> <Text3D>3D</Text3D> <SideBySide3D>Setengah-Berdampingan</SideBySide3D> <HalfTopBottom3D>Setengah-Atas/Bawah</HalfTopBottom3D> <Depth>Kedalaman</Depth> <ExportAllLines>Ekspor semua baris...</ExportAllLines> <XImagesSavedInY>{0} gambar disimpan di {1}</XImagesSavedInY> <VideoResolution>Res. video</VideoResolution> <Align>Alinea</Align> <Left>Kiri</Left> <Right>Kanan</Right> <Center>Pusat</Center> <CenterLeftJustify>Pusat, sama rata ke kirir</CenterLeftJustify> <BottomMargin>Margin bawah</BottomMargin> <LeftRightMargin>Margin kiri/kanan</LeftRightMargin> <SaveBluRraySupAs>Pilih nama file sub Blu-ray</SaveBluRraySupAs> <SaveVobSubAs>Pilih nama file VobSub</SaveVobSubAs> <SaveFabImageScriptAs>Pilih nama file skrip gambar FAB</SaveFabImageScriptAs> <SaveDvdStudioProStlAs>Pilih nama file DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs> <SaveDigitalCinemaInteropAs>Pilih nama file Interop Sinema Digital</SaveDigitalCinemaInteropAs> <SavePremiereEdlAs>Pilih nama file Premiere EDL</SavePremiereEdlAs> <SaveFcpAs>Pilih nama file Final Cut Pro xml</SaveFcpAs> <SaveDostAs>Pilih nama file DoStudio dost</SaveDostAs> <SomeLinesWereTooLongX>Beberapa baris terlalu panjang: {0}</SomeLinesWereTooLongX> <LineHeight>Tinggi baris</LineHeight> <BoxSingleLine>Box - baris tunggal</BoxSingleLine> <BoxMultiLine>Box - multi-baris</BoxMultiLine> <Forced>Dipaksa</Forced> <ChooseBackgroundColor>Pilih warna latar belakang</ChooseBackgroundColor> <SaveImageAs>Simpan gambar sebagai...</SaveImageAs> <FcpUseFullPathUrl>Gunakan url jalur gambar lengkap dlm FCP xml</FcpUseFullPathUrl> </ExportPngXml> <ExportText> <Title>Ekspor teks</Title> <Preview>Pratinjau</Preview> <ExportOptions>Opsi ekspor</ExportOptions> <FormatText>Format teks</FormatText> <None>Tidak ada</None> <MergeAllLines>Gabung semua baris</MergeAllLines> <UnbreakLines>Buang jeda baris</UnbreakLines> <RemoveStyling>Buang gaya</RemoveStyling> <ShowLineNumbers>Tampilkan nomor baris</ShowLineNumbers> <AddNewLineAfterLineNumber>Tambah baris baru sesudah nomor baris</AddNewLineAfterLineNumber> <ShowTimeCode>Tampilkan kode waktu</ShowTimeCode> <AddNewLineAfterTimeCode>Tambah baris baru sesudah kode waktu</AddNewLineAfterTimeCode> <AddNewLineAfterTexts>Tambah baris baru sesudah teks</AddNewLineAfterTexts> <AddNewLineBetweenSubtitles>Tambah baris baru di antara subjudul</AddNewLineBetweenSubtitles> <TimeCodeFormat>Format kode waktu</TimeCodeFormat> <Srt>.srt</Srt> <Milliseconds>Milidetik</Milliseconds> <HHMMSSFF>JJ:MM:DD:FF</HHMMSSFF> <TimeCodeSeparator>Pemisah kode waktu</TimeCodeSeparator> </ExportText> <ExtractDateTimeInfo> <Title>Hasilkan waktu sebagai teks</Title> <OpenVideoFile>Pilih file video untuk mengekstrak info tanggal/waktu dari</OpenVideoFile> <StartFrom>Mulai dari</StartFrom> <DateTimeFormat>Format tanggal/waktu</DateTimeFormat> <Example>Contoh</Example> <GenerateSubtitle>&amp;Hasilkan subjudul</GenerateSubtitle> </ExtractDateTimeInfo> <FindDialog> <Title>Cari</Title> <Find>Cari</Find> <Normal>&amp;Normal</Normal> <CaseSensitive>&amp;Sensitif huruf</CaseSensitive> <RegularExpression>Ekspresi &amp;reguler</RegularExpression> <WholeWord>Seluruh kata</WholeWord> <Count>Hitung</Count> <XNumberOfMatches>{0:#,##0} cocok</XNumberOfMatches> <OneMatch>Satu cocok</OneMatch> </FindDialog> <FindSubtitleLine> <Title>Cari baris subjudul</Title> <Find>&amp;Cari</Find> <FindNext>Cari &amp;berikutnya</FindNext> </FindSubtitleLine> <FixCommonErrors> <Title>Perbaiki eror umum</Title> <Step1>Langkah 1/2 - Pilih eror mana yg harus diperbaiki</Step1> <WhatToFix>Apa yg diperbaiki</WhatToFix> <Example>Contoh</Example> <SelectAll>Pilih semua</SelectAll> <InverseSelection>Pilih sebaliknya</InverseSelection> <Back>&lt;&amp;Kembali</Back> <Next>&amp;Berikutnya&gt;</Next> <Step2>Langkah 2/2 - Verifikasi perbaikan</Step2> <Fixes>Perbaikan</Fixes> <Log>Log</Log> <Function>Fungsi</Function> <RemovedEmptyLine>Buang baris kosong</RemovedEmptyLine> <RemovedEmptyLineAtTop>Buang baris kosong di teratas</RemovedEmptyLineAtTop> <RemovedEmptyLineAtBottom>Buang baris kosong di ter bawah</RemovedEmptyLineAtBottom> <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Buang baris kosong/jeda baris yg tidak terpakai</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks> <EmptyLinesRemovedX>Baris kosong dibuang: {0}</EmptyLinesRemovedX> <FixOverlappingDisplayTimes>Perbaiki waktu tampilan tumpang tindih</FixOverlappingDisplayTimes> <FixShortDisplayTimes>Perbaiki waktu tampilan singkat</FixShortDisplayTimes> <FixLongDisplayTimes>Perbaiki waktu tampilan panjang</FixLongDisplayTimes> <FixInvalidItalicTags>Perbaiki tag miring tidak valid</FixInvalidItalicTags> <RemoveUnneededSpaces>Buang spasi tidak perlu</RemoveUnneededSpaces> <RemoveUnneededPeriods>Buang tanda titik tidak perlu</RemoveUnneededPeriods> <FixMissingSpaces>Perbaiki spasi yg hilang</FixMissingSpaces> <BreakLongLines>Jeda baris yg panjang</BreakLongLines> <RemoveLineBreaks>Buang jeda baris dlm teks singkat hanya dgn satu kalimat</RemoveLineBreaks> <RemoveLineBreaksAll>Buang jeda baris dlm teks singkat (semua kecuali dialog)</RemoveLineBreaksAll> <FixUppercaseIInsindeLowercaseWords>Perbaiki huruf besar 'i' dlm kata huruf kecil (eror OCR)</FixUppercaseIInsindeLowercaseWords> <FixDoubleApostrophes>Perbaiki karakter apostrop ganda ('') ke satu kutipan (")</FixDoubleApostrophes> <AddPeriods>Tambah tanda titik sesudah baris berikutnya dimulai dgn huruf besar</AddPeriods> <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Mulai dgn huruf besar sesudah paragraf</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Mulai dgn huruf besar sesudah tanda titik di dlm paragraf</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterColon>Mulai dgn huruf besar sesudah titik dua/titik koma</StartWithUppercaseLetterAfterColon> <FixLowercaseIToUppercaseI>Perbaiki satu huruf kecil 'i' ke 'I' (Bhs.Inggris)</FixLowercaseIToUppercaseI> <FixCommonOcrErrors>Perbaiki eror OCR umum (menggunakan daftar ganti OCR)</FixCommonOcrErrors> <CommonOcrErrorsFixed>Eror OCR umum diperbaiki (file OcrReplaceList digunakan): {0}</CommonOcrErrorsFixed> <RemoveSpaceBetweenNumber>Buang spasi di antara angka</RemoveSpaceBetweenNumber> <FixDialogsOnOneLine>Perbaiki dialog pada satu baris</FixDialogsOnOneLine> <RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Buang spasi di antara nomor diperbaiki: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed> <FixTurkishAnsi>Perbaiki huruf ANSI Turki (Islandia) ke Unikode</FixTurkishAnsi> <FixDanishLetterI>Perbaiki huruf 'i" Denmark</FixDanishLetterI> <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Perbaiki tanda tanya dan seru Spanyol</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> <AddMissingQuote>Tambahkan kutipan yg hilang (")</AddMissingQuote> <AddMissingQuotes>Tambahkan tanda kutip yg hilang (")</AddMissingQuotes> <FixHyphens>Perbaiki (buang garis) hubung yg diawali dgn tanda hubung (-)</FixHyphens> <FixHyphensAdd>Perbaiki (tambah garis) hubung dgn hanya satu tanda hubung (-)</FixHyphensAdd> <FixHyphen>Perbaiki baris yg diawali dgn tanda hubung (-)</FixHyphen> <XHyphensFixed>Tanda hubung dibuang: {0}</XHyphensFixed> <AddMissingQuotesExample>"Apa kabarmu? -&gt; "Apa kabarmu?"</AddMissingQuotesExample> <XMissingQuotesAdded>Kutipan hilang ditambahkan: {0}</XMissingQuotesAdded> <Fix3PlusLines>Perbaiki subjudul dgn lebih dari dua baris</Fix3PlusLines> <Fix3PlusLine>Perbaiki subjudul dgn lebih dari dua baris</Fix3PlusLine> <X3PlusLinesFixed>Subjudul dgn lebih dari dua baris diperbaiki: {0}</X3PlusLinesFixed> <Analysing>Menganalisa...</Analysing> <NothingToFix>Tidak ada yg diperbaiki :)</NothingToFix> <FixesFoundX>Perbaikan ditemukan: {0}</FixesFoundX> <XFixesApplied>Perbaikan diterapkan: {0}</XFixesApplied> <NothingToFixBut>Tidak ada yg diperbaiki tetapi beberapa hal dapat diperbaiki - lihat log untuk rinciannya</NothingToFixBut> <Continue>Lanjutkan</Continue> <ContinueAnyway>Tetap lanjutkan?</ContinueAnyway> <UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Lepas centang "Perbaiki satu huruf kecil ' i' ke 'I' (Bhs.Inggris)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI> <XIsChangedToUppercase>{0} i' berubah menjadi huruf besar</XIsChangedToUppercase> <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Perbaiki huruf pertama menjadi huruf besar sesudah paragraf</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> <MergeShortLine>Gabungkan baris singkat (kalimat tunggal)</MergeShortLine> <MergeShortLineAll>Gabungkan baris singkat (semua kecuali dialog)</MergeShortLineAll> <XLineBreaksAdded>{0} jeda baris ditambahkan</XLineBreaksAdded> <BreakLongLine>Jeda baris yg panjang</BreakLongLine> <FixLongDisplayTime>Perbaiki waktu tampilan panjang</FixLongDisplayTime> <FixInvalidItalicTag>Perbaiki tag miring tidak valid</FixInvalidItalicTag> <FixShortDisplayTime>Perbaiki waktu tampilan singkat</FixShortDisplayTime> <FixOverlappingDisplayTime>Perbaiki waktu tampilan tumpang tindih</FixOverlappingDisplayTime> <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Apa peduliku.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Apa peduliku.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample> <RemoveUnneededSpacesExample>Hei kamu, di sana. -&gt; Hei kamu, disana.</RemoveUnneededSpacesExample> <RemoveUnneededPeriodsExample>Hei kamu!. -&gt; Hei kamu!</RemoveUnneededPeriodsExample> <FixMissingSpacesExample>Hei.Kamu. -&gt; Hei. Kamu.</FixMissingSpacesExample> <FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample>Bumi itu dAtar. -&gt; Bumi itu datar.</FixUppercaseIInsindeLowercaseWordsExample> <FixLowercaseIToUppercaseIExample>Apa peduli. -&gt; Apa Peduliku.</FixLowercaseIToUppercaseIExample> <StartTimeLaterThanEndTime>Teks nomor {0}: Waktu mulai lebih lambat dari waktu akhir: {4}{1} -&gt; {2}{3}</StartTimeLaterThanEndTime> <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Gagal memperbaiki teks nomor {0}: Waktu mulai adalah waktu akhir: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> <XFixedToYZ>{0} diperbaiki ke: {1}{2}</XFixedToYZ> <UnableToFixTextXY>Gagal memperbaiki teks nomor {0}: {1}</UnableToFixTextXY> <XOverlappingTimestampsFixed>{0} stempel waktu tumpang tindih diperbaiki</XOverlappingTimestampsFixed> <XDisplayTimesProlonged>{0} waktu tampilan diperpanjang</XDisplayTimesProlonged> <XInvalidHtmlTagsFixed>{0} tag HTML tidak valid diperbaiki</XInvalidHtmlTagsFixed> <XDisplayTimesShortned>{0} waktu tampilan disingkat</XDisplayTimesShortned> <XLinesUnbreaked>{0} baris dijeda</XLinesUnbreaked> <UnneededSpace>Spasi tidak perlu</UnneededSpace> <XUnneededSpacesRemoved>{0} spasi tidak perlu dibuang</XUnneededSpacesRemoved> <UnneededPeriod>Periode tidak perlu</UnneededPeriod> <XUnneededPeriodsRemoved>{0} tanda titik tidak perlu dibuang</XUnneededPeriodsRemoved> <FixMissingSpace>Perbaiki spasi yg hilang</FixMissingSpace> <XMissingSpacesAdded>{0} spasi yg hilang ditambahkan</XMissingSpacesAdded> <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Perbaiki huruf besar 'i' dlm kata huruf kecil</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> <XPeriodsAdded>{0} tanda titik ditambahkan.</XPeriodsAdded> <FixMissingPeriodAtEndOfLine>Tambah tanda titik yg hilang di akhir baris</FixMissingPeriodAtEndOfLine> <XDoubleApostrophesFixed>{0} apostrof ganda diperbaiki.</XDoubleApostrophesFixed> <XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} huruf besar 'i' ditemukan di dlm kata huruf kecil</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords> <RefreshFixes>Segarkan</RefreshFixes> <ApplyFixes>Terapkan perbaikan terpilih</ApplyFixes> <AutoBreak>Oto. &amp;jeda</AutoBreak> <Unbreak>&amp;Buang jeda</Unbreak> <FixDoubleDash>Perbaiki '--' -&gt; '..."</FixDoubleDash> <FixDoubleGreaterThan>Buang '&gt;&gt;"</FixDoubleGreaterThan> <FixEllipsesStart>Buang awalan '..."</FixEllipsesStart> <FixMissingOpenBracket>Perbaiki [ yg hilang dlm baris</FixMissingOpenBracket> <FixMusicNotation>Ganti simbol musik (mis. âTª) dgn simbol pilihan</FixMusicNotation> <XFixDoubleDash>{0} perbaiki '--"</XFixDoubleDash> <XFixDoubleGreaterThan>{0} buang '&gt;&gt;"</XFixDoubleGreaterThan> <XFixEllipsesStart>{0} buang awalan '..."</XFixEllipsesStart> <XFixMissingOpenBracket>{0} perbaiki [ yg hilang dlm baris</XFixMissingOpenBracket> <XFixMusicNotation>{0} perbaiki notasi musik dlm baris</XFixMusicNotation> <FixDoubleDashExample>'Whoa-- um ya!' -&gt; 'Whoa... um ya!'</FixDoubleDashExample> <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Ada apa kawan!' -&gt; 'Robert: Ada apa kawan!'</FixDoubleGreaterThanExample> <FixEllipsesStartExample>'... lalu kami' -&gt; 'lalu kami'</FixEllipsesStartExample> <FixMissingOpenBracketExample>'krekk] Awas!' -&gt; '[krekk] Awas!'</FixMissingOpenBracketExample> <FixMusicNotationExample>'âTª mimpi indah' -&gt; '♫ mimpi indah'</FixMusicNotationExample> <NumberOfImportantLogMessages>{0} pesan log penting!</NumberOfImportantLogMessages> <FixedOkXY>Perbaiki dan Oke - '{0}': {1}</FixedOkXY> <FixOcrErrorExample>J4ngan -&gt; Jangan</FixOcrErrorExample> <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample> <FixDialogsOneLineExample>Hai John! - Hai Ida! -&gt; Hai John!&lt;br /&gt;- Hai Ida!</FixDialogsOneLineExample> <SelectDefault>Pilih bawaan</SelectDefault> </FixCommonErrors> <GetDictionaries> <Title>Butuh kamus?</Title> <DescriptionLine1>Pemeriksaan ejaan Subtitle Edit berdasarkan mesin NHunspell</DescriptionLine1> <DescriptionLine2>yg menggunakan kamus pemeriksaan ejaan dari LibreOffice.</DescriptionLine2> <GetDictionariesHere>Dapatkan kamus di sini:</GetDictionariesHere> <ChooseLanguageAndClickDownload>Pilih bahasa Anda dan klik unduh</ChooseLanguageAndClickDownload> <OpenDictionariesFolder>Buka folder 'Kamus'</OpenDictionariesFolder> <Download>Unduh</Download> <XDownloaded>{0} telah diunduh dan diinstal</XDownloaded> </GetDictionaries> <GetTesseractDictionaries> <Title>Butuh kamus?</Title> <DescriptionLine1>Dapatkan kamus OCR Tesseract dari web</DescriptionLine1> <DownloadFailed>Unduhan gagal!</DownloadFailed> <GetDictionariesHere>Dapatkan kamus di sini:</GetDictionariesHere> <ChooseLanguageAndClickDownload>Pilih bahasa Anda dan klik unduh</ChooseLanguageAndClickDownload> <OpenDictionariesFolder>Buka folder 'Kamus'</OpenDictionariesFolder> <Download>Unduh</Download> <XDownloaded>{0} telah diunduh dan diinstal</XDownloaded> </GetTesseractDictionaries> <GoogleTranslate> <Title>Google terjemahan</Title> <From>Dari:</From> <To>Ke:</To> <Translate>Terjemah</Translate> <PleaseWait>Harap tunggu... ini mungkin memakan waktu cukup lama</PleaseWait> <PoweredByGoogleTranslate>Diberdayakan oleh Google terjemahan</PoweredByGoogleTranslate> <PoweredByMicrosoftTranslate>Diberdayakan oleh Microsoft terjemahan</PoweredByMicrosoftTranslate> </GoogleTranslate> <GoogleOrMicrosoftTranslate> <Title>Google vs Microsoft terjemahan</Title> <From>Dari:</From> <To>Ke:</To> <Translate>Terjemah</Translate> <SourceText>Teks sumber</SourceText> <GoogleTranslate>Google terjemahan</GoogleTranslate> <MicrosoftTranslate>Microsoft terjemahan</MicrosoftTranslate> </GoogleOrMicrosoftTranslate> <GoToLine> <Title>Pergi ke nomor subjudul</Title> <XIsNotAValidNumber>{0} bukan angka yg valid</XIsNotAValidNumber> </GoToLine> <ImportImages> <Title>Impor gambar</Title> <ImageFiles>File gambar</ImageFiles> <Input>Input</Input> <InputDescription>Pilih file input (jelajahi atau seret-dan-jatuhkan)</InputDescription> <Remove>Buang</Remove> <RemoveAll>Buang semua</RemoveAll> </ImportImages> <ImportSceneChanges> <Title>Hasilkan/impor perubahan adegan</Title> <OpenTextFile>Buka file teks...</OpenTextFile> <Generate>Hasilkan perubahan adegan</Generate> <Import>Impor perubahan adegan</Import> <TextFiles>File teks</TextFiles> <TimeCodes>Kode waktu</TimeCodes> <Frames>Frame</Frames> <Seconds>Detik</Seconds> <Milliseconds>Milidetik</Milliseconds> <GetSceneChangesWithFfmpeg>Hasilkan perubahan adegan dgn FFmpeg</GetSceneChangesWithFfmpeg> <Sensitivity>Kepekaan</Sensitivity> <SensitivityDescription>Nilai lebih rendah memberikan banyak perubahan adegan</SensitivityDescription> </ImportSceneChanges> <ImportText> <Title>Impor teks biasa</Title> <OneSubtitleIsOneFile>Beberapa file - satu file adalah satu subjudul</OneSubtitleIsOneFile> <OpenTextFile>Buka file teks...</OpenTextFile> <OpenTextFiles>Buka file teks...</OpenTextFiles> <ImportOptions>Opsi impor</ImportOptions> <Splitting>Memisahkan</Splitting> <AutoSplitText>Oto. pisahkan teks</AutoSplitText> <OneLineIsOneSubtitle>Satu baris adalah satu subjudul</OneLineIsOneSubtitle> <LineBreak>Jeda baris</LineBreak> <SplitAtBlankLines>Pisahkan dgn baris kosong</SplitAtBlankLines> <MergeShortLines>Gabungkan baris singkat dgn kelanjutan</MergeShortLines> <RemoveEmptyLines>Buang baris kosong</RemoveEmptyLines> <RemoveLinesWithoutLetters>Hapus baris tanpa huruf</RemoveLinesWithoutLetters> <GenerateTimeCodes>Hasilkan kode waktu</GenerateTimeCodes> <GapBetweenSubtitles>Celah di antara teks subjudul (milidetik)</GapBetweenSubtitles> <Auto>Oto.</Auto> <Fixed>Tetap</Fixed> <Refresh>&amp;Segarkan</Refresh> <TextFiles>File teks</TextFiles> <PreviewLinesModifiedX>Pratinjau - subjudul dimodifikasi: {0}</PreviewLinesModifiedX> <TimeCodes>Kode waktu</TimeCodes> </ImportText> <Interjections> <Title>Kata seru</Title> </Interjections> <JoinSubtitles> <Title>Gabung subjudul</Title> <Information>Tambah subjudul untuk digabung (jatuhkan juga bisa)</Information> <NumberOfLines>#Baris</NumberOfLines> <StartTime>Waktu mulai</StartTime> <EndTime>Waktu akhir</EndTime> <FileName>Nama file</FileName> <Join>Gabung</Join> <TotalNumberOfLinesX>Jumlah total baris: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> </JoinSubtitles> <LanguageNames> <NotSpecified>Tidak Ditentukan</NotSpecified> <UnknownCodeX>Tidak diketahui ({0})</UnknownCodeX> <aaName>Afar</aaName> <abName>Abkhazia</abName> <afName>Afrikanas</afName> <amName>Amharik</amName> <arName>Arab</arName> <asName>Assam</asName> <ayName>Aymara</ayName> <azName>Azerbaijani</azName> <baName>Bashkir</baName> <beName>Belarusia</beName> <bgName>Bulgaria</bgName> <bhName>Bihari</bhName> <biName>Bislama</biName> <bnName>Bengali</bnName> <boName>Tibeta</boName> <brName>Breton</brName> <caName>Katalan</caName> <coName>Korsika</coName> <csName>Ceko</csName> <cyName>Welsh</cyName> <daName>Denmark</daName> <deName>Jerman</deName> <dzName>Dzongkha</dzName> <elName>Yunani</elName> <enName>Inggris</enName> <eoName>Esperanto</eoName> <esName>Spanyol</esName> <etName>Estonia</etName> <euName>Basque</euName> <faName>Persia</faName> <fiName>Finlandia</fiName> <fjName>Fijian</fjName> <foName>Faroe</foName> <frName>Prancis</frName> <fyName>Frisian Barat</fyName> <gaName>Irlandia</gaName> <gdName>Gaelik Skotlandia</gdName> <glName>Galisia</glName> <gnName>Guarani</gnName> <guName>Gujarati</guName> <haName>Hausa</haName> <heName>Ibrani</heName> <hiName>Hindi</hiName> <hrName>Kroasia</hrName> <huName>Hungaria</huName> <hyName>Armenia</hyName> <iaName>Interlingua</iaName> <idName>Indonesia</idName> <ieName>Interlingue</ieName> <ikName>Inupiaq</ikName> <isName>Islandia</isName> <itName>Italia</itName> <iuName>Inuktitut</iuName> <jaName>Jepang</jaName> <jvName>Jawa</jvName> <kaName>Georgia</kaName> <kkName>Kazakh</kkName> <klName>Kalaallisut</klName> <kmName>Khmer</kmName> <knName>Kannada</knName> <koName>Korea</koName> <ksName>Kashmiri</ksName> <kuName>Kurdi</kuName> <kyName>Kyrgyz</kyName> <laName>Latin</laName> <lbName>Luksemburg</lbName> <lnName>Lingala</lnName> <loName>Lao</loName> <ltName>Lituania</ltName> <lvName>Latvia</lvName> <mgName>Malagasi</mgName> <miName>Maori</miName> <mkName>Makedonia</mkName> <mlName>Malayalam</mlName> <mnName>Mongolia</mnName> <moName>Moldavia</moName> <mrName>Marathi</mrName> <msName>Melayu</msName> <mtName>Malta</mtName> <myName>Birma</myName> <naName>Nauru</naName> <neName>Nepali</neName> <nlName>Belanda</nlName> <noName>Norwegia</noName> <ocName>Occitan</ocName> <omName>Oromo</omName> <orName>Oriya</orName> <paName>Punjabi</paName> <plName>Polandia</plName> <psName>Pashto</psName> <ptName>Portugis</ptName> <quName>Quechua</quName> <rmName>Romansh</rmName> <rnName>Rundi</rnName> <roName>Rumania</roName> <ruName>Rusia</ruName> <rwName>Kinyarwanda</rwName> <saName>Sansekerta</saName> <sdName>Sindhi</sdName> <sgName>Sango</sgName> <shName>Serbo-Kroasia</shName> <siName>Sinhala</siName> <skName>Slovak</skName> <slName>Slovenia</slName> <smName>Samoan</smName> <snName>Shona</snName> <soName>Somali</soName> <sqName>Albania</sqName> <srName>Serbia</srName> <ssName>Swati</ssName> <stName>Sotho Selatan</stName> <suName>Sunda</suName> <svName>Swedia</svName> <swName>Swahili</swName> <taName>Tamil</taName> <teName>Telugu</teName> <tgName>Tajik</tgName> <thName>Thai</thName> <tiName>Tigrinya</tiName> <tkName>Turkmen</tkName> <tlName>Tagalog</tlName> <tnName>Tswana</tnName> <toName>Tongan</toName> <trName>Turki</trName> <tsName>Tsonga</tsName> <ttName>Tatar</ttName> <twName>Twi</twName> <ugName>Uyghur</ugName> <ukName>Ukraina</ukName> <urName>Urdu</urName> <uzName>Uzbek</uzName> <viName>Vietnam</viName> <voName>Volapük</voName> <woName>Wolof</woName> <xhName>Xhosa</xhName> <yiName>Yiddi</yiName> <yoName>Yoruba</yoName> <zaName>Zhuang</zaName> <zhName>Mandarin</zhName> <zuName>Zulu</zuName> </LanguageNames> <Main> <Menu> <File> <Title>&amp;File</Title> <New>&amp;Baru</New> <Open>&amp;Buka</Open> <OpenKeepVideo>Buka (jaga video)</OpenKeepVideo> <Reopen>&amp;Buka kembali</Reopen> <Save>&amp;Simpan</Save> <SaveAs>Simpan &amp;sebagai...</SaveAs> <RestoreAutoBackup>Pulihkan oto-cadangkan...</RestoreAutoBackup> <AdvancedSubStationAlphaProperties>Properti Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaProperties>Properti Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties> <EbuProperties>Properti EBU STL...</EbuProperties> <PacProperties>Properti PAC...</PacProperties> <OpenOriginal>Buka subjudul asli (mode penerjemah)...</OpenOriginal> <SaveOriginal>Simpan subjudul asli</SaveOriginal> <CloseOriginal>Tutup subjudul asli</CloseOriginal> <OpenContainingFolder>Buka folder yg berisi</OpenContainingFolder> <Compare>&amp;Bandingkan...</Compare> <Statistics>Statist&amp;ik...</Statistics> <Plugins>Plugin...</Plugins> <ImportOcrFromDvd>Impor/OCR subjudul dari VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd> <ImportOcrVobSubSubtitle>Impor/OCR subjudul VobSub (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle> <ImportBluRaySupFile>Impor/OCR file subjudul Blu-ray (.sup)...</ImportBluRaySupFile> <ImportXSub>Impor/OCR XSub dari divx/avi...</ImportXSub> <ImportSubtitleFromMatroskaFile>Impor subjudul dari file Matroska (.mkv)...</ImportSubtitleFromMatroskaFile> <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Impor subjudul dgn enkode yg dipilih manual...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> <ImportText>Impor teks biasa...</ImportText> <ImportImages>Impor gambar...</ImportImages> <ImportTimecodes>Impor kode waktu...</ImportTimecodes> <Export>Ekspor</Export> <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup> <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub> <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890> <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu> <ExportPac>PAC (Layar Elektronik)...</ExportPac> <ExportPlainText>Teks biasa...</ExportPlainText> <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB gambar skrip...</ExportAdobeEncoreFabImageScript> <ExportKoreanAtsFilePair>Pasangan file ATS Korea...</ExportKoreanAtsFilePair> <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl> <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl> <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus> <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc> <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap> <ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130> <ExportCustomTextFormat>Ekspor format teks khusus...</ExportCustomTextFormat> <Exit>K&amp;eluar</Exit> </File> <Edit> <Title>Edit</Title> <Undo>Undo</Undo> <Redo>Redo</Redo> <ShowUndoHistory>Tampilkan riwayat (untuk undo)</ShowUndoHistory> <InsertUnicodeSymbol>Sisipkan simbol Unikode</InsertUnicodeSymbol> <InsertUnicodeControlCharacters>Sisipkan karakter kendali Unikode</InsertUnicodeControlCharacters> <InsertUnicodeControlCharactersLRM>Tanda kiri ke kanan (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> <InsertUnicodeControlCharactersRLM>Tanda kanan ke kiri (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM> <InsertUnicodeControlCharactersLRE>Mulai dari benamkan kiri-ke-kanan (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE> <InsertUnicodeControlCharactersRLE>Mulai dari benamkan kanan-ke-kiri (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE> <InsertUnicodeControlCharactersLRO>Mulai dari timpa kiri-ke-kanan (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO> <InsertUnicodeControlCharactersRLO>Mulai dari timpa kanan-ke-kiri (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO> <Find>&amp;Cari</Find> <FindNext>Cari &amp;berikutnya</FindNext> <Replace>&amp;Ganti</Replace> <MultipleReplace>&amp;Ganti banyak...</MultipleReplace> <GoToSubtitleNumber>&amp;Pergi ke nomor subjudul...</GoToSubtitleNumber> <RightToLeftMode>Mode kanan-ke-kiri</RightToLeftMode> <FixTrlViaUnicodeControlCharacters>Perbaiki RTL melalui kendali karakter Unikode (untuk baris terpilih)</FixTrlViaUnicodeControlCharacters> <ReverseRightToLeftStartEnd>Balikkan mulai/akhir RTL (untuk jalur terpilih)</ReverseRightToLeftStartEnd> <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Tampilkan teks asli dlm pratinjau audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> <ModifySelection>Modifikasi pilihan...</ModifySelection> <InverseSelection>Pilihan sebaliknya</InverseSelection> </Edit> <Tools> <Title>Alat</Title> <AdjustDisplayDuration>&amp;Sesuaikan durasi...</AdjustDisplayDuration> <ApplyDurationLimits>Terapkan batas durasi...</ApplyDurationLimits> <SubtitlesBridgeGaps>Celah jembatan dlm durasi...</SubtitlesBridgeGaps> <FixCommonErrors>&amp;Perbaiki eror umum...</FixCommonErrors> <StartNumberingFrom>Nomori ulang...</StartNumberingFrom> <RemoveTextForHearingImpaired>Buang teks untuk tuna rungu...</RemoveTextForHearingImpaired> <ChangeCasing>Ubah sensitifitas huruf...</ChangeCasing> <ChangeFrameRate>Ubah laju frame...</ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent>Ubah kecepatan (persen)...</ChangeSpeedInPercent> <MergeShortLines>Gabungkan baris yg singkat...</MergeShortLines> <MergeDuplicateText>Gabungkan baris dgn teks sama...</MergeDuplicateText> <MergeSameTimeCodes>Gabungkan baris dgn kode waktu sama...</MergeSameTimeCodes> <SplitLongLines>Pisahkan baris yg panjang...</SplitLongLines> <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Waktu tampilan minimum di antara subjudul...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SortBy>Urutkan menurut</SortBy> <Number>Angka</Number> <StartTime>Waktu mulai</StartTime> <EndTime>Waktu akhir</EndTime> <Duration>Durasi</Duration> <TextAlphabetically>Teks - menurut abjad</TextAlphabetically> <TextSingleLineMaximumLength>Teks - panjang maks. baris tunggal</TextSingleLineMaximumLength> <TextTotalLength>Teks - total panjang</TextTotalLength> <TextNumberOfLines>Teks - jumlah baris</TextNumberOfLines> <TextNumberOfCharactersPerSeconds>Teks - jumlah karakter/dtk</TextNumberOfCharactersPerSeconds> <WordsPerMinute>Teks - kata per menit (kpm)</WordsPerMinute> <Style>Gaya</Style> <Ascending>Naik</Ascending> <Descending>Turun</Descending> <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Buat terjemahan kosong baru dari subjudul saat ini</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> <BatchConvert>Batch konversi...</BatchConvert> <GenerateTimeAsText>Hasilkan waktu sebagai teks...</GenerateTimeAsText> <MeasurementConverter>Konverter pengukuran...</MeasurementConverter> <SplitSubtitle>Pisahkan subjudul...</SplitSubtitle> <AppendSubtitle>Lampirkan subjudul...</AppendSubtitle> <JoinSubtitles>Gabungkan subjudul...</JoinSubtitles> </Tools> <Video> <Title>Video</Title> <OpenVideo>Buka file video...</OpenVideo> <OpenDvd>Buka DVD...</OpenDvd> <ChooseAudioTrack>Pilih trek audio</ChooseAudioTrack> <CloseVideo>Tutup file video</CloseVideo> <SetVideoOffset>Atur offset video...</SetVideoOffset> <SmptTimeMode>Waktu SMPTE (frame terbuang)</SmptTimeMode> <GenerateImportSceneChanges>Hasilkan/impor perubahan adegan...</GenerateImportSceneChanges> <RemoveSceneChanges>Buang perubahan adegan</RemoveSceneChanges> <WaveformBatchGenerate>Batch hasilkan waveform...</WaveformBatchGenerate> <ShowHideVideo>Tampil/sembunyikan video</ShowHideVideo> <ShowHideWaveform>Tampil/sembunyikan waveform</ShowHideWaveform> <ShowHideWaveformAndSpectrogram>Tampil/sembunyikan waveform dan spektogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram> <UnDockVideoControls>Lepaskan kendali video</UnDockVideoControls> <ReDockVideoControls>Sematkan kendali video</ReDockVideoControls> </Video> <SpellCheck> <Title>Periksa ejaan</Title> <SpellCheck>&amp;Periksa ejaan...</SpellCheck> <SpellCheckFromCurrentLine>Periksa ejaan dari baris saat ini...</SpellCheckFromCurrentLine> <FindDoubleWords>Cari kata yg ganda</FindDoubleWords> <FindDoubleLines>Cari baris yg ganda</FindDoubleLines> <GetDictionaries>Dapatkan kamus...</GetDictionaries> <AddToNameList>Tambah kata ke daftar nama</AddToNameList> </SpellCheck> <Synchronization> <Title>Sinkronisasi</Title> <AdjustAllTimes>Sesuaikan semua waktu (tampilkan lebih awal/nanti)...</AdjustAllTimes> <VisualSync>&amp;Sinkron Visual...</VisualSync> <PointSync>Sinkron Angka...</PointSync> <PointSyncViaOtherSubtitle>Sinkron angka melalui subjudul lain...</PointSyncViaOtherSubtitle> </Synchronization> <AutoTranslate> <Title>Oto-terjemahkan</Title> <TranslatePoweredByGoogle>Terjemahkan (diberdayakan oleh Google)...</TranslatePoweredByGoogle> <TranslatePoweredByMicrosoft>Terjemahkan (diberdayakan oleh Microsoft)...</TranslatePoweredByMicrosoft> <TranslateFromSwedishToDanish>Terjemahkan dari Swedia ke Denmark (diberdayakan oleh nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish> </AutoTranslate> <Options> <Title>Opsi</Title> <Settings>&amp;Pengaturan...</Settings> <ChooseLanguage>&amp;Pilih bahasa...</ChooseLanguage> </Options> <Networking> <Title>Jaringan</Title> <StartNewSession>Mulai sesi baru</StartNewSession> <JoinSession>Gabung sesi</JoinSession> <ShowSessionInfoAndLog>Tampilkan info dan log sesi</ShowSessionInfoAndLog> <Chat>Obrolan</Chat> <LeaveSession>Tinggalkan sesi</LeaveSession> </Networking> <Help> <CheckForUpdates>Periksa pembaruan...</CheckForUpdates> <Title>Bantuan</Title> <Help>&amp;Bantuan</Help> <About>&amp;Tentang</About> </Help> <ToolBar> <New>Baru</New> <Open>Buka</Open> <Save>Simpan</Save> <SaveAs>Simpan sebagai</SaveAs> <Find>Cari</Find> <Replace>Ganti</Replace> <FixCommonErrors>Perbaiki eror umum</FixCommonErrors> <RemoveTextForHi>Buang teks untuk tuna rungu</RemoveTextForHi> <VisualSync>Sinkron visual</VisualSync> <SpellCheck>Periksa ejaan</SpellCheck> <NetflixQualityCheck>Pemeriksaan kualitas Netflix</NetflixQualityCheck> <Settings>Pengaturan</Settings> <Help>Bantuan</Help> <ShowHideWaveform>Tampil/sembunyikan waveform</ShowHideWaveform> <ShowHideVideo>Tampil/sembunyikan video</ShowHideVideo> </ToolBar> <ContextMenu> <SizeAllColumnsToFit>Paskan semua ukuran kolom</SizeAllColumnsToFit> <AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Advanced Sub Station Alpha - atur gaya</AdvancedSubStationAlphaSetStyle> <SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - atur gaya</SubStationAlphaSetStyle> <SetActor>Atur aktor</SetActor> <SubStationAlphaStyles>Gaya Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles> <AdvancedSubStationAlphaStyles>Gaya Advanced Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaStyles> <TimedTextSetRegion>Teks Berwaktu - atur wilayah</TimedTextSetRegion> <TimedTextSetStyle>Teks Berwaktu - atur gaya</TimedTextSetStyle> <TimedTextStyles>Gaya Teks berwaktu...</TimedTextStyles> <TimedTextSetLanguage>Teks Berwaktu - atur bahasa</TimedTextSetLanguage> <SamiSetStyle>Sami - atur kelas</SamiSetStyle> <NuendoSetStyle>Nuendo - atur karakter</NuendoSetStyle> <Cut>Potong</Cut> <Copy>Salin</Copy> <Paste>Tempel</Paste> <Delete>Hapus</Delete> <SplitLineAtCursorPosition>Pisahkan baris pada posisi penunjuk</SplitLineAtCursorPosition> <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Pisahkan garis pada posisi penunjuk/video</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition> <AutoDurationCurrentLine>Durasi oto. (baris saat ini)</AutoDurationCurrentLine> <SelectAll>Pilih semua</SelectAll> <InsertFirstLine>Sisipkan baris</InsertFirstLine> <InsertBefore>Sisipkan sebelumnya</InsertBefore> <InsertAfter>Sisipkan sesudahnya</InsertAfter> <InsertSubtitleAfter>Sisipkan subjudul sesudah baris ini...</InsertSubtitleAfter> <CopyToClipboard>Salin sebagai teks ke papan klip</CopyToClipboard> <Column>Kolom</Column> <ColumnDeleteText>Hapus teks</ColumnDeleteText> <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Hapus teks dan geser sel ke atas</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp> <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Sisipkan teks kosong dan geser sel ke bawah</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown> <ColumnInsertTextFromSubtitle>Sisipkan teks dari subjudul...</ColumnInsertTextFromSubtitle> <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Impor teks dan geser sel ke bawah</ColumnImportTextAndShiftCellsDown> <ColumnPasteFromClipboard>Tempel dari papan klip...</ColumnPasteFromClipboard> <ColumnTextUp>Teks ke atas</ColumnTextUp> <ColumnTextDown>Teks ke bawah</ColumnTextDown> <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Salin teks dari asli ke saat ini</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> <Split>Pisahkan</Split> <MergeSelectedLines>Gabung baris terpilih</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLinesAsDialog>Gabung baris terpilih sebagai dialog</MergeSelectedLinesAsDialog> <MergeWithLineBefore>Gabung dgn baris sebelumnya</MergeWithLineBefore> <MergeWithLineAfter>Gabung dgn garis sesudahnya</MergeWithLineAfter> <Normal>Normal (buang pemformatan)</Normal> <Underline>Garisbawahi</Underline> <Color>Warna...</Color> <FontName>Nama huruf...</FontName> <Alignment>Perataan...</Alignment> <AutoBalanceSelectedLines>Oto. seimbangkan baris terpilih...</AutoBalanceSelectedLines> <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Buang jeda-baris dari baris terpilih...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> <TypewriterEffect>Efek mesin ketik...</TypewriterEffect> <KaraokeEffect>Efek Karaoke...</KaraokeEffect> <ShowSelectedLinesEarlierLater>Tampilkan baris terpilih lebih awal/nanti...</ShowSelectedLinesEarlierLater> <VisualSyncSelectedLines>Sinkron visual baris terpilih...</VisualSyncSelectedLines> <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft terjemahkan baris asli</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> <GoogleTranslateSelectedLines>Google terjemahkan baris terpilih...</GoogleTranslateSelectedLines> <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Sesuaikan durasi untuk baris terpilih...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> <FixCommonErrorsInSelectedLines>Perbaiki eror umum di baris terpilih...</FixCommonErrorsInSelectedLines> <ChangeCasingForSelectedLines>Ganti sensitifitas huruf untuk baris terpilih...</ChangeCasingForSelectedLines> <SaveSelectedLines>Simpan baris terpilih sebagai...</SaveSelectedLines> <WebVTTSetNewVoice>Atur suara baru...</WebVTTSetNewVoice> <WebVTTRemoveVoices>Buang suara</WebVTTRemoveVoices> <NewActor>Aktor baru...</NewActor> <RemoveActors>Buang aktor</RemoveActors> </ContextMenu> </Menu> <Controls> <SubtitleFormat>Format</SubtitleFormat> <FileEncoding>Enkode</FileEncoding> <ListView>Tampilan daftar</ListView> <SourceView>Tampilan sumber</SourceView> <UndoChangesInEditPanel>Batalkan perubahan di panel edit</UndoChangesInEditPanel> <Previous>&lt;Sblm</Previous> <Next>Brkt&gt;</Next> <AutoBreak>Oto. &amp;jeda</AutoBreak> <Unbreak>Buang jeda</Unbreak> </Controls> <VideoControls> <Translate>Terjemahkan</Translate> <Create>Buat</Create> <Adjust>Sesuaikan</Adjust> <SelectCurrentElementWhilePlaying>Pilih subjudul saat ini ketika memutar</SelectCurrentElementWhilePlaying> <AutoRepeat>Oto. ulangi</AutoRepeat> <AutoRepeatOn>Aktifkan</AutoRepeatOn> <AutoRepeatCount>Jumlah ulangi (kali)</AutoRepeatCount> <AutoContinue>Oto. lanjutkan</AutoContinue> <AutoContinueOn>Aktifkan</AutoContinueOn> <DelayInSeconds>Tunda (detik)</DelayInSeconds> <OriginalText>Teks asli</OriginalText> <Previous>&lt;Sblm&amp;</Previous> <Stop>&amp;Hentikan</Stop> <PlayCurrent>&amp;Putar kini</PlayCurrent> <Next>&amp;Brkt&gt;</Next> <Playing>Memutar...</Playing> <RepeatingLastTime>Mengulangi... terakhir kali</RepeatingLastTime> <RepeatingXTimesLeft>Mengulangi... {0} waktu tersisa</RepeatingXTimesLeft> <AutoContinueInOneSecond>Oto. lanjutkan dlm satu detik</AutoContinueInOneSecond> <AutoContinueInXSeconds>Oto. lanjutkan dlm {0} detik</AutoContinueInXSeconds> <StillTypingAutoContinueStopped>Masih mengetik... oto. lanjutkan dihentikan</StillTypingAutoContinueStopped> <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Sisipkan sub baru di pos. video</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> <Auto>Oto.</Auto> <PlayFromJustBeforeText>Putar dari sebelum &amp;teks</PlayFromJustBeforeText> <Pause>Jeda</Pause> <GoToSubtitlePositionAndPause>Pergi ke posisi sub dan jeda</GoToSubtitlePositionAndPause> <SetStartTime>Atur &amp;waktu mulai</SetStartTime> <SetEndTimeAndGoToNext>Atur &amp;akhir &amp;&amp; ke brktnya</SetEndTimeAndGoToNext> <AdjustedViaEndTime>Disesuaikan melalui waktu akhir {0}</AdjustedViaEndTime> <SetEndTime>Atur &amp;waktu akhir</SetEndTime> <SetstartTimeAndOffsetOfRest>Atur &amp;mulai dan off-set sisanya</SetstartTimeAndOffsetOfRest> <SearchTextOnline>Cari teks daring</SearchTextOnline> <GoogleTranslate>Google terjemahan</GoogleTranslate> <GoogleIt>Cari di Google</GoogleIt> <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort> <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort> <VideoPosition>Posisi video:</VideoPosition> <TranslateTip>Kiat: &lt;Alt+panah atas/bawah&gt; untuk pergi ke subjudul sebelum/berikutnya</TranslateTip> <CreateTip>Kiat: &lt;Ctrl+panah kiri/kanan&gt;</CreateTip> <AdjustTip>Kiat: &lt;Alt+panah atas/bawah&gt; untuk pergi ke subjudul sebelum/berikutnya</AdjustTip> <BeforeChangingTimeInWaveformX>Sebelum mengubah waktu dlm waveform: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX> <NewTextInsertAtX>Teks baru disisipkan pada {0}</NewTextInsertAtX> <Center>Pusat</Center> <PlayRate>Laju putar (kecepatan)</PlayRate> </VideoControls> <SaveChangesToUntitled>Simpan perubahan ke tanpa judul?</SaveChangesToUntitled> <SaveChangesToX>Simpan perubahan ke {0}?</SaveChangesToX> <SaveChangesToUntitledOriginal>Simpan perubahan ke asli tanpa judul?</SaveChangesToUntitledOriginal> <SaveChangesToOriginalX>Simpan perubahan ke {0} asli?</SaveChangesToOriginalX> <SaveSubtitleAs>Simpan subjudul sebagai...</SaveSubtitleAs> <SaveOriginalSubtitleAs>Simpan subjudul asli sebagai...</SaveOriginalSubtitleAs> <NoSubtitleLoaded>Tidak ada subjudul dimuat</NoSubtitleLoaded> <VisualSyncSelectedLines>Sinkron visual - baris terpilih</VisualSyncSelectedLines> <VisualSyncTitle>Sinkron visual</VisualSyncTitle> <BeforeVisualSync>Sebelum sinkron visual</BeforeVisualSync> <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Sinkron visual dilaksanakan pada baris terpilih</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> <VisualSyncPerformed>Sinkron. visual dilaksanakan</VisualSyncPerformed> <FileXIsLargerThan10MB>File lebih besar dari 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB> <ContinueAnyway>Tetap lanjutkan?</ContinueAnyway> <BeforeLoadOf>Sebelum memuat {0}</BeforeLoadOf> <LoadedSubtitleX>Subjudul yg dimuat {0}</LoadedSubtitleX> <LoadedEmptyOrShort>Memuat subjudul kosong atau sangat singkat {0}</LoadedEmptyOrShort> <FileIsEmptyOrShort>File kosong atau sangat singkat!</FileIsEmptyOrShort> <FileNotFound>File tidak ditemukan: {0}</FileNotFound> <SavedSubtitleX>Subjudul disimpan {0}</SavedSubtitleX> <SavedOriginalSubtitleX>Subjudul asli disimpan {0}</SavedOriginalSubtitleX> <FileOnDiskModified>File pada disk dimodifikasi</FileOnDiskModified> <OverwriteModifiedFile>Timpa file {0} dimodifikasi pada {1} {2}{3} dgn file saat ini yg dimuat dari disk pada {4} {5}?</OverwriteModifiedFile> <FileXIsReadOnly>Tidak dapat menyimpan {0} File hanya-baca!</FileXIsReadOnly> <UnableToSaveSubtitleX>Gagal menyimpan file subjudul {0} Teks tampaknya kosong - cobalah untuk menyimpan ulang bila Anda sedang mengerjakan subjudul yg valid!</UnableToSaveSubtitleX> <BeforeNew>Sebelum baru</BeforeNew> <New>Baru</New> <BeforeConvertingToX>Sebelum mengonversi ke {0}</BeforeConvertingToX> <ConvertedToX>Dikonversi ke {0}</ConvertedToX> <BeforeShowEarlier>Sebelum tampilkan lebih awal</BeforeShowEarlier> <BeforeShowLater>Sebelum tampilkan nanti</BeforeShowLater> <LineNumberX>Nomor baris: {0:#,##0.##}</LineNumberX> <OpenVideoFile>Buka file video...</OpenVideoFile> <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Laju frame baru ({0}) digunakan untuk menghitung kode waktu mulai/akhir</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Laju frame baru ({0}) digunakan untuk menghitung jumlah frame mulai/akhir</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> <FindContinue>Item yg dicari tidak ditemukan. Apakah Anda ingin memulai dari bagian atas dokumen dan mencari sekali lagi?</FindContinue> <FindContinueTitle>Lanjutkan Cari?</FindContinueTitle> <ReplaceContinueNotFound>Item yg dicari tidak ditemukan. Apakah Anda ingin memulai dari bagian atas dokumen dan melanjutkan mencari dan ganti?</ReplaceContinueNotFound> <ReplaceXContinue>Item yg dicari diganti {0} kali. Apakah Anda ingin memulai dari bagian atas dokumen dan melanjutkan pencarian dan ganti?</ReplaceXContinue> <ReplaceContinueTitle>Lanjutkan 'Ganti'?</ReplaceContinueTitle> <SearchingForXFromLineY>Mencari '{0}' dari baris nomor {1}...</SearchingForXFromLineY> <XFoundAtLineNumberY>'{0}'ditemukan di baris nomor {1}</XFoundAtLineNumberY> <XNotFound>'{0}' tidak ditemukan</XNotFound> <BeforeReplace>Sebelum mengganti: {0}</BeforeReplace> <MatchFoundX>Kecocokan ditemukan: {0}</MatchFoundX> <NoMatchFoundX>Tidak ditemukan kecocokan: {0}</NoMatchFoundX> <FoundNothingToReplace>Tidak ditemukan apapun untuk diganti</FoundNothingToReplace> <ReplaceCountX>Jumlah ganti: {0}</ReplaceCountX> <NoXFoundAtLineY>Kecocokan ditemukan di baris {0}: {1}</NoXFoundAtLineY> <OneReplacementMade>Satu pengganti dibuat.</OneReplacementMade> <BeforeChangesMadeInSourceView>Sebelum perubahan dibuat dlm tampilan sumber</BeforeChangesMadeInSourceView> <UnableToParseSourceView>Gagalt menguraikan teks tampilan sumber!</UnableToParseSourceView> <GoToLineNumberX>Pergi ke nomor baris {0}</GoToLineNumberX> <CreateAdjustChangesApplied>Buat/sesuaikan perubahan garis yg diterapkan</CreateAdjustChangesApplied> <SelectedLines>baris terpilih</SelectedLines> <BeforeDisplayTimeAdjustment>Sebelum penyesuaian waktu tampilan</BeforeDisplayTimeAdjustment> <DisplayTimeAdjustedX>Waktu tampilan disesuaikan: {0}</DisplayTimeAdjustedX> <DisplayTimesAdjustedX>Waktu tampilan disesuaikan: {0}</DisplayTimesAdjustedX> <StarTimeAdjustedX>Waktu mulai disesuaikan: {0}</StarTimeAdjustedX> <BeforeCommonErrorFixes>Sebelum perbaikan eror umum</BeforeCommonErrorFixes> <CommonErrorsFixedInSelectedLines>Eror umum diperbaiki pada baris terpilih</CommonErrorsFixedInSelectedLines> <CommonErrorsFixed>Eror umum diperbaiki</CommonErrorsFixed> <BeforeRenumbering>Sebelum penomoran ulang</BeforeRenumbering> <RenumberedStartingFromX>Penomoran ulang dimulai dari: {0}</RenumberedStartingFromX> <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Sebelum membuang teks untuk tuna rungu</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Teks untuk tuna rungu dibuang: Satu baris</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Teks untuk tuna rungu dibuang: {0} baris</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> <SubtitleSplitted>Subjudul sudah dipisahkan</SubtitleSplitted> <SubtitleAppendPrompt>Ini akan melampirkan subjudul yg ada ke subjudul dimuat saat ini yg sudah sinkron dgn file video. Lanjutkan?</SubtitleAppendPrompt> <SubtitleAppendPromptTitle>Lampirkan subjudul</SubtitleAppendPromptTitle> <OpenSubtitleToAppend>Buka subjudul untuk dilampirkan...</OpenSubtitleToAppend> <AppendViaVisualSyncTitle>Sinkron visual - lampirkan bagian kedua subjudul</AppendViaVisualSyncTitle> <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Lampirkan subjudul yg disinkronkan ini?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt> <BeforeAppend>Sebelum dilampirkan</BeforeAppend> <SubtitleAppendedX>Subjudul dilampirkan: {0}</SubtitleAppendedX> <SubtitleNotAppended>Subjudul TIDAK dilampirkan!</SubtitleNotAppended> <GoogleTranslate>Google terjemahan</GoogleTranslate> <MicrosoftTranslate>Microsoft terjemahan</MicrosoftTranslate> <BeforeGoogleTranslation>Sebelum terjemahan Google</BeforeGoogleTranslation> <SelectedLinesTranslated>Baris terpilih diterjemahkan</SelectedLinesTranslated> <SubtitleTranslated>Subjudul diterjemahkan</SubtitleTranslated> <TranslateSwedishToDanish>Terjemahkan subjudul bhs. Swedia yg dimuat ke bhs. Denmark</TranslateSwedishToDanish> <TranslateSwedishToDanishWarning>Terjemahkan subjudul bhs. Swedia (anda yakin ini bhs. Swedia?) yg dimuat ke bhs. Denmark?</TranslateSwedishToDanishWarning> <TranslatingViaNikseDkMt>Menerjemahkan melalui www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt> <BeforeSwedishToDanishTranslation>Sebelum terjemahan bhs. Swedia ke bhs. Denmark</BeforeSwedishToDanishTranslation> <TranslationFromSwedishToDanishComplete>Terjemahan dari bhs. Swedia ke bhs. Denmark selesai</TranslationFromSwedishToDanishComplete> <TranslationFromSwedishToDanishFailed>Terjemahan dari bhs. Swedia ke bhs. Denmark gagal</TranslationFromSwedishToDanishFailed> <BeforeUndo>Sebelum dibatalkan</BeforeUndo> <UndoPerformed>Undo dilaksanakan</UndoPerformed> <RedoPerformed>Redo dilaksanakan</RedoPerformed> <NothingToUndo>Tidak ada yg dibatalkan</NothingToUndo> <InvalidLanguageNameX>Nama bahasa tidak valid: {0}</InvalidLanguageNameX> <UnableToChangeLanguage>Gagal mengubah bahasa!</UnableToChangeLanguage> <DoNotDisplayMessageAgain>Jangan tampilkan lagi pesan ini</DoNotDisplayMessageAgain> <NumberOfCorrectedWords>Jumlah kata yg dikoreksi: {0}</NumberOfCorrectedWords> <NumberOfSkippedWords>Jumlah kata yg dilewati: {0}</NumberOfSkippedWords> <NumberOfCorrectWords>Jumlah kata yg benar: {0}</NumberOfCorrectWords> <NumberOfWordsAddedToDictionary>Jumlah kata yg ditambahkan ke kamus: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary> <NumberOfNameHits>Jumlah hits nama: {0}</NumberOfNameHits> <SpellCheck>Periksa ejaan</SpellCheck> <BeforeSpellCheck>Sebelum periksa ejaan</BeforeSpellCheck> <SpellCheckChangedXToY>Periksa ejaan: Diubah '{0}' ke '{1}'</SpellCheckChangedXToY> <BeforeAddingTagX>Sebelum menambahkan tag &lt;{0}&gt;</BeforeAddingTagX> <TagXAdded>Tag &lt;{0}&gt; ditambahkan</TagXAdded> <LineXOfY>baris {0} dari {1}</LineXOfY> <XLinesSavedAsY>{0} baris disimpan sebagai {1}</XLinesSavedAsY> <XLinesDeleted>{0} baris dihapus</XLinesDeleted> <BeforeDeletingXLines>Sebelum menghapus {0} baris</BeforeDeletingXLines> <DeleteXLinesPrompt>Hapus {0} baris?</DeleteXLinesPrompt> <OneLineDeleted>Baris dihapus</OneLineDeleted> <BeforeDeletingOneLine>Sebelum menghapus satu baris</BeforeDeletingOneLine> <DeleteOneLinePrompt>Hapus 1 baris?</DeleteOneLinePrompt> <BeforeInsertLine>Sebelum menyisipkan baris</BeforeInsertLine> <LineInserted>Baris disisipkan</LineInserted> <BeforeLineUpdatedInListView>Sebelum baris diperbarui dlm tampilan daftar</BeforeLineUpdatedInListView> <BeforeSettingFontToNormal>Sebelum mengatur huruf ke normal</BeforeSettingFontToNormal> <BeforeSplitLine>Sebelum memisahkan baris</BeforeSplitLine> <LineSplitted>Baris dipisahkan</LineSplitted> <BeforeMergeLines>Sebelum menggabung baris</BeforeMergeLines> <LinesMerged>Garis digabungkan</LinesMerged> <BeforeSettingColor>Sebelum mengatur warna</BeforeSettingColor> <BeforeSettingFontName>Sebelum mengatur nama huruf</BeforeSettingFontName> <BeforeTypeWriterEffect>Sebelum efek mesin ketik</BeforeTypeWriterEffect> <BeforeKaraokeEffect>Sebelum efek karaoke</BeforeKaraokeEffect> <BeforeImportingDvdSubtitle>Sebelum mengimpor subjudul dari DVD</BeforeImportingDvdSubtitle> <OpenMatroskaFile>Buka file Matroska...</OpenMatroskaFile> <MatroskaFiles>File Matroska</MatroskaFiles> <NoSubtitlesFound>Subjudul tidak ditemukan</NoSubtitlesFound> <NotAValidMatroskaFileX>Ini bukan file Matroska yg valid: {0}</NotAValidMatroskaFileX> <BlurayNotSubtitlesFound>File Blu-ray sup tidak berisi subjudul atau berisi eror - coba demux lagi.</BlurayNotSubtitlesFound> <ParsingMatroskaFile>Mengurai file Matroska. Harap tunggu...</ParsingMatroskaFile> <ParsingTransportStreamFile>Mengurai file Transport Stream. Harap tunggu...</ParsingTransportStreamFile> <BeforeImportFromMatroskaFile>Sebelum impor subjudul dari file Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile> <SubtitleImportedFromMatroskaFile>Subjudul diimpor dari file Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile> <DropFileXNotAccepted>Jatuhkan file '{0}' tidak diterima - file terlalu besar</DropFileXNotAccepted> <DropOnlyOneFile>Anda hanya bisa jatuhkan satu file</DropOnlyOneFile> <BeforeCreateAdjustLines>Sebelum buat/sesuaikan baris</BeforeCreateAdjustLines> <OpenAnsiSubtitle>Buka subjudul...</OpenAnsiSubtitle> <BeforeChangeCasing>Sebelum menguubah sensitifitas huruf</BeforeChangeCasing> <CasingCompleteMessageNoNames>Jumlah baris dgn sensitifitas huruf diubah: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames> <CasingCompleteMessageOnlyNames>Jumlah baris dgn sensitifitas huruf nama diubah: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> <CasingCompleteMessage>Jumlah baris dgn sensitifitas huruf diubah: {0}/{1}, sensitifitas huruf diubah untuk nama: {2}</CasingCompleteMessage> <BeforeChangeFrameRate>Sebelum mengubah laju frame</BeforeChangeFrameRate> <BeforeAdjustSpeedInPercent>Sebelum menyesuaikan kecepatan dlm persen</BeforeAdjustSpeedInPercent> <FrameRateChangedFromXToY>Laju frame diubah dari {0} menjadi {1}</FrameRateChangedFromXToY> <IdxFileNotFoundWarning>{0} tidak ditemukan! Tetap impor file VobSub?</IdxFileNotFoundWarning> <InvalidVobSubHeader>Header bukan file VobSub valid: {0}</InvalidVobSubHeader> <OpenVobSubFile>Buka subjudul VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile> <VobSubFiles>File subjudul VobSub</VobSubFiles> <OpenBluRaySupFile>Buka file .sup Blu-ray...</OpenBluRaySupFile> <BluRaySupFiles>File .sup Blu-ray</BluRaySupFiles> <OpenXSubFiles>Buka file XSub...</OpenXSubFiles> <XSubFiles>File XSub</XSubFiles> <BeforeImportingVobSubFile>Sebelum mengimpor subjudul VobSub</BeforeImportingVobSubFile> <BeforeImportingBluRaySupFile>Sebelum mengimpor file sup Blu-ray</BeforeImportingBluRaySupFile> <BeforeImportingBdnXml>Sebelum mengimpor file xml BDN</BeforeImportingBdnXml> <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Sebelum tampilkan baris terpilih leih awal/nanti</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Tampilkan semua detik baris {0:0,0##} lebih awal</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier> <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Tampilkan semua detik baris {0:0,0##} nanti</ShowAllLinesXSecondsLinesLater> <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Tampilkan detik baris {0:0.0##} terpilih lebih awal</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier> <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Tampilkan detik baris {0:0.0##} terpilih nanti</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater> <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Tampilkan pilihan dan majukan detik {0:0.0##} lebih awal</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier> <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Tampilkan pilihan dan majukan detik {0:0.0##} nanti</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater> <ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Tampilkan lebih awal/nanti dilaksanakan pada baris terpilih</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed> <DoubleWordsViaRegEx>Kata yg ganda melalui eksreg {0}</DoubleWordsViaRegEx> <BeforeSortX>Sebelum mengurutkan: {0}</BeforeSortX> <SortedByX>Diurutkan menurut: {0}</SortedByX> <BeforeAutoBalanceSelectedLines>Sebelum oto.seimbangkan baris terpilih</BeforeAutoBalanceSelectedLines> <NumberOfLinesAutoBalancedX>Jumlah oto. seimbangkan baris: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX> <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Sebelum membuang jeda-baris dari baris terpilih</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines> <NumberOfWithRemovedLineBreakX>Jumlah baris dgn jeda-baris yg dibuang: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX> <BeforeMultipleReplace>Sebelum ganti banyak</BeforeMultipleReplace> <NumberOfLinesReplacedX>Jumlah baris dgn teks diganti: {0}</NumberOfLinesReplacedX> <NameXAddedToNameList>Nama '{0}' ditambahkan ke daftar nama</NameXAddedToNameList> <NameXNotAddedToNameList>Nama '{0}' TIDAK ditambahkan ke daftar nama</NameXNotAddedToNameList> <WordXAddedToUserDic>Kata '{0}' ditambahkan ke kamus pengguna</WordXAddedToUserDic> <WordXNotAddedToUserDic>Kata '{0}' tidak ditambahkan ke kamus pengguna</WordXNotAddedToUserDic> <OcrReplacePairXAdded>Daftar ganti OCR pasangan '{0} -&gt; {1}' ditambahkan ke daftar ganti OCR</OcrReplacePairXAdded> <OcrReplacePairXNotAdded>Daftar ganti OCR pasangan '{0} -&gt; {1}' TIDAK ditambahkan ke daftar ganti OCR</OcrReplacePairXNotAdded> <XLinesSelected>{0} baris dipilih</XLinesSelected> <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Subjudul berisi karakter unikode. Simpan menggunakan pengkodean file ANSI akan kehilangan ini. Lanjutkan menyimpan?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> <UnicodeCharactersAnsiWarning>Subjudul berisi karakter unikode. Simpan menggunakan pengkodean file ANSI akan kehilangan ini. Lanjutkan menyimpan?</UnicodeCharactersAnsiWarning> <NegativeTimeWarning>Subjudul berisi kode waktu negatif. Lanjutkan menyimpan?</NegativeTimeWarning> <BeforeMergeShortLines>Sebelum menggabung baris yg singkat</BeforeMergeShortLines> <MergedShortLinesX>Jumlah baris yg digabung: {0}</MergedShortLinesX> <BeforeSplitLongLines>Sebelum memisah baris panjang</BeforeSplitLongLines> <LongLinesSplitX>Jumlah baris yg dipisahkan: {0}</LongLinesSplitX> <BeforeDurationsBridgeGap>Sebelum menjembatani celah kecil</BeforeDurationsBridgeGap> <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Sebelum mengatur waktu tampilan minimum di antara subjudul</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Jumlah baris dgn waktu tampilan minimum di antara subjudul diubah: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> <BeforeImportText>Sebelum mengimpor teks biasa</BeforeImportText> <TextImported>Teks diimpor</TextImported> <BeforePointSynchronization>Sebelum sinkronisasi waktu</BeforePointSynchronization> <PointSynchronizationDone>Sinkronisasi waktu selesai</PointSynchronizationDone> <BeforeTimeCodeImport>Sebelum mengimpor kode waktu</BeforeTimeCodeImport> <TimeCodeImportedFromXY>Kode waktu yg diimpor dari {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY> <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Sebelum menyisipkan subjudul pada posisi video</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition> <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Sebelum mengatur waktu mulai dan off-set sisanya</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest> <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Sebelum mengatur waktu akhir dan off-set sisanya</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest> <BeforeSetEndAndVideoPosition>Sebelum mengatur waktu akhir di posisi video dan oto. menghitung mulai</BeforeSetEndAndVideoPosition> <ContinueWithCurrentSpellCheck>Lanjutkan dgn pemeriksa ejaan saat ini?</ContinueWithCurrentSpellCheck> <CharactersPerSecond>Karakter/dtk: {0:0.00}</CharactersPerSecond> <GetFrameRateFromVideoFile>Dapatkan laju frame dari file video</GetFrameRateFromVideoFile> <NetworkMessage>Pesan baru: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage> <NetworkUpdate>Baris diperbarui: {0} ({1}): Indeks={2}, Teks={3}</NetworkUpdate> <NetworkInsert>Baris disispkan: {0} ({1}): Indeks={2}, Teks={3}</NetworkInsert> <NetworkDelete>Baris dihapus: {0} ({1}): Indeks={2}</NetworkDelete> <NetworkNewUser>Pengguna baru: {0} ({1})</NetworkNewUser> <NetworkByeUser>Selamat tinggal {0} ({1})</NetworkByeUser> <NetworkUnableToConnectToServer>Gagal terhubung ke server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer> <UserAndAction>Pengguna/tindakan</UserAndAction> <NetworkMode>Mode jaringan</NetworkMode> <XStartedSessionYAtZ>{0}: Memulai sesi {1} pada {2}</XStartedSessionYAtZ> <SpellChekingViaWordXLineYOfX>Pemeriksaan ejaan menggunakan Word {0} - baris {1} / {2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX> <UnableToStartWord>Gagal memulai Microsoft Word</UnableToStartWord> <SpellCheckAbortedXCorrections>Periksa ejaan gagal. {0} baris dimodifikasi.</SpellCheckAbortedXCorrections> <SpellCheckCompletedXCorrections>Periksa ejaan selesai. {0} baris dimodifikasi.</SpellCheckCompletedXCorrections> <OpenOtherSubtitle>Buka subjudul lainnya</OpenOtherSubtitle> <BeforeToggleDialogDashes>Sebelum beralih dari tanda hubung dialog</BeforeToggleDialogDashes> <ExportPlainTextAs>Ekspor teks biasa sebagai</ExportPlainTextAs> <TextFiles>File teks</TextFiles> <SubtitleExported>Subjudul diekspor</SubtitleExported> <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Baris {0} - membaca eror: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY> <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Baris {0} - membaca eror kode waktu: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY> <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Baris {0} - no. subjudul yg diharapkan: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY> <BeforeGuessingTimeCodes>Sebelum menebak kode waktu</BeforeGuessingTimeCodes> <BeforeAutoDuration>Sebelum durasi-oto. untuk baris terpilih</BeforeAutoDuration> <BeforeColumnPaste>Sebelum menempel kolom</BeforeColumnPaste> <BeforeColumnDelete>Sebelum menghapus kolom</BeforeColumnDelete> <BeforeColumnImportText>Sebelum teks impor kolom</BeforeColumnImportText> <BeforeColumnShiftCellsDown>Sebelum kolom menggeser sel ke bawah</BeforeColumnShiftCellsDown> <BeforeX>Sebelum: {0}</BeforeX> <ErrorLoadingPluginXErrorY>Eror memuat plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY> <BeforeRunningPluginXVersionY>Sebelum menjalankan plugin: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY> <UnableToReadPluginResult>Gagal membaca hasil subjudul dari plugin!</UnableToReadPluginResult> <UnableToCreateBackupDirectory>Gagal membuat direktori cadangan {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory> <BeforeDisplaySubtitleJoin>Sebelum menggabung subjudul</BeforeDisplaySubtitleJoin> <SubtitlesJoined>Subjudul digabung</SubtitlesJoined> <StatusLog>Log status</StatusLog> <XSceneChangesImported>{0} perubahan adegan diimpor</XSceneChangesImported> <PluginXExecuted>Plugin '{0}' dieksekusi.</PluginXExecuted> <NotAValidXSubFile>Bukan file XSub yg valid!</NotAValidXSubFile> <BeforeMergeLinesWithSameText>Sebelum menggabung baris dgn teks yg sama</BeforeMergeLinesWithSameText> <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Subjudul dgn kode waktu memiliki jumlah berbeda dari baris ({0}) dari subjudul saat ini ({1}) - tetap lanjutkan?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> <ParsingTransportStream>Mengurai stream transport - harap tunggu...</ParsingTransportStream> <XPercentCompleted>{0}% selesai</XPercentCompleted> <NextX>Berikutnya: {0}</NextX> <PromptInsertSubtitleOverlap>Sisipkan subjudul pada posisi waveform akan menyebabkan tumpang tindih! Tetap lanjutkan?</PromptInsertSubtitleOverlap> <SetPlayRateX>Atur laju pemutaran (kecepatan) ke {0}%</SetPlayRateX> <ErrorLoadIdx>Tidak bisa membaca/mengedit file .idx. File idx adalah bagian dari pasangan file idx/sub (juga disebut VobSub), dan Subtitle Edit bisa membuka file .sub.</ErrorLoadIdx> <ErrorLoadRar>File ini tampaknya merupakan file .rar terkompresi. Subtitle Edit tidak bisa membuka file terkompresi.</ErrorLoadRar> <ErrorLoadZip>File ini tampaknya merupakan file .zip terkompresi. Subtitle Edit tidak bisa membuka file terkompresi.</ErrorLoadZip> <ErrorLoad7Zip>File ini tampaknya merupakan file 7-Zip terkompresi. Subtitle Edit tidak bisa membuka file terkompresi.</ErrorLoad7Zip> <ErrorLoadPng>File ini tampaknya merukapan file gambar PNG. Subtitle Edit tidak bisa membuka file PNG.</ErrorLoadPng> <ErrorLoadJpg>File ini tampaknya merukapan file gambar JPG. Subtitle Edit tidak bisa membuka file JPG.</ErrorLoadJpg> <ErrorLoadSrr>File ini tampaknya merupakan file .srr ReScene - bukan file subjudul.</ErrorLoadSrr> <ErrorLoadTorrent>File ini tampaknya merupakan file Bit Torrent - bukan file subjudul.</ErrorLoadTorrent> <ErrorLoadBinaryZeroes>Maaf, file ini hanya berisi nol biner! Bila Anda telah mengedit file ini dgn Subtitle Edit Anda bisa menemukan cadangan melalui item menu File -&gt; Pulihkan oto.-cadangkan...</ErrorLoadBinaryZeroes> <ErrorDirectoryDropNotAllowed>Direktori yg dijatuhkan tidak didukung di sini.</ErrorDirectoryDropNotAllowed> <NoSupportEncryptedVobSub>Konten VobSub terenkripsi tidak didukung.</NoSupportEncryptedVobSub> <NoSupportHereBluRaySup>File sup Blu-ray tidak didukung di sini.</NoSupportHereBluRaySup> <NoSupportHereDvdSup>File sup DVD tidak didukung di sini.</NoSupportHereDvdSup> <NoSupportHereVobSub>File VobSub tidak didukung di sini.</NoSupportHereVobSub> <NoSupportHereDivx>File Divx tidak didukung di sini.</NoSupportHereDivx> </Main> <MatroskaSubtitleChooser> <Title>Pilih subjudul dari file Matroska</Title> <TitleMp4>Pilih subjudul dari file MP4</TitleMp4> <PleaseChoose>Lebih dari satu subjudul ditemukan - silakan pilih</PleaseChoose> <TrackXLanguageYTypeZ>Trek {0} - bahasa: {1} - jenis: {2}</TrackXLanguageYTypeZ> </MatroskaSubtitleChooser> <MeasurementConverter> <Title>Konverter pengukuran</Title> <ConvertFrom>Konversi dari</ConvertFrom> <ConvertTo>Konversi ke</ConvertTo> <CopyToClipboard>Salin ke papan klip</CopyToClipboard> <Celsius>Celcius</Celsius> <Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit> <Miles>Mil</Miles> <Kilometers>Kilometer</Kilometers> <Meters>Meter</Meters> <Yards>Yard</Yards> <Feet>Kaki</Feet> <Inches>Inci</Inches> <Pounds>Pound</Pounds> <Kilos>Kilo</Kilos> </MeasurementConverter> <MergeDoubleLines> <Title>Gabung baris dgn teks yg sama</Title> <MaxMillisecondsBetweenLines>Milidetik maks. di antara baris</MaxMillisecondsBetweenLines> <IncludeIncrementing>Sertakan penomoran baris</IncludeIncrementing> </MergeDoubleLines> <MergedShortLines> <Title>Gabung baris yg singkat</Title> <MaximumCharacters>Karakter maksimum dlm satu paragraf</MaximumCharacters> <MaximumMillisecondsBetween>Milidetik maksimum di antara baris</MaximumMillisecondsBetween> <NumberOfMergesX>Jumlah gabungan: {0}</NumberOfMergesX> <MergedText>Teks yg digabung</MergedText> <OnlyMergeContinuationLines>Hanya gabung kelanjutan baris</OnlyMergeContinuationLines> </MergedShortLines> <MergeTextWithSameTimeCodes> <Title>Gabung baris dgn kode waktu yg sama</Title> <MaxDifferenceMilliseconds>Perbedaan milidetik maks.</MaxDifferenceMilliseconds> <ReBreakLines>Jeda lagi baris</ReBreakLines> <NumberOfMergesX>Jumlah gabungan: {0}</NumberOfMergesX> <MergedText>Teks yg digabung</MergedText> </MergeTextWithSameTimeCodes> <ModifySelection> <Title>Modifikasi pilihan</Title> <Rule>Aturan</Rule> <CaseSensitive>Sensitifitas huruf</CaseSensitive> <DoWithMatches>Apa yg harus dilakukan dgn yg cocok</DoWithMatches> <MakeNewSelection>Buat pilihan baru</MakeNewSelection> <AddToCurrentSelection>Tambah ke pilihan saat ini</AddToCurrentSelection> <SubtractFromCurrentSelection>Subtract dari pilihan saat ini</SubtractFromCurrentSelection> <IntersectWithCurrentSelection>Intersect dgn pilihan saat ini</IntersectWithCurrentSelection> <MatchingLinesX>Baris yg cocok: {0}</MatchingLinesX> <Contains>Berisi</Contains> <StartsWith>Dimulai dgn</StartsWith> <EndsWith>Diakhiri dgn</EndsWith> <NoContains>Tidak berisi</NoContains> <RegEx>Ekspresi reguler</RegEx> <UnequalLines>Baris bernomor ganjil</UnequalLines> <EqualLines>Baris bernomor genap</EqualLines> </ModifySelection> <MultipleReplace> <Title>Ganti banyak</Title> <FindWhat>Cari apa</FindWhat> <ReplaceWith>Ganti dgn</ReplaceWith> <Normal>Normal</Normal> <CaseSensitive>Sensitifitas huruf</CaseSensitive> <RegularExpression>Ekspresi reguler</RegularExpression> <Description>Deskripsi</Description> <LinesFoundX>Baris ditemukan: {0}</LinesFoundX> <Remove>Buang</Remove> <Add>&amp;Tambah</Add> <Update>&amp;Perbarui</Update> <Enabled>Diaktifkan</Enabled> <SearchType>Jenis pencarian</SearchType> <RemoveAll>Buang semua</RemoveAll> <Import>Impor...</Import> <Export>Ekspor...</Export> <ImportRulesTitle>Impor aturan ganti dari...</ImportRulesTitle> <ExportRulesTitle>Ekspor aturan ganti ke...</ExportRulesTitle> <ChooseGroupsToImport>Pilih grup untuk diimpor</ChooseGroupsToImport> <ChooseGroupsToExport>Pilih grup untuk diekspor</ChooseGroupsToExport> <Rules>Aturan cari dan ganti</Rules> <MoveToTop>Geser ke teratas</MoveToTop> <MoveToBottom>Geser ke terbawah</MoveToBottom> <MoveSelectedRulesToGroup>Pindahkan aturan terpilih ke grup</MoveSelectedRulesToGroup> <Groups>Grup</Groups> <RulesForGroupX>Aturan untuk grup "{0}"</RulesForGroupX> <GroupName>Nama grup</GroupName> <RenameGroup>Ubah nama grup...</RenameGroup> <NewGroup>Grup baru...</NewGroup> <NothingToImport>Tidak ada yg diimpor</NothingToImport> </MultipleReplace> <NetworkChat> <Title>Obrolan</Title> <Send>Kirim</Send> </NetworkChat> <NetworkJoin> <Title>Gabung dgn sesi jaringan</Title> <Information>Gabung dgn sesi yg di mana ada banyak orang bisa mengedit dlm file subjudul yg sama (kolaborasi)</Information> <Join>Gabung</Join> </NetworkJoin> <NetworkLogAndInfo> <Title>Info dan log sesi jaringan</Title> <Log>Log:</Log> </NetworkLogAndInfo> <NetworkStart> <Title>Mulai sesi jaringan</Title> <ConnectionTo>Menghubungkan ke {0}...</ConnectionTo> <Information>Mulai sesi baru yg di mana ada banyak orang bisa mengedit dlm file subjudul yg sama (kolaborasi)</Information> <Start>Mulai</Start> </NetworkStart> <OpenVideoDvd> <Title>Buka DVD melalui VLC</Title> <OpenDvdFrom>Buka DVD dari...</OpenDvdFrom> <Disc>Disc</Disc> <Folder>Folder</Folder> <ChooseDrive>Pilih drive</ChooseDrive> <ChooseFolder>Pilih folder</ChooseFolder> </OpenVideoDvd> <PluginsGet> <Title>Plugin</Title> <InstalledPlugins>Plugin yg diinstal</InstalledPlugins> <GetPlugins>Dapatkan plugin</GetPlugins> <Description>Deskripsi</Description> <Version>Versi</Version> <Date>Tanggal</Date> <Type>Jenis</Type> <OpenPluginsFolder>Buka folder 'Plugin'</OpenPluginsFolder> <GetPluginsInfo1>Plugin Subtitle Edit harus diunduh ke folder 'Plugin'</GetPluginsInfo1> <GetPluginsInfo2>Pilih plugin dan klik 'Unduh'</GetPluginsInfo2> <PluginXDownloaded>Plugin '{0}' diunduh</PluginXDownloaded> <Download>&amp;Unduh</Download> <Remove>&amp;Buang</Remove> <UpdateAllX>Perbarui semua ({0})</UpdateAllX> <UnableToDownloadPluginListX>Gagak mengunduh daftar plug: {0}</UnableToDownloadPluginListX> <NewVersionOfSubtitleEditRequired>Versi terbaru dari Subtitle Edit diperlukan!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> <UpdateAvailable>[Pembaruan tersedia!]</UpdateAvailable> <UpdateAll>Perbarui semua</UpdateAll> <XPluginsUpdated>{0} plugin diperbarui</XPluginsUpdated> </PluginsGet> <RegularExpressionContextMenu> <WordBoundary>Batas kata (\b)</WordBoundary> <NonWordBoundary>Non batas kata (\B)</NonWordBoundary> <NewLine>Baris baru (\r\n)</NewLine> <NewLineShort>Baris baru (\n)</NewLineShort> <AnyDigit>Digit apapun (\d)</AnyDigit> <NonDigit>Non digit (\D)</NonDigit> <AnyCharacter>Karakter apapun (.)</AnyCharacter> <AnyWhitespace>Spasi apapun (\s)</AnyWhitespace> <NonSpaceCharacter>Non karakter spasi (\S)</NonSpaceCharacter> <ZeroOrMore>Nol atau lebih (*)</ZeroOrMore> <OneOrMore>Satu atau lebih (+)</OneOrMore> <InCharacterGroup>Dalam grup karakter ([uji])</InCharacterGroup> <NotInCharacterGroup>Tidak dlm grup karakter ([^uji])</NotInCharacterGroup> </RegularExpressionContextMenu> <RemoveTextFromHearImpaired> <Title>Buang teks untuk tuna rungu</Title> <RemoveTextConditions>Buang kondisi teks</RemoveTextConditions> <RemoveTextBetween>Buang di antara teks</RemoveTextBetween> <SquareBrackets>'[' dan ']'</SquareBrackets> <Brackets>'{' dan '}''</Brackets> <Parentheses>'(' dan ')'</Parentheses> <QuestionMarks>'?' dan '?'</QuestionMarks> <And>dan</And> <RemoveTextBeforeColon>Buang teks sebelum titik dua (':')</RemoveTextBeforeColon> <OnlyIfTextIsUppercase>Hanya bila teks HURUF BESAR</OnlyIfTextIsUppercase> <OnlyIfInSeparateLine>Hanya bila dlm baris terpisah</OnlyIfInSeparateLine> <LinesFoundX>Baris ditemukan: {0}</LinesFoundX> <RemoveTextIfContains>Buang teks bila berisi:</RemoveTextIfContains> <RemoveTextIfAllUppercase>Buang baris bila HURUF BESAR</RemoveTextIfAllUppercase> <RemoveInterjections>Buang kata seru (shh, hmm, dll.)</RemoveInterjections> <EditInterjections>Edit...</EditInterjections> </RemoveTextFromHearImpaired> <ReplaceDialog> <Title>Ganti</Title> <FindWhat>Cari apa:</FindWhat> <Normal>&amp;Normal</Normal> <CaseSensitive>&amp;Sensitifitas huruf</CaseSensitive> <RegularExpression>Ekspresi &amp;reguler</RegularExpression> <ReplaceWith>Ganti dgn</ReplaceWith> <Find>&amp;Cari</Find> <Replace>&amp;Ganti</Replace> <ReplaceAll>Ganti &amp;semua</ReplaceAll> </ReplaceDialog> <RestoreAutoBackup> <Title>Pulihkan oto-cadangkan</Title> <Information>Buka oto-simpan cadangan</Information> <DateAndTime>Tanggal dan waktu</DateAndTime> <FileName>Nama file</FileName> <Extension>Ekstensi</Extension> <NoBackedUpFilesFound>File cadangan tidak ditemukan!</NoBackedUpFilesFound> </RestoreAutoBackup> <SeekSilence> <Title>Cari (durasi) hening</Title> <SearchDirection>Arah pencarian</SearchDirection> <Forward>Maju</Forward> <Back>Mundur</Back> <LengthInSeconds>Keheningan harus setidaknya dlm (detik)</LengthInSeconds> <MaxVolume>Volume harus di bawah</MaxVolume> </SeekSilence> <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <Title>Atur waktu tampilan minimum di antara subjudul</Title> <PreviewLinesModifiedX>Pratinjau - subjudul dimodifikasi: {0}</PreviewLinesModifiedX> <ShowOnlyModifiedLines>Hanya tampilkan baris yg dimodifikasi</ShowOnlyModifiedLines> <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Milidetik minimum di antara baris</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> <FrameInfo>Info laju frame</FrameInfo> <OneFrameXisYMilliseconds>Satu frame pada {0:0.00} fps adalah {1} milidetik</OneFrameXisYMilliseconds> </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SetSyncPoint> <Title>Atur Sinkron angka untuk baris {0}</Title> <SyncPointTimeCode>Kode waktu sinkron angka</SyncPointTimeCode> <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 d</ThreeSecondsBack> <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ d</HalfASecondBack> <HalfASecondForward>½ d &gt;&gt;</HalfASecondForward> <ThreeSecondsForward>3 d &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> </SetSyncPoint> <Settings> <Title>Pengaturan</Title> <General>Umum</General> <Toolbar>Bilah alat</Toolbar> <VideoPlayer>Pemutar video</VideoPlayer> <WaveformAndSpectrogram>Waveform/spektogram</WaveformAndSpectrogram> <Tools>Alat</Tools> <WordLists>Daftar kata</WordLists> <SsaStyle>Gaya ASS/SSA</SsaStyle> <Network>Jaringan</Network> <Rules>Aturan</Rules> <ShowToolBarButtons>Tampilkan tombol bilah alat</ShowToolBarButtons> <New>Baru</New> <Open>Buka</Open> <Save>Simpan</Save> <SaveAs>Simpan sebagai</SaveAs> <Find>Cari</Find> <Replace>Ganti</Replace> <VisualSync>Sinkron. visual</VisualSync> <SpellCheck>Periksa ejaan</SpellCheck> <NetflixQualityCheck>Pemeriksaan kualitas Netflix</NetflixQualityCheck> <SettingsName>Pengaturan</SettingsName> <Help>Bantuan</Help> <UnbreakNoSpace>Buang jeda tanpa spasi (CJK)</UnbreakNoSpace> <FontInUi>Huruf UI</FontInUi> <ShowFrameRate>Tampilkan laju frame di bilah alat</ShowFrameRate> <DefaultFrameRate>Laju frame bawaan</DefaultFrameRate> <DefaultFileEncoding>Pengkodean file bawaan</DefaultFileEncoding> <AutoDetectAnsiEncoding>Oto. deteksi pengkodean ANSI</AutoDetectAnsiEncoding> <SubtitleLineMaximumLength>Panjang maks. baris tunggal</SubtitleLineMaximumLength> <MaximumCharactersPerSecond>Maks. karakter/dtk</MaximumCharactersPerSecond> <MaximumWordssPerMinute>Maks. kata/mnt</MaximumWordssPerMinute> <AutoWrapWhileTyping>Oto. bungkus saat mengetik</AutoWrapWhileTyping> <DurationMinimumMilliseconds>Min. durasi, milidetik</DurationMinimumMilliseconds> <DurationMaximumMilliseconds>Maks. durasi, milidetik</DurationMaximumMilliseconds> <MinimumGapMilliseconds>Celah min. di antara teks dlm md</MinimumGapMilliseconds> <MaximumLines>Jumlah maks. baris</MaximumLines> <SubtitleFont>Huruf subjudul</SubtitleFont> <SubtitleFontSize>Ukuran huruf subjudul</SubtitleFontSize> <SubtitleBold>Tebal</SubtitleBold> <VideoAutoOpen>Oto-buka file video saat membuka subjudul</VideoAutoOpen> <AllowVolumeBoost>Izinkan peningkatan volume</AllowVolumeBoost> <SubtitleCenter>Pusat</SubtitleCenter> <SubtitleFontColor>Warna huruf subjudul</SubtitleFontColor> <SubtitleBackgroundColor>Warna latar belakang subjudul</SubtitleBackgroundColor> <SpellChecker>Pemeriksa ejaan</SpellChecker> <RememberRecentFiles>Tampilkan file terbaru (untuk dibuka kembali)</RememberRecentFiles> <StartWithLastFileLoaded>Mulai dgn file terakhir dimuat</StartWithLastFileLoaded> <RememberSelectedLine>Ingat baris terpilih</RememberSelectedLine> <RememberPositionAndSize>Ingat posisi dan ukuran jendela utama</RememberPositionAndSize> <StartInSourceView>Mulai dlm tampilan sumber</StartInSourceView> <RemoveBlankLinesWhenOpening>Buang baris kosong saat membuka subjudul</RemoveBlankLinesWhenOpening> <ShowLineBreaksAs>Tampilkan jeda baris di tampilan daftar sebagai</ShowLineBreaksAs> <SaveAsFileNameFrom>"Simpan sebagai..." menggunakan nama file dari</SaveAsFileNameFrom> <MainListViewDoubleClickAction>Klik ganda baris dlm jendela utama tampilan daftar akan</MainListViewDoubleClickAction> <MainListViewColumnsInfo>Pilih kolom tampilan daftar yg diaktifkan</MainListViewColumnsInfo> <MainListViewNothing>Tidak ada</MainListViewNothing> <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Pergi ke posisi video dan jeda</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Pergi ke posisi video dan putar</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> <MainListViewEditText>Pergi ke kotak edit teks</MainListViewEditText> <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Pergi ke posisi video - 1 d dan jeda</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Pergi ke posisi video - 0,5 d dan jeda</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Pergi ke posisi video - 1 d dan putar</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay> <MainListViewEditTextAndPause>Pergi ke kotak edit teks, dan jeda pada posisi video</MainListViewEditTextAndPause> <VideoFileName>Nama file video</VideoFileName> <ExistingFileName>Nama file yg ada</ExistingFileName> <AutoBackup>Oto-cadangkan</AutoBackup> <AutoBackupEveryMinute>Tiap menit</AutoBackupEveryMinute> <AutoBackupEveryFiveMinutes>Tiap 5 menit</AutoBackupEveryFiveMinutes> <AutoBackupEveryFifteenMinutes>Tiap 15 menit</AutoBackupEveryFifteenMinutes> <AutoBackupDeleteAfter>Hapus setelah</AutoBackupDeleteAfter> <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 bulan</AutoBackupDeleteAfterOneMonth> <AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 bulan</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths> <AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 bulan</AutoBackupDeleteAfterSixMonths> <CheckForUpdates>Periksa pembaruan</CheckForUpdates> <AllowEditOfOriginalSubtitle>Izinkan edit subjudul asli</AllowEditOfOriginalSubtitle> <PromptDeleteLines>Beritahukan saat menghapus baris</PromptDeleteLines> <TimeCodeMode>Mode kode waktu</TimeCodeMode> <TimeCodeModeHHMMSSMS>JJ:MM:DD.MD (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS> <TimeCodeModeHHMMSSFF>JJ:MM:DD:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF> <VideoEngine>Mesin video</VideoEngine> <DirectShow>DirectShow</DirectShow> <DirectShowDescription>quartz.dll dlm folder system32</DirectShowDescription> <MpcHc>MPC-HC</MpcHc> <MpcHcDescription>Pemutar Media Klasik - Sinema Rumah</MpcHcDescription> <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer> <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - pemutar media gratis, sumber terbuka, dan lintas platform</MpvPlayerDescription> <MpvHandlesPreviewText>mpv menangani pratinjau teks</MpvHandlesPreviewText> <VlcMediaPlayer>Pemutar media VLC</VlcMediaPlayer> <VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll dari pemutar media VLC 1.1.0 atau yg terbaru</VlcMediaPlayerDescription> <VlcBrowseToLabel>Jalur VLC (hanya diperlukan bila Anda menggunakan VLC versi portabel)</VlcBrowseToLabel> <ShowStopButton>Tampilkan tombol hentikan</ShowStopButton> <ShowMuteButton>Tampilkan tombol bisukan</ShowMuteButton> <ShowFullscreenButton>Tampilkan tombol layar penuh</ShowFullscreenButton> <PreviewFontSize>Ukuran huruf pratinjau subjudul</PreviewFontSize> <MainWindowVideoControls>Jendela utama kendali video</MainWindowVideoControls> <CustomSearchTextAndUrl>Pencarian teks dan URL khusus</CustomSearchTextAndUrl> <WaveformAppearance>Tampilan waveform</WaveformAppearance> <WaveformGridColor>Warna kisi</WaveformGridColor> <WaveformShowGridLines>Tampilkan garis kisi</WaveformShowGridLines> <WaveformShowCps>Tampilkan karakter/dtk</WaveformShowCps> <WaveformShowWpm>Tampilkan kata/mnt</WaveformShowWpm> <ReverseMouseWheelScrollDirection>Balikkan arah gulir roda tetikus</ReverseMouseWheelScrollDirection> <WaveformAllowOverlap>Izinkan tumpang tindih (saat memindah/mengubah ukuran)</WaveformAllowOverlap> <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Atur posisi video saat memindahkan mulai/akhir</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd> <WaveformFocusMouseEnter>Atur fokus pada klik tetikus</WaveformFocusMouseEnter> <WaveformListViewFocusMouseEnter>Juga atur fokus tampilan daftar pada klik tetikus dlm tampilan daftar</WaveformListViewFocusMouseEnter> <WaveformBorderHitMs1>Bingkai garis pembatas harus dlm</WaveformBorderHitMs1> <WaveformBorderHitMs2>milidetik</WaveformBorderHitMs2> <WaveformColor>Warna</WaveformColor> <WaveformSelectedColor>Warna terpilih</WaveformSelectedColor> <WaveformBackgroundColor>Warna belakang</WaveformBackgroundColor> <WaveformTextColor>Warna teks</WaveformTextColor> <WaveformTextFontSize>Ukuran huruf teks</WaveformTextFontSize> <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Kosongkan folder 'Spektrogram' dan 'Waveform'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Folder 'Spektrogram' dan 'Waveform' berisi {0} file ({1:0,00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> <Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram> <GenerateSpectrogram>Hasilkan spektogram</GenerateSpectrogram> <SpectrogramAppearance>Tampilan spektogram</SpectrogramAppearance> <SpectrogramOneColorGradient>Satu gradien warna</SpectrogramOneColorGradient> <SpectrogramClassic>Klasik</SpectrogramClassic> <WaveformUseFFmpeg>Gunakan FFmpeg untuk ekstraksi gelombang</WaveformUseFFmpeg> <DownloadFFmpeg>Unduh FFmpeg</DownloadFFmpeg> <WaveformFFmpegPath>Jalur untuk FFmpeg</WaveformFFmpegPath> <WaveformBrowseToFFmpeg>Jelajahi untuk FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg> <WaveformBrowseToVLC>Jelajahi untuk VLC portabel</WaveformBrowseToVLC> <SubStationAlphaStyle>(Lanjutan) Gaya Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle> <ChooseColor>Pilih warna</ChooseColor> <SsaOutline>Garis luar</SsaOutline> <SsaShadow>Bayangan</SsaShadow> <SsaOpaqueBox>Kotak tembus</SsaOpaqueBox> <Testing123>Menguji 123...</Testing123> <Language>Bahasa</Language> <NamesIgnoreLists>Nama/daftar abaikan (sensitifitas huruf)</NamesIgnoreLists> <AddName>Tambah nama</AddName> <AddWord>Tambah kata</AddWord> <Remove>Buang</Remove> <AddPair>Tambah pasangan</AddPair> <UserWordList>Daftar kata pengguna</UserWordList> <OcrFixList>Daftar perbaikan OCR</OcrFixList> <Location>Lokasi</Location> <UseOnlineNames>Gunakan file nama.xml daring</UseOnlineNames> <WordAddedX>Kata ditambahkan: {0}</WordAddedX> <WordAlreadyExists>Kata sudah ada!</WordAlreadyExists> <WordNotFound>Kata tidak ditemukan</WordNotFound> <RemoveX>Buang {0}?</RemoveX> <CannotUpdateNamesOnline>Tidak bisa memperbarui nama.xml daring!</CannotUpdateNamesOnline> <ProxyServerSettings>Pengaturan server proksi</ProxyServerSettings> <ProxyAddress>Alamat proksi</ProxyAddress> <ProxyAuthentication>Otentikasi</ProxyAuthentication> <ProxyUserName>Nama</ProxyUserName> <ProxyPassword>Sandi</ProxyPassword> <ProxyDomain>Domain</ProxyDomain> <NetworkSessionSettings>Pengaturan sesi jaringan</NetworkSessionSettings> <NetworkSessionNewSound>Putar file suara saat pesan baru tiba</NetworkSessionNewSound> <PlayXSecondsAndBack>Putar X detik dan mundur, X adalah</PlayXSecondsAndBack> <StartSceneIndex>Paragraf adegan mulai adalah</StartSceneIndex> <EndSceneIndex>Paragraf adegan akhir adalah</EndSceneIndex> <FirstPlusX>Pertama + {0}</FirstPlusX> <LastMinusX>Terakhir - {0}</LastMinusX> <FixCommonerrors>Perbaiki eror umum</FixCommonerrors> <RemoveTextForHi>Buang teks untuk HI</RemoveTextForHi> <MergeLinesShorterThan>Buang jeda subjudul lebih pendek dari</MergeLinesShorterThan> <MusicSymbol>Simbol musik</MusicSymbol> <MusicSymbolsReplace>Simbol musik untuk diganti (dipisahkan dgn koma)</MusicSymbolsReplace> <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Perbaiki eror OCR umum - juga gunakan aturan berkode keras</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Perbaiki waktu tampilan singkat - izinkan geser dari waktu mulai</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime> <FixCommonErrorsSkipStepOne>Lewati langkah pertama (pilih aturan perbaiki)</FixCommonErrorsSkipStepOne> <Shortcuts>Pintasan</Shortcuts> <Shortcut>Pintasan</Shortcut> <Control>Kendali</Control> <Alt>Alt</Alt> <Shift>Shift</Shift> <Key>Tombol</Key> <ListView>Tampilan Daftar</ListView> <TextBox>Kotak teks</TextBox> <UpdateShortcut>Perbarui</UpdateShortcut> <ToggleDockUndockOfVideoControls>Alihkan semat/lepaskan dari kendali video</ToggleDockUndockOfVideoControls> <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Atur akhir, tambah baru dan pindah ke yg baru</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Sesuaikan melalui posisi akhir dan lanjut ke berikutnya</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Atur akhir dan lanjutkan ke berikutnya</AdjustSetEndTimeAndGoToNext> <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Atur mulai, durasi oto. dan lanjutkan ke berikutnya</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Atur akhir, mulai berikutnya dan lanjutkan ke berikutnya</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tombol bawah=atur mulai, Atas=atur akhir dan lanjutkan ke berikutnya</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> <AdjustSelected100MsForward>Geser baris terpilih maju 100 md</AdjustSelected100MsForward> <AdjustSelected100MsBack>Geser baris terpilih mundur 100 md</AdjustSelected100MsBack> <AdjustStartXMsBack>Geser mulai mundur {0} md</AdjustStartXMsBack> <AdjustStartXMsForward>Geser mulai maju {0} md</AdjustStartXMsForward> <AdjustEndXMsBack>Geser akhir mundur {0} md</AdjustEndXMsBack> <AdjustEndXMsForward>Geser akhir maju {0} md</AdjustEndXMsForward> <AdjustSetStartTimeKeepDuration>Atur waktu mulai, jaga durasi</AdjustSetStartTimeKeepDuration> <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Atur akhir, offset sisanya</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Atur akhir, offset sisanya dan pergi ke berikutnya</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> <AdjustExtendCurrentSubtitle>Perluas baris saat ini ke subjudul atau durasi maks. berikutnya</AdjustExtendCurrentSubtitle> <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Hitung ulang durasi subjudul saat ini</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle> <MainCreateStartDownEndUp>Buat baru di tombol-bawah, atur waktu akhir di tombol-atas</MainCreateStartDownEndUp> <MergeDialog>Gabung dialog (sisipkan tanda hubung)</MergeDialog> <GoToNext>Pergi ke baris berikutnya</GoToNext> <GoToPrevious>Pergi ke baris sebelumnya</GoToPrevious> <GoToCurrentSubtitleStart>Pergi ke awal baris saat ini</GoToCurrentSubtitleStart> <GoToCurrentSubtitleEnd>Pergi ke ujung baris saat ini</GoToCurrentSubtitleEnd> <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Pergi ke baris sebelumnya dan atur posisi video</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo> <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Pergi ke baris berikutnya dan atur posisi video</GoToNextSubtitleAndFocusVideo> <ToggleFocus>Alihkan fokus antara tampilan daftar dan kotak teks subjudul</ToggleFocus> <ToggleDialogDashes>Alihkan tanda hubung dialog</ToggleDialogDashes> <ToggleMusicSymbols>Alihkan simbol musik</ToggleMusicSymbols> <Alignment>Perataant (baris terpilih)</Alignment> <CopyTextOnly>Salin teks hanya ke papan klip (baris terpilih)</CopyTextOnly> <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Salin teks dari asli ke saat ini</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent> <AutoDurationSelectedLines>Durasi oto. (baris terpilih)</AutoDurationSelectedLines> <ReverseStartAndEndingForRtl>Balikkan mulai/akhir RTL</ReverseStartAndEndingForRtl> <VerticalZoom>Perbesar vertikal</VerticalZoom> <VerticalZoomOut>Perkecil vertikal</VerticalZoomOut> <WaveformSeekSilenceForward>Cari (durasi) hening maju</WaveformSeekSilenceForward> <WaveformSeekSilenceBack>Cari (durasi) hening mundur</WaveformSeekSilenceBack> <WaveformAddTextHere>Tambah teks di sini (untuk pilihan baru)</WaveformAddTextHere> <WaveformAddTextHereFromClipboard>Tambah teks di sini (untuk pilihan baru dari papan klip)</WaveformAddTextHereFromClipboard> <WaveformPlayNewSelection>Putar pilihan</WaveformPlayNewSelection> <WaveformPlayNewSelectionEnd>Putar akhir pilihan</WaveformPlayNewSelectionEnd> <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Putar subjudul pertama terpilih</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle> <WaveformFocusListView>Fokus tampilan daftar</WaveformFocusListView> <WaveformGoToPreviousSceneChange>Pergi ke perubahan adegan sebelumnya</WaveformGoToPreviousSceneChange> <WaveformGoToNextSceneChange>Pergi ke perubahan adegan berikutnya</WaveformGoToNextSceneChange> <WaveformToggleSceneChange>Alihkan perubahan adegan</WaveformToggleSceneChange> <GoBack1Frame>Satu frame mundur</GoBack1Frame> <GoForward1Frame>Satu frame maju</GoForward1Frame> <GoBack1FrameWithPlay>Satu framei mundur (dgn diputar)</GoBack1FrameWithPlay> <GoForward1FrameWithPlay>Satu framei maju (dgn diputar)</GoForward1FrameWithPlay> <GoBack100Milliseconds>100 md mundur</GoBack100Milliseconds> <GoForward100Milliseconds>100 md maju</GoForward100Milliseconds> <GoBack500Milliseconds>500 md mundur</GoBack500Milliseconds> <GoForward500Milliseconds>500 md maju</GoForward500Milliseconds> <GoBack1Second>Satu detik mundur</GoBack1Second> <GoForward1Second>Satu detik maju</GoForward1Second> <GoBack5Seconds>Lima detik mundur</GoBack5Seconds> <GoForward5Seconds>Lima detik maju</GoForward5Seconds> <WaveformGoToPrevSubtitle>Pergi ke subjudul sebelumnya (dari posisi video)</WaveformGoToPrevSubtitle> <WaveformGoToNextSubtitle>Pergi ke subjudul berikutnya (dari posisi video)</WaveformGoToNextSubtitle> <TogglePlayPause>Alihkan putar/jeda</TogglePlayPause> <Pause>Jeda</Pause> <Fullscreen>Layar penuh</Fullscreen> <PlayRateSlower>Laju putar lebih lambat</PlayRateSlower> <PlayRateFaster>Laju putar lebih cepat</PlayRateFaster> <CustomSearch1>Terjemahkan, pencarian khusus 1</CustomSearch1> <CustomSearch2>Terjemahkan, pencarian khusus 2</CustomSearch2> <CustomSearch3>Terjemahkan, pencarian khusus 3</CustomSearch3> <CustomSearch4>Terjemahkan, pencarian khusus 4</CustomSearch4> <CustomSearch5>Terjemahkan, pencarian khusus 5</CustomSearch5> <SyntaxColoring>Sintaks pewarnaan</SyntaxColoring> <ListViewSyntaxColoring>Sintaks pewarnaan tampilan daftar</ListViewSyntaxColoring> <SyntaxColorDurationIfTooSmall>Durasi berwarna bila terlalu pendek</SyntaxColorDurationIfTooSmall> <SyntaxColorDurationIfTooLarge>Durasi berwarna bila terlalu panjang</SyntaxColorDurationIfTooLarge> <SyntaxColorTextIfTooLong>Teks berwarna bila terlalu panjang</SyntaxColorTextIfTooLong> <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Teks berwarna bila lebih dari {0} baris</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines> <SyntaxColorOverlap>Kode waktu warna tumpang tindih</SyntaxColorOverlap> <SyntaxErrorColor>Warna eror</SyntaxErrorColor> <GoToFirstSelectedLine>Pergi ke baris pertama terpilih</GoToFirstSelectedLine> <GoToNextEmptyLine>Pergi ke baris kosong berikutnya</GoToNextEmptyLine> <MergeSelectedLines>Gabung baris terpilih</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Gabung baris terpilih, hanya jaga teks pertama yg tidak kosong</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> <ToggleTranslationMode>Alihkan mode penerjemah</ToggleTranslationMode> <SwitchOriginalAndTranslation>Tukar asli dan terjemahan</SwitchOriginalAndTranslation> <MergeOriginalAndTranslation>Gabung asli dan terjemahan</MergeOriginalAndTranslation> <MergeWithNext>Gabung dgn berikutnya</MergeWithNext> <MergeWithPrevious>Gabung dgn sebelumnya</MergeWithPrevious> <ShortcutIsAlreadyDefinedX>Pintasan sudah ditugaskan: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX> <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Alihkan terjemahan dan asli dlm pratinjau video/audio</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews> <ListViewColumnDelete>Kolom, hapus teks</ListViewColumnDelete> <ListViewColumnInsert>Kolom, sisipkan teks</ListViewColumnInsert> <ListViewColumnPaste>Kolom, tempel</ListViewColumnPaste> <ListViewColumnTextUp>Kolom, teks ke atas</ListViewColumnTextUp> <ListViewColumnTextDown>Kolom, teks ke bawah</ListViewColumnTextDown> <ListViewFocusWaveform>Fokus waveform/spektogram</ListViewFocusWaveform> <ListViewGoToNextError>Pergi ke eror berikutnya</ListViewGoToNextError> <ShowBeamer>Mulai beamer layar penuh subjudul</ShowBeamer> <MainTextBoxMoveLastWordDown>Pindah kata terakhir ke subjudul berikutnya</MainTextBoxMoveLastWordDown> <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Ambil kata pertama dari subjudul berikutnya</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Pindah kata pertama dari baris berikutnya ke atas (subjudul saat ini)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent> <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Pindah kata terakhir dari baris pertama ke bawah (subtitle saat ini)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent> <MainTextBoxSelectionToLower>Pilihan untuk huruf kecil</MainTextBoxSelectionToLower> <MainTextBoxSelectionToUpper>Pilihan untuk huruf besar</MainTextBoxSelectionToUpper> <MainTextBoxToggleAutoDuration>Alihkan durasi otomatis</MainTextBoxToggleAutoDuration> <MainTextBoxAutoBreak>Oto. jeda teks</MainTextBoxAutoBreak> <MainTextBoxUnbreak>Buang jeda teks</MainTextBoxUnbreak> <MainFileSaveAll>Simpan semua</MainFileSaveAll> <Miscellaneous>Lain-lain</Miscellaneous> <CpsIncludesSpace>Karakter/dtk (KPD) termasuk spasi</CpsIncludesSpace> <UseDoNotBreakAfterList>Gunakan daftar jangan-jeda-setelahnya (untuk oto-jeda)</UseDoNotBreakAfterList> <MicrosoftBingTranslator>Microsoft Bing Translator</MicrosoftBingTranslator> <HowToSignUp>Cara mendaftar</HowToSignUp> <GoogleTranslateUrl>Url Google terjemahan</GoogleTranslateUrl> <MicrosoftTranslateApiKey>Kunci</MicrosoftTranslateApiKey> <FontNote>Catatan: Pengaturan huruf ini hanya untuk UI Subtitle Edit. Mengatur huruf untuk subjudul biasanya dilakukan di pemutar video, tetapi juga bisa dilakukan saat menggunakan format subjudul dgn informasi huruf built-in seperti "Advanced Sub Station Alpha" atau melalui format ekspor ke gambar.</FontNote> </Settings> <SettingsMpv> <Title>Pengaturan untuk mpv</Title> <DownloadMpv>Unduh mpv lib</DownloadMpv> <DownloadMpvFailed>Gagal mengunduh mpv - silakan coba lagi nanti!</DownloadMpvFailed> <DownloadMpvOk>lib mpv telah diunduh dan siap digunakan.</DownloadMpvOk> </SettingsMpv> <SettingsFfmpeg> <Title>Unduh FFmpeg</Title> <XDownloadFailed>Gagal mengunduh {0} - silakan coba lagi nanti!</XDownloadFailed> <XDownloadOk>{0} telah diunduh dan siap digunakan.</XDownloadOk> </SettingsFfmpeg> <SetVideoOffset> <Title>Atur offset video</Title> <Description>Atur offset video (subjudul tidak boleh mengikuti waktu video asli, mis. +10 jam)</Description> <RelativeToCurrentVideoPosition>Relatif terhadap posisi video saat ini</RelativeToCurrentVideoPosition> <KeepTimeCodes>Jaga kode waktu yg ada (jangan tambahkan offset video)</KeepTimeCodes> <Reset>Atur ulang</Reset> </SetVideoOffset> <ShowEarlierLater> <Title>Tampilkan baris terpilih lebih awal/nanti</Title> <TitleAll>Tampilkan semua baris lebih awal/nanti</TitleAll> <ShowEarlier>Tampilkan lebih awal</ShowEarlier> <ShowLater>Tampilkan nanti</ShowLater> <TotalAdjustmentX>Penyesuaian total: {0}</TotalAdjustmentX> <AllLines>Semua baris</AllLines> <SelectedLinesOnly>Hanya baris terpilih</SelectedLinesOnly> <SelectedLinesAndForward>Baris terpilih dan maju</SelectedLinesAndForward> </ShowEarlierLater> <ShowHistory> <Title>Riwayat (untuk undo)</Title> <SelectRollbackPoint>Pilih waktu/deskripsi untuk dikembalikan</SelectRollbackPoint> <Time>Waktu</Time> <Description>Deskripsi</Description> <CompareHistoryItems>Bandingkan item riwayat</CompareHistoryItems> <CompareWithCurrent>Bandingkan dgn saat ini</CompareWithCurrent> <Rollback>Kembalikan</Rollback> </ShowHistory> <SpellCheck> <Title>Periksa ejaan</Title> <FullText>Teks lengkap</FullText> <WordNotFound>Kata tidak ditemukan</WordNotFound> <Language>Bahasa</Language> <Change>Ubah</Change> <ChangeAll>Ubah semua</ChangeAll> <SkipOnce>Lewati &amp;satu</SkipOnce> <SkipAll>&amp;Lewati semua</SkipAll> <AddToUserDictionary>Tambah ke kamus pengguna</AddToUserDictionary> <AddToNamesAndIgnoreList>Tambah ke daftar nama/abaikan (sensitifitas huruf)</AddToNamesAndIgnoreList> <AddToOcrReplaceList>Tambah pasangan ke daftar ganti OCR</AddToOcrReplaceList> <Abort>Gagalkan</Abort> <Use>Gunakan</Use> <UseAlways>&amp;Selalu gunakan</UseAlways> <Suggestions>Saran</Suggestions> <SpellCheckProgress>Periksa ejaan [{0}] - {1}</SpellCheckProgress> <EditWholeText>Edit seluruh teks</EditWholeText> <EditWordOnly>Edit kata saja</EditWordOnly> <AddXToNames>Tambah '{0}' ke daftar nama</AddXToNames> <AddXToUserDictionary>Tambah '{0}' ke kamus pengguna</AddXToUserDictionary> <AutoFixNames>Oto. perbaiki nama hanya di sensitifitas huruf berbeda</AutoFixNames> <CheckOneLetterWords>Beritahukan untuk satu huruf kata yg tidak diketahui</CheckOneLetterWords> <TreatINQuoteAsING>Perbaiki akhiran kata "in' " sebagai "ing" (hanya Bhs. Inggris)</TreatINQuoteAsING> <ImageText>Gambar teks</ImageText> <SpellCheckCompleted>Periksa ejaan selesai</SpellCheckCompleted> <SpellCheckAborted>Periksa ejaan digagalkan</SpellCheckAborted> <SpacesNotAllowed>Spasi tidak diizinkan dlm kata tunggal!</SpacesNotAllowed> <UndoX>Undo: {0}</UndoX> </SpellCheck> <NetflixQualityCheck> <GlyphCheckReport>Karakter tidak valid {0} ditemukan di kolom {1}</GlyphCheckReport> <WhiteSpaceCheckReport>Spasi tidak valid ditemukan di kolom {0}.</WhiteSpaceCheckReport> <ReportPrompt>Silakan lihat laporan lengkap di sini: {0}.</ReportPrompt> <FoundXIssues>Pemeriksaan kualitas Netflix menemukan {0} masalah.</FoundXIssues> <CheckOk>Pemeriksaan kualitas Netflix Oke :)</CheckOk> </NetflixQualityCheck> <Split> <Title>Pisahkan</Title> <SplitOptions>Opsi pisahkan</SplitOptions> <Lines>Baris</Lines> <Characters>Karakter</Characters> <NumberOfEqualParts>Jumlah bagian yg sama</NumberOfEqualParts> <SubtitleInfo>Info subjudul</SubtitleInfo> <NumberOfLinesX>Jumlah baris: {0:#,###}</NumberOfLinesX> <NumberOfCharactersX>Jumlah karakter: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> <Output>Output</Output> <FileName>Nama file</FileName> <OutputFolder>Folder output</OutputFolder> <DoSplit>Pisahkan</DoSplit> <Basic>Dasar</Basic> </Split> <SplitLongLines> <Title>Pisahkan baris yg panjang</Title> <SingleLineMaximumLength>Panjang maksimum baris tunggal</SingleLineMaximumLength> <LineMaximumLength>Panjang maksimum baris</LineMaximumLength> <LineContinuationBeginEndStrings>String awal/akhir kelanjutan baris</LineContinuationBeginEndStrings> <NumberOfSplits>Jumlah pisahkan: {0}</NumberOfSplits> <LongestSingleLineIsXAtY>Panjang baris tunggal terpanjang adalah {0} pada baris {1}</LongestSingleLineIsXAtY> <LongestLineIsXAtY>Panjang baris total terpanjang adalah {0} pada baris {1}</LongestLineIsXAtY> </SplitLongLines> <SplitSubtitle> <Title>Pisahkan subjudul</Title> <Description1>Masukkan panjang bagian pertama video atau jelajahi</Description1> <Description2>dan dapatkan panjang dari file video:</Description2> <Split>&amp;Pisahkan</Split> <Done>&amp;Selesai</Done> <NothingToSplit>Tidak ada yg dipisahkan!</NothingToSplit> <SavePartOneAs>Simpan bagian 1 sebagai...</SavePartOneAs> <SavePartTwoAs>Simpan bagian 2 sebagai...</SavePartTwoAs> <Part1>Bagian 1</Part1> <Part2>Bagian 2</Part2> <UnableToSaveFileX>Gagal menyimpan {0}</UnableToSaveFileX> <OverwriteExistingFiles>Timpa file yg ada?</OverwriteExistingFiles> <FolderNotFoundX>Folder tidak ditemukan: {0}</FolderNotFoundX> <Untitled>Tanpa judul</Untitled> </SplitSubtitle> <StartNumberingFrom> <Title>Nomori ulang</Title> <StartFromNumber>Mulai dari nomor:</StartFromNumber> <PleaseEnterAValidNumber>Ups, masukkan angka yg valid</PleaseEnterAValidNumber> </StartNumberingFrom> <Statistics> <Title>Statistik</Title> <TitleWithFileName>Statistik - {0}</TitleWithFileName> <GeneralStatistics>Statistik umum</GeneralStatistics> <MostUsed>Paling banyak digunakan...</MostUsed> <MostUsedLines>Baris yg paling banyak digunakan</MostUsedLines> <MostUsedWords>Kata yg paling banyak digunakan</MostUsedWords> <NothingFound>Tidak ditemukan apapun</NothingFound> <NumberOfLinesX>Jumlah baris subjudul: {0:#,###}</NumberOfLinesX> <LengthInFormatXinCharactersY>Jumlah karakter sebagai {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY> <NumberOfCharactersInTextOnly>Jumlah karakter hanya dlm teks: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> <TotalDuration>Total durasi semua subjudul: {0}</TotalDuration> <TotalCharsPerSecond>Total karakter/detik: {0:0.0} detik</TotalCharsPerSecond> <TotalWords>Total kata dlm subjudul: {0}</TotalWords> <NumberOfItalicTags>Jumlah tag miring: {0}</NumberOfItalicTags> <NumberOfBoldTags>Jumlah tag tebal: {0}</NumberOfBoldTags> <NumberOfUnderlineTags>Jumlah tag garis bawah: {0}</NumberOfUnderlineTags> <NumberOfFontTags>Jumlah tag huruf: {0}</NumberOfFontTags> <NumberOfAlignmentTags>Jumlah tag perataan: {0}</NumberOfAlignmentTags> <LineLengthMinimum>Panjang subjudul - minimum: {0}</LineLengthMinimum> <LineLengthMaximum>Panjang subjudul - maksimum: {0}</LineLengthMaximum> <LineLengthAverage>Panjang subjudul - rata-rata: {0}</LineLengthAverage> <LinesPerSubtitleAverage>Subjudul, jumlah baris - rata-rata: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage> <SingleLineLengthMinimum>Panjang baris tunggal - minimum: {0}</SingleLineLengthMinimum> <SingleLineLengthMaximum>Panjang baris tunggal - maksimum: {0}</SingleLineLengthMaximum> <SingleLineLengthAverage>Panjang baris tunggal - rata-rata: {0}</SingleLineLengthAverage> <DurationMinimum>Durasi - minimum: {0:0.000} detik</DurationMinimum> <DurationMaximum>Durasi - maksimum: {0:0.000} detik</DurationMaximum> <DurationAverage>Durasi - rata-rata: {0:0.000} detik</DurationAverage> <CharactersPerSecondMinimum>Karakter/dtk - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> <CharactersPerSecondMaximum>Karakter/dtk - maksimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> <CharactersPerSecondAverage>Karakter/dtk - rata-rata: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> <Export>Ekspor...</Export> </Statistics> <SubStationAlphaProperties> <Title>Properti Advanced Sub Station Alpha</Title> <TitleSubstationAlpha>Properti Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha> <Script>Skrip</Script> <ScriptTitle>Judul</ScriptTitle> <OriginalScript>Skrip asli</OriginalScript> <Translation>Terjemahan</Translation> <Editing>Pengeditan</Editing> <Timing>Pewaktuan</Timing> <SyncPoint>Sinkron angka</SyncPoint> <UpdatedBy>Diperbarui oleh</UpdatedBy> <UpdateDetails>Perbarui rincian</UpdateDetails> <Resolution>Resolusi</Resolution> <VideoResolution>Resolusi video</VideoResolution> <Options>Opsi</Options> <WrapStyle>Gaya bungkus</WrapStyle> <Collision>Bentrokan</Collision> <ScaleBorderAndShadow>Skala bingkai dan bayangan</ScaleBorderAndShadow> </SubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaStyles> <Title>Gaya Advanced Sub Station Alpha</Title> <TitleSubstationAlpha>Gaya Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha> <Styles>Gaya</Styles> <Properties>Properti</Properties> <Name>Nama</Name> <Font>Huruf</Font> <FontName>Nama huruf</FontName> <FontSize>Ukuran huruf</FontSize> <UseCount>Digunakan</UseCount> <Primary>Primer</Primary> <Secondary>Sekunder</Secondary> <Tertiary>Tersier</Tertiary> <Outline>Garis luar</Outline> <Shadow>Bayangan</Shadow> <Back>Belakang</Back> <Alignment>Perataan</Alignment> <TopLeft>Atas/kiri</TopLeft> <TopCenter>Atas/pusat</TopCenter> <TopRight>Atas/kanan</TopRight> <MiddleLeft>Tengah/kiri</MiddleLeft> <MiddleCenter>Tengah/pusat</MiddleCenter> <MiddleRight>Tengah/kanan</MiddleRight> <BottomLeft>Bawah/kiri</BottomLeft> <BottomCenter>Bawah/pusat</BottomCenter> <BottomRight>Bawah/kanan</BottomRight> <Colors>Warna</Colors> <Margins>Margin</Margins> <MarginLeft>Margin kiri</MarginLeft> <MarginRight>Margin kanan</MarginRight> <MarginVertical>Margin vertikal</MarginVertical> <Border>Bingkai</Border> <PlusShadow>+ Bayangan</PlusShadow> <OpaqueBox>Kotak tembus (gunakan warna garis luar)</OpaqueBox> <Import>Impor...</Import> <Export>Ekspor...</Export> <Copy>Salin</Copy> <CopyOfY>Salinan {0}</CopyOfY> <CopyXOfY>Salin {0} dari {1}</CopyXOfY> <New>Baru</New> <Remove>Buang</Remove> <RemoveAll>Buang semua</RemoveAll> <ImportStyleFromFile>Impor gaya dari file...</ImportStyleFromFile> <ExportStyleToFile>Ekspor gaya ke file... (akan menambah gaya bila file sudah ada)</ExportStyleToFile> <ChooseStyle>Pilih gaya untuk diimpor</ChooseStyle> <StyleAlreadyExits>Gaya sudah ada: {0}</StyleAlreadyExits> <StyleXExportedToFileY>Gaya '{0}' diekspor ke file '{1}'</StyleXExportedToFileY> <StyleXImportedFromFileY>Gaya '{0}' diimpor dari file '{1}'</StyleXImportedFromFileY> </SubStationAlphaStyles> <PointSync> <Title>Sinkronisasi angka</Title> <TitleViaOtherSubtitle>Sinkron angka melalui subjudul lainnya</TitleViaOtherSubtitle> <SyncHelp>Atur setidaknya dua poin sinkron untuk membuat sinkronisasi kasar</SyncHelp> <SetSyncPoint>Atur sinkron angka</SetSyncPoint> <RemoveSyncPoint>Buang sinkron angka</RemoveSyncPoint> <SyncPointsX>Sinkron angka: {0}</SyncPointsX> <Info>Satu sinkron angka akan menyesuaikan posisi, dua atau lebih sinkron angka akan menyesuaikan posisi dan kecepatan</Info> <ApplySync>Terapkan</ApplySync> </PointSync> <TransportStreamSubtitleChooser> <Title>Pemilih subjudul stream transport - {0}</Title> <PidLine>Pengidentifikasi Paket Transport (PID) = {0}, jumlah subjudul = {1}</PidLine> <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} gambar</SubLine> </TransportStreamSubtitleChooser> <UnknownSubtitle> <Title>Jenis subjudul tidak diketahui</Title> <Message>Bila Anda ingin ini diperbaiki, silakan kirim email ke mailto:niksedk@gmail.com dan sertakan salinan subjudul.</Message> </UnknownSubtitle> <VisualSync> <Title>Sinkron visual</Title> <StartScene>Awal adegan</StartScene> <EndScene>Akhir adegan</EndScene> <Synchronize>Sinkron</Synchronize> <HalfASecondBack>&lt;½ d</HalfASecondBack> <ThreeSecondsBack>&lt; 3 d</ThreeSecondsBack> <PlayXSecondsAndBack>Putar {0} d dan mundur</PlayXSecondsAndBack> <FindText>Cari teks</FindText> <GoToSubPosition>Ke pos. sub</GoToSubPosition> <KeepChangesTitle>Jaga perubahan?</KeepChangesTitle> <KeepChangesMessage>Perubahan telah dilakukan pada subjudul di 'Sinkron visual'. Jaga perubahan?</KeepChangesMessage> <SynchronizationDone>Sinkron selesai!</SynchronizationDone> <StartSceneMustComeBeforeEndScene>Awal adegan harus datang sebelum akhhir adegan!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> <Tip>Kiat: &lt;Ctrl+panah kiri/kanan&gt; untuk geser 100 md mundur/maju</Tip> </VisualSync> <VobSubEditCharacters> <Title>Edit basis data perbandingan gambar</Title> <ChooseCharacter>Pilih karakter</ChooseCharacter> <ImageCompareFiles>File perbandingan gambar</ImageCompareFiles> <CurrentCompareImage>Perbandingan gambar saat ini</CurrentCompareImage> <TextAssociatedWithImage>Teks yg terkait dgn gambar</TextAssociatedWithImage> <IsItalic>Adalah &amp;miring</IsItalic> <Update>&amp;Perbarui</Update> <Delete>&amp;Hapus</Delete> <ImageDoubleSize>Gambar ukuran ganda</ImageDoubleSize> <ImageFileNotFound>File gambar tidak ditemukan</ImageFileNotFound> <Image>Gambar</Image> </VobSubEditCharacters> <VobSubOcr> <Title>Impor/OCR subjudul VobSub (sub/idx)</Title> <TitleBluRay>Impor/OCR subjudul Blu-ray (.sup)</TitleBluRay> <OcrMethod>Metode OCR</OcrMethod> <OcrViaModi>OCR melalui Microsoft Office Document Imaging (MODI). Membutuhkan Microsoft Office</OcrViaModi> <OcrViaTesseract>OCR melalui Tesseract</OcrViaTesseract> <OcrViaNOCR>OCR melalui nOCR</OcrViaNOCR> <Language>Bahasa</Language> <OcrViaImageCompare>OCR melalui perbandingan gambar</OcrViaImageCompare> <ImageDatabase>Basis Data gambar</ImageDatabase> <NoOfPixelsIsSpace>Tidak ada ruang piksel</NoOfPixelsIsSpace> <MaxErrorPercent>Eror maks.%</MaxErrorPercent> <New>Baru</New> <Edit>Edit</Edit> <StartOcr>Mulai OCR</StartOcr> <Stop>Hentikan</Stop> <StartOcrFrom>Mulai OCR dari no. subjudul:</StartOcrFrom> <LoadingVobSubImages>Memuat gambar VobSub...</LoadingVobSubImages> <LoadingImageCompareDatabase>Memuat basis data perbandingan gambar...</LoadingImageCompareDatabase> <ConvertingImageCompareDatabase>Mengkonversi basis data perbandingan gambar ke format baru (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase> <SubtitleImage>Gambar subjudul</SubtitleImage> <SubtitleText>Teks subjudu;</SubtitleText> <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Gagal membuat 'Folder basis data karakter': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder> <SubtitleImageXofY>Gambar subjudul {0} dari {1}</SubtitleImageXofY> <ImagePalette>Palet gambar</ImagePalette> <UseCustomColors>Gunakan warna khusus</UseCustomColors> <Transparent>Transparan</Transparent> <TransparentMinAlpha>Nilai alfa min. (0=transparan, 255=terlihat sepenuhnya)</TransparentMinAlpha> <TransportStream>Stream transport</TransportStream> <TransportStreamGrayscale>Skala abu</TransportStreamGrayscale> <TransportStreamGetColor>Gunakan warna (pemisahan baris bisa terjadi)</TransportStreamGetColor> <PromptForUnknownWords>Beritahukan untuk kata yg tidak diketahui</PromptForUnknownWords> <TryToGuessUnkownWords>Coba menebak kata yg tidak dikenal</TryToGuessUnkownWords> <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Oto. jeda paragraf bila lebih dari dua baris</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines> <AllFixes>Semua perbaikan</AllFixes> <GuessesUsed>Penebakan digunakan</GuessesUsed> <UnknownWords>Kata yg tidak diketahui</UnknownWords> <OcrAutoCorrectionSpellChecking>Oto. koreksi OCR/pemeriksaan ejaan</OcrAutoCorrectionSpellChecking> <FixOcrErrors>Perbaiki eror OCR</FixOcrErrors> <ImportTextWithMatchingTimeCodes>Impor teks dgn kode waktu yg cocok...</ImportTextWithMatchingTimeCodes> <ImportNewTimeCodes>Impor kode waktu baru</ImportNewTimeCodes> <SaveSubtitleImageAs>Simpan gambar subjudul sebagai...</SaveSubtitleImageAs> <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Simpan semua gambar (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml> <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Simpan semua gambar dgn indeks HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> <XImagesSavedInY>{0} gambar disimpan di {1}</XImagesSavedInY> <DictionaryX>Kamus: {0}</DictionaryX> <RightToLeft>Kanan ke kiri</RightToLeft> <ShowOnlyForcedSubtitles>Hanya tampilkan subjudul paksa</ShowOnlyForcedSubtitles> <UseTimeCodesFromIdx>Gunakan kode waktu dari file .idx</UseTimeCodesFromIdx> <NoMatch>&lt;Tidak ada pencocokan&gt;</NoMatch> <AutoTransparentBackground>Oto. transparankan latar belakang</AutoTransparentBackground> <InspectCompareMatchesForCurrentImage>Periksa kecocokan perbandingan untuk gambar saat ini...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> <EditLastAdditions>Edit perbandingan gambar terakhir tambahan...</EditLastAdditions> <SetUnitalicFactor>Atur faktor tanpa-miring...</SetUnitalicFactor> <DiscardTitle>Buang perubahan yg dibuat di OCR?</DiscardTitle> <DiscardText>Apakah Anda ingin membuang perubahan yg dibuat dlm sesi OCR saat ini?</DiscardText> <MinLineSplitHeight>Tinggi baris min. (pisahkan)</MinLineSplitHeight> </VobSubOcr> <VobSubOcrCharacter> <Title>VobSub - Panduan gambar ke teks</Title> <ShrinkSelection>Susutkan pilihan</ShrinkSelection> <ExpandSelection>Luaskan pilihan</ExpandSelection> <SubtitleImage>Gambar subjudul</SubtitleImage> <Characters>Karakter</Characters> <CharactersAsText>Karakter sebagai teks</CharactersAsText> <Italic>&amp;Miring</Italic> <Abort>&amp;Gagalkan</Abort> <Skip>&amp;Lewati</Skip> <Nordic>Nordic</Nordic> <Spanish>Spanyol</Spanish> <German>Jerman</German> <AutoSubmitOnFirstChar>Oto. kirim pada &amp;karakter pertama</AutoSubmitOnFirstChar> <EditLastX>Edit terakhir: {0}</EditLastX> </VobSubOcrCharacter> <VobSubOcrCharacterInspect> <Title>Periksa kecocokan perbandingan untuk gambar saat ini</Title> <InspectItems>Periksa item</InspectItems> <AddBetterMatch>Tambah kecocokan yg lebih baik</AddBetterMatch> <Add>Tambah</Add> </VobSubOcrCharacterInspect> <VobSubOcrNewFolder> <Title>Folder baru</Title> <Message>Nama folder basis data karakter baru</Message> </VobSubOcrNewFolder> <VobSubOcrSetItalicFactor> <Title>Atur faktor tanpa-miring</Title> <Description>Sesuaikan nilai sampai gaya teks normal dan tidak miring. Perhatikan bahwa gambar asli harus dicetak miring.</Description> </VobSubOcrSetItalicFactor> <Watermark> <Title>Cap air</Title> <WatermarkX>Cap air: {0}</WatermarkX> <GenerateWatermarkTitle>Hasilkan cap air</GenerateWatermarkTitle> <SpreadOverEntireSubtitle>Sebarkan di seluruh subjudul</SpreadOverEntireSubtitle> <CurrentLineOnlyX>Hanya pada baris saat ini: {0}</CurrentLineOnlyX> <Generate>Hasilkan</Generate> <Remove>Buang</Remove> <BeforeWatermark>Sebelum Cap air</BeforeWatermark> <ErrorUnicodeEncodingOnly>Cap air hanya berfungsi dgn pengkodean file unikode.</ErrorUnicodeEncodingOnly> </Watermark> <Waveform> <ClickToAddWaveform>Klik untuk menambahkan waveform</ClickToAddWaveform> <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klik untuk menambahkan waveform/spektogram</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> <Seconds>detik</Seconds> <ZoomIn>Perbesar</ZoomIn> <ZoomOut>Perkecil</ZoomOut> <AddParagraphHere>Tambah teks di sini</AddParagraphHere> <AddParagraphHereAndPasteText>Tambah teks dari papan klip di sini</AddParagraphHereAndPasteText> <FocusTextBox>Kotak teks fokus</FocusTextBox> <DeleteParagraph>Hapus teks</DeleteParagraph> <Split>Pisahkan</Split> <SplitAtCursor>Pisahkan di penunjuk</SplitAtCursor> <MergeWithPrevious>Gabung dgn sebelumnya</MergeWithPrevious> <MergeWithNext>Gabung dgn berikutnya</MergeWithNext> <PlaySelection>Putar pilihan</PlaySelection> <ShowWaveformAndSpectrogram>Tampilkan waveform dan spektogram</ShowWaveformAndSpectrogram> <ShowWaveformOnly>Hanya tampilkan waveform</ShowWaveformOnly> <ShowSpectrogramOnly>Hanya tampilkan spektogram</ShowSpectrogramOnly> <AddSceneChange>Tambah perubahan adegan</AddSceneChange> <RemoveSceneChange>Buang perubahan adegan</RemoveSceneChange> <GuessTimeCodes>Tebak kode waktu...</GuessTimeCodes> <SeekSilence>Cari (durasi) hening...</SeekSilence> <InsertSubtitleHere>Sisipkan subjudul di sini...</InsertSubtitleHere> <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX> <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX> </Waveform> <WaveformGenerateTimeCodes> <Title>Tebak kode waktu</Title> <StartFrom>Mulai dari</StartFrom> <CurrentVideoPosition>Posisi video saat ini</CurrentVideoPosition> <Beginning>Awal</Beginning> <DeleteLines>Hapus baris</DeleteLines> <FromCurrentVideoPosition>Dari posisi video saat ini</FromCurrentVideoPosition> <DetectOptions>Opsi deteksi</DetectOptions> <ScanBlocksOfMs>Pindai blok milidetik</ScanBlocksOfMs> <BlockAverageVolMin1>Volume rata-rata blok harus di atas</BlockAverageVolMin1> <BlockAverageVolMin2>% dari total volume rata-rata</BlockAverageVolMin2> <BlockAverageVolMax1>Volume rata-rata blok harus di bawah</BlockAverageVolMax1> <BlockAverageVolMax2>% dari total volume maks</BlockAverageVolMax2> <SplitLongLinesAt1>Pisahkan subjudul panjang di</SplitLongLinesAt1> <SplitLongLinesAt2>milidetik</SplitLongLinesAt2> <Other>Lainnya</Other> </WaveformGenerateTimeCodes> <WebVttNewVoice> <Title>WebVTT - atur suara baru</Title> <VoiceName>Nama suara</VoiceName> </WebVttNewVoice> </Language>