Subtitle Edit 3.6.3 翻译: FeiXJ | Leon Cheung | larsenlouis | VK | nkh0472 zh-Hans 帮助文件 确定(&O) 取消(&A) 应用 应用于 全部 预览 显示预览 隐藏预览 字幕文件 所有文件 视频文件 图像 字体 音频文件 打开字幕... 打开视频文件... 打开视频文件... 未加载视频 视频信息 起始时间 结束时间 时长 字/秒 词/分 演员 间隙 区域 编号 编号 文本 时:分:秒{0}毫秒 时:分:秒:帧 {0:0.0##}秒 粗体 斜体 下划线 删除线 可见 帧率 名称 文件名称: {0} ({1}) 分辨率: {0} 帧率: {0:0.0###} 总帧数: {0:#,##0.##} 视频编码: {0} 单行长度: 总长度: {0} 总长度: {0} (分割行!) 分割行 N/A 重叠 重叠上一行 ({0:#,##0.###}) 重叠 ({0:#,##0.###}) 重叠下一行 ({0:#,##0.###}) 负值 正则表达式无效! 当前字幕 原始文本 打开原始字幕文件... 请稍候... 会话密钥 生成新密钥 用户名 用户名已被使用 Web 服务网址 IP 视频 - {0} 音频 - {0} 控制 - {0} 高级 样式 / 语言 字符 等级 常规 行号 之前 之后 大小 搜索 删除当前行 收起 快捷键: {0} 示例: {0} 关于 Subtitle Edit Subtitle Edit 是遵照「GNU 公共授权协议」的免费软件, 您可以自由分发、修改和使用。 C# 源代码可从 https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit 获得。 访问 https://www.nikse.dk 以获得最新版本。 非常欢迎您提出建议, 邮件: mailto:nikse.dk@gmail.com 添加到 名称/其它 列表 添加到 名称/其它 列表 (区分大小写) 添加到 OCR 替换列表 添加配对到 OCR 替换列表 将单词添加到用户词典 将单词添加到用户词典 生成波形数据 视频源文件: 生成波形数据 这可能需要几分钟 - 请稍候 未找到 VLC 媒体播放器 Subtitle Edit 需要 FFmpeg 来提取音频数据并生成波形。 您想下载并使用FFmpeg吗? 您要访问 VLC 媒体播放器的主页吗? 正在生成波形缓冲文件... 正在生成频谱图... 正在提取音频: {0:0.0} 秒 正在提取音频: {0}.{1:00} 分 未能找到提取后的波形文件! 此特性需要安装 VLC 配体播放器 1.1.x 或更新版本 ({0}-bit). Command line: {1} {2} {0} 无法将音频数据提取为波形文件! Command line: {1} {2} 注意:请检查空闲的磁盘空间。 磁盘空间不足! {0} 释放 未能找到音轨!是否生成空白波形? 批量生成波形数据 正在提取音频... 正在计算... 已完成 错误 调整时长 调整 秒数 百分比 重新计算 增加秒数 设置为时长百分比 说明: 显示时间不会与下一个文本的起始时间重叠 固定 毫秒 仅延伸 应用时长限制 可用修复: {0} 无法修复 {0} Advanced Sub Station Alpha字幕附件 添加附件… 字体和图像 图形 字体 图像名 ({0}x{1}): 图标名: 字体名: 调整图像大小以适合当前窗口 已跳过文件: {0} 删除一个附件? 删除{0}个附件? 应用自定义标签 历史 要应用的标签 适用于 已选行:{0} 高级选择 生成进度条 进度条 章节 分隔线宽度 分隔线高度 X轴调整 Y轴调整 位置 文字对齐 方角 圆角 顶部 底部 从视频中获取位置 更改 ASSA 脚本分辨率 源视频分辨率 目标视频分辨率 缩放边距 缩放字号 缩放位置 缩放图形 设置/获取位置 视频分辨率:{0} 样式对齐:{0} 鼠标位置:{0} 文本位置:{0} 点击视频切换设置/移动位置 剪贴板 未设置分辨率 - 现在设置分辨率? 旋转 {0} 轴 扭曲{0} 音频转文字 使用{0}提取音频... 使用{0}从音频中提取文字... 使用{0}提取文字进度:{1}% 显示更少 ▲ 显示更多 ▼ 自动平衡所选行 删除所选行的换行符 找到行数: {0} 仅断开超过下列长度的行 仅不断开超过下列长度的行 批量转换 输入 输入文件 (浏览或拖放) 状态 输出 保存到源文件夹 保存到下方的导出文件夹 覆盖文件 使用来自源文件的样式 转换选项 删除格式化标签 删除样式/演员 删除 HI 文本 覆盖原始文件(若扩展名变更,则使用新的扩展名) 重做外壳 转换 没有什么可转换的! 请选择输出文件夹 失败 已转换 设置 修复 RTL 使用Unicode标记修复 RTL 移除 RTL Unicode标记 反转 RTL 开始/结束 分割长行 自动均排各行 扫描文件夹... 包含子文件夹 桥接间隙 纯文本</PlainText> <Ocr>OCR...</Ocr> <AddFiles>添加文件...</AddFiles> <Filter>过滤器</Filter> <FilterSkipped>经过滤器剔除</FilterSkipped> <FilterSrtNoUtf8BOM>不带UTF-8 BOM数据头的SubRip (.srt) 文件</FilterSrtNoUtf8BOM> <FilterMoreThanTwoLines>单字幕包含有两行及以上</FilterMoreThanTwoLines> <FilterContains>文字内容包含...</FilterContains> <FilterFileNameContains>文件名包含...</FilterFileNameContains> <MkvLanguageCodeContains>Matroska (.mkv) 语言包含...</MkvLanguageCodeContains> <FixCommonErrorsErrorX>修复常见错误: {0}</FixCommonErrorsErrorX> <MultipleReplaceErrorX>多内容替换: {0}</MultipleReplaceErrorX> <AutoBalanceErrorX>自动平衡: {0}</AutoBalanceErrorX> <OffsetTimeCodes>偏移时间码</OffsetTimeCodes> <TransportStreamSettings>传输流设置</TransportStreamSettings> <TransportStreamOverrideXPosition>覆盖原始 X 向位置</TransportStreamOverrideXPosition> <TransportStreamOverrideYPosition>覆盖原始 Y 向位置</TransportStreamOverrideYPosition> <TransportStreamOverrideVideoSize>覆盖原始视频尺寸</TransportStreamOverrideVideoSize> <TransportStreamFileNameEnding>文件名结尾</TransportStreamFileNameEnding> <TransportStreamSettingsButton>传输流设定</TransportStreamSettingsButton> <RemoveLineBreaks>移除换行</RemoveLineBreaks> <DeleteLines>删除行</DeleteLines> <TryToUseSourceEncoding>尝试使用源编码</TryToUseSourceEncoding> <DeleteFirstLines>删除第一行</DeleteFirstLines> <DeleteLastLines>删除最后一行</DeleteLastLines> <DeleteContaining>删除行内容</DeleteContaining> <MkvLanguageInOutputFileName>在输出文件名中添加语言名称</MkvLanguageInOutputFileName> <MkvLanguageInOutputFileNameX>Matroska (.mkv) 输出文件名中的语言名称: {0}</MkvLanguageInOutputFileNameX> <MkvLanguageStyleTwoLetter>双字母语言代码</MkvLanguageStyleTwoLetter> <MkvLanguageStyleThreeLetter>三字母语言代码</MkvLanguageStyleThreeLetter> <MkvLanguageStyleEmpty>无语言代码</MkvLanguageStyleEmpty> </BatchConvert> <BinEdit> <ImportImage>导入图片…</ImportImage> <ExportImage>导出图片…</ExportImage> <SetText>文本设置…</SetText> <QuickOcr>快速OCR文本(仅用于参考)</QuickOcr> <ResizeBitmaps>调整图片尺寸…</ResizeBitmaps> <ChangeBrightness>调整亮度…</ChangeBrightness> <ChangeAlpha>调整透明度…</ChangeAlpha> <ResizeBitmapsForSelectedLines>为所选行调整图片尺寸…</ResizeBitmapsForSelectedLines> <ChangeColorForSelectedLines>修改所选行颜色…</ChangeColorForSelectedLines> <ChangeBrightnessForSelectedLines>调整所选行亮度…</ChangeBrightnessForSelectedLines> <ChangeAlphaForSelectedLines>调整所选行透明度…</ChangeAlphaForSelectedLines> <AlignSelectedLines>对齐所选行</AlignSelectedLines> <CenterSelectedLines>居中所选行(水平,保持垂直位置)</CenterSelectedLines> <TopAlignSelectedLines>顶部对齐所选行(保持水平位置)</TopAlignSelectedLines> <BottomAlignSelectedLines>底部对齐所选行(保持水平位置)</BottomAlignSelectedLines> <ToggleForcedSelectedLines>切所选定行的“强制”状态</ToggleForcedSelectedLines> <SelectForcedLines>选中“强制”状态的行</SelectForcedLines> <SizeXY>尺寸:{0}x{1}</SizeXY> <SetAspectRatio11>设置纵横比为1:1</SetAspectRatio11> <ChangeBrightnessTitle>调整亮度</ChangeBrightnessTitle> <BrightnessX>亮度:{}%</BrightnessX> <ResizeTitle>调整图片尺寸</ResizeTitle> <ResizeX>调整尺寸:{}%</ResizeX> <ChangeAlphaTitle>调整透明度</ChangeAlphaTitle> <AlphaX>透明度:{}%</AlphaX> </BinEdit> <Bookmarks> <EditBookmark>编辑书签</EditBookmark> <AddBookmark>添加书签</AddBookmark> <GoToBookmark>转到书签</GoToBookmark> </Bookmarks> <ChangeCasing> <Title>更改大小写</Title> <ChangeCasingTo>更改大小写为</ChangeCasingTo> <NormalCasing>正常大小写。句首字母大写。</NormalCasing> <FixNamesCasing>修复名称大小写 (依据 Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing> <FixOnlyNamesCasing>仅修复名称大小写 (依据 Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing> <OnlyChangeAllUppercaseLines>仅更改全部大写的行</OnlyChangeAllUppercaseLines> <AllUppercase>全部大写</AllUppercase> <AllLowercase>全部小写</AllLowercase> </ChangeCasing> <ChangeCasingNames> <Title>更改大小写 - 名称</Title> <NamesFoundInSubtitleX>在字幕中找到名称: {0}</NamesFoundInSubtitleX> <Enabled>启用</Enabled> <Name>名称</Name> <LinesFoundX>找到行: {0}</LinesFoundX> </ChangeCasingNames> <ChangeFrameRate> <Title>更改帧率</Title> <ConvertFrameRateOfSubtitle>转换字幕帧率</ConvertFrameRateOfSubtitle> <FromFrameRate>从帧率</FromFrameRate> <ToFrameRate>到帧率</ToFrameRate> <FrameRateNotCorrect>帧率不正确</FrameRateNotCorrect> <FrameRateNotChanged>帧率相同-没有什么可转换</FrameRateNotChanged> </ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent> <Title>调整速度百分比</Title> <TitleShort>调整速度</TitleShort> <Info>调整字幕速度百分比</Info> <Custom>自定义</Custom> <ToDropFrame>至丢失帧</ToDropFrame> <FromDropFrame>自丢失帧</FromDropFrame> </ChangeSpeedInPercent> <CheckForUpdates> <Title>检查更新</Title> <CheckingForUpdates>正在检查更新...</CheckingForUpdates> <CheckingForUpdatesFailedX>未能检查到更新:{0}</CheckingForUpdatesFailedX> <CheckingForUpdatesNoneAvailable>你正在使用最新版本的 Subtitle Edit :)</CheckingForUpdatesNoneAvailable> <CheckingForUpdatesNewVersion>有新版本可用!</CheckingForUpdatesNewVersion> <InstallUpdate>前往下载页面</InstallUpdate> <NoUpdates>不要更新</NoUpdates> </CheckForUpdates> <ChooseAudioTrack> <Title>标题</Title> </ChooseAudioTrack> <ChooseEncoding> <Title>选择编码方式</Title> <CodePage>代码页</CodePage> <DisplayName>显示名称</DisplayName> <PleaseSelectAnEncoding>请选择一种编码方式</PleaseSelectAnEncoding> </ChooseEncoding> <ChooseLanguage> <Title>选择语言</Title> <Language>语言</Language> </ChooseLanguage> <ColorChooser> <Title>选择颜色</Title> <Red>红</Red> <Green>绿</Green> <Blue>蓝</Blue> <Alpha>Alpha</Alpha> </ColorChooser> <ColumnPaste> <Title>粘贴列</Title> <ChooseColumn>选择列</ChooseColumn> <OverwriteShiftCellsDown>向下覆盖/平移单元格</OverwriteShiftCellsDown> <Overwrite>覆盖</Overwrite> <ShiftCellsDown>向下平移单元格</ShiftCellsDown> <TimeCodesOnly>仅时间码</TimeCodesOnly> <TextOnly>仅文本</TextOnly> <OriginalTextOnly>仅原始文本</OriginalTextOnly> </ColumnPaste> <CompareSubtitles> <Title>比较字幕</Title> <Reload>重新载入</Reload> <PreviousDifference>上一个差异(&amp;P)</PreviousDifference> <NextDifference>下一个差异(&amp;N)</NextDifference> <SubtitlesNotAlike>字幕没有相似之处</SubtitlesNotAlike> <XNumberOfDifference>差异数量: {0}</XNumberOfDifference> <XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>差异数量:{0} (更改了 {1:0.##}% 的词)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged> <XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>忽略断行</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged> <ShowOnlyDifferences>仅显示差异</ShowOnlyDifferences> <IgnoreLineBreaks>忽略断行</IgnoreLineBreaks> <IgnoreFormatting>忽略格式</IgnoreFormatting> <OnlyLookForDifferencesInText>仅查找差异文本</OnlyLookForDifferencesInText> <CannotCompareWithImageBasedSubtitles>无法比较基于图像的字幕</CannotCompareWithImageBasedSubtitles> </CompareSubtitles> <DCinemaProperties> <Title>数字电影性能 (协同)</Title> <TitleSmpte>数字电影性能 (美国影视协会)</TitleSmpte> <SubtitleId>字幕 ID</SubtitleId> <GenerateId>年代 ID</GenerateId> <MovieTitle>电影标题</MovieTitle> <ReelNumber>盘号</ReelNumber> <Language>语言</Language> <IssueDate>发行日期</IssueDate> <EditRate>编辑速度</EditRate> <TimeCodeRate>时间码率</TimeCodeRate> <StartTime>开始时间</StartTime> <Font>字体</Font> <FontId>ID</FontId> <FontUri>URI</FontUri> <FontColor>颜色</FontColor> <FontEffect>特效</FontEffect> <FontEffectColor>特性颜色</FontEffectColor> <FontSize>大小</FontSize> <TopBottomMargin>顶部/底部边界</TopBottomMargin> <FadeUpTime>淡入时间</FadeUpTime> <FadeDownTime>淡出时间</FadeDownTime> <ZPosition>Z向位置</ZPosition> <ZPositionHelp>正值可将文字推远,复制可将文字拉近</ZPositionHelp> <ChooseColor>选择颜色...</ChooseColor> <Generate>生成</Generate> <GenerateNewIdOnSave>保存时生成新 ID</GenerateNewIdOnSave> </DCinemaProperties> <DurationsBridgeGaps> <Title>桥接行间的小间隔</Title> <GapsBridgedX>已桥接的小间隔数量: {0}</GapsBridgedX> <GapToNext>与下一行的间隔时间</GapToNext> <GapToNextFrames>与下一帧的间隔时间</GapToNextFrames> <BridgeGapsSmallerThanXPart1>桥接的间隔时长小于</BridgeGapsSmallerThanXPart1> <BridgeGapsSmallerThanXPart2>毫秒</BridgeGapsSmallerThanXPart2> <BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>桥接的间隔帧数小于</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames> <BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>帧</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames> <MinMillisecondsBetweenLines>行间最小毫秒数</MinMillisecondsBetweenLines> <MinFramesBetweenLines>行间最小帧数</MinFramesBetweenLines> <ProlongEndTime>间隔时间分配给前一行</ProlongEndTime> <DivideEven>间隔时间均分给前后两行</DivideEven> </DurationsBridgeGaps> <DvdSubRip> <Title>从IFO/VOBs (DVD) 中提取字幕</Title> <DvdGroupTitle>DVD文件/信息</DvdGroupTitle> <IfoFile>IFO文件</IfoFile> <IfoFiles>IFO文件</IfoFiles> <VobFiles>VOB文件</VobFiles> <Add>添加...</Add> <Remove>移除</Remove> <Clear>清空</Clear> <MoveUp>上移</MoveUp> <MoveDown>下移</MoveDown> <Languages>语言</Languages> <PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc> <Pal>PAL(25fps)</Pal> <Ntsc>NTSC(29.97fps)</Ntsc> <StartRipping>开始提取</StartRipping> <Abort>中止</Abort> <AbortedByUser>用户已中止</AbortedByUser> <ReadingSubtitleData>正在读取字幕数据...</ReadingSubtitleData> <RippingVobFileXofYZ>提取vob文件{1}/{2}:{0}</RippingVobFileXofYZ> <WrongIfoType>IFO类型为‘{0}’,并且不是‘DVDVIDEO-VTS’.{1}请尝试另一个不同于{2}的文件</WrongIfoType> </DvdSubRip> <DvdSubRipChooseLanguage> <Title>选择语言</Title> <ChooseLanguageStreamId>选择语言 (流 ID)</ChooseLanguageStreamId> <UnknownLanguage>未知语言</UnknownLanguage> <SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>字幕图像 {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight> <SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage> </DvdSubRipChooseLanguage> <EbuSaveOptions> <Title>EBU 保存选项</Title> <GeneralSubtitleInformation>常规字幕信息</GeneralSubtitleInformation> <CodePageNumber>代码页编号</CodePageNumber> <DiskFormatCode>磁盘格式代码</DiskFormatCode> <DisplayStandardCode>显示标准码</DisplayStandardCode> <ColorRequiresTeletext>颜色需要文字电视广播</ColorRequiresTeletext> <AlignmentRequiresTeletext>对齐需要文字电视广播</AlignmentRequiresTeletext> <TeletextCharsShouldBe38>文字电视广播的每行最大字符数应为38个</TeletextCharsShouldBe38> <CharacterCodeTable>字符表</CharacterCodeTable> <LanguageCode>语言代码</LanguageCode> <OriginalProgramTitle>原始影视标题</OriginalProgramTitle> <OriginalEpisodeTitle>原始剧集标题</OriginalEpisodeTitle> <TranslatedProgramTitle>翻译影视标题</TranslatedProgramTitle> <TranslatedEpisodeTitle>翻译剧集标题</TranslatedEpisodeTitle> <TranslatorsName>译者名称</TranslatorsName> <SubtitleListReferenceCode>字幕列表参考代码</SubtitleListReferenceCode> <CountryOfOrigin>原产国</CountryOfOrigin> <TimeCodeStatus>时间码状态</TimeCodeStatus> <TimeCodeStartOfProgramme>时间码:程序起始</TimeCodeStartOfProgramme> <RevisionNumber>校订编号</RevisionNumber> <MaxNoOfDisplayableChars>每行最多字符数</MaxNoOfDisplayableChars> <MaxNumberOfDisplayableRows>最多行数</MaxNumberOfDisplayableRows> <DiskSequenceNumber>磁盘序列编号</DiskSequenceNumber> <TotalNumberOfDisks>磁盘总数</TotalNumberOfDisks> <Import>导入...</Import> <TextAndTimingInformation>文本和计时信息</TextAndTimingInformation> <JustificationCode>调整代码</JustificationCode> <VerticalPosition>垂直位置</VerticalPosition> <MarginTop>顶部加边(用于顶对齐的字幕)</MarginTop> <MarginBottom>底部加边(用于底对齐的字幕)</MarginBottom> <NewLineRows>新加字幕行的行数</NewLineRows> <Teletext>文字电视广播</Teletext> <UseBox>使用文字背景框</UseBox> <DoubleHeight>使用双倍字高</DoubleHeight> <Errors>错误</Errors> <ErrorsX>错误: {0}</ErrorsX> <MaxLengthError>行 {0} 超出了最大长度 ({1}) by {2}: {3}</MaxLengthError> <TextUnchangedPresentation>未改变的演示</TextUnchangedPresentation> <TextLeftJustifiedText>靠左对齐的文本</TextLeftJustifiedText> <TextCenteredText>居中的文本</TextCenteredText> <TextRightJustifiedText>靠右对齐的文本</TextRightJustifiedText> <UseBoxForOneNewLine>仅对单条新行使用“使用文本底框”</UseBoxForOneNewLine> </EbuSaveOptions> <EffectKaraoke> <Title>卡拉 OK 效果</Title> <ChooseColor>选择颜色:</ChooseColor> <TotalSeconds>总秒数:</TotalSeconds> <EndDelayInSeconds>结束延迟(秒):</EndDelayInSeconds> </EffectKaraoke> <EffectTypewriter> <Title>打字机效果</Title> <TotalSeconds>总秒数:</TotalSeconds> <EndDelayInSeconds>结束延迟(秒):</EndDelayInSeconds> </EffectTypewriter> <ExportCustomText> <Title>导出自定义文本格式</Title> <Formats>格式</Formats> <New>新建</New> <Edit>编辑</Edit> <Delete>删除</Delete> <SaveAs>另存为(&amp;N)...</SaveAs> <SaveSubtitleAs>将字幕另存为...</SaveSubtitleAs> <SubtitleExportedInCustomFormatToX>将自定义格式字幕保存到: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX> </ExportCustomText> <ExportCustomTextFormat> <Title>自定义文本格式模板</Title> <Template>模板</Template> <Header>页眉</Header> <TextLine>文本行 (段)</TextLine> <TimeCode>时间码</TimeCode> <NewLine>新行</NewLine> <Footer>页脚</Footer> <DoNotModify>[不改动]</DoNotModify> </ExportCustomTextFormat> <ExportFcpXmlAdvanced> <Title>导出Final Cut Pro XML advanced格式</Title> <FontName>字体名称</FontName> <FontSize>字体大小</FontSize> <FontFace>字体</FontFace> <FontFaceRegular>正则</FontFaceRegular> <Alignment>对齐样式</Alignment> <Baseline>底线</Baseline> </ExportFcpXmlAdvanced> <ExportPngXml> <Title>导出 BDN XML/PNG</Title> <ImageSettings>图像设置</ImageSettings> <FontFamily>字体家族</FontFamily> <FontSize>字体大小</FontSize> <FontColor>字体颜色</FontColor> <BorderColor>边缘颜色</BorderColor> <BorderWidth>边缘宽度</BorderWidth> <BorderStyle>边缘样式</BorderStyle> <BorderStyleOneBox>单一方框</BorderStyleOneBox> <BorderStyleBoxForEachLine>每行一个方框</BorderStyleBoxForEachLine> <BorderStyleNormalWidthX>正常,宽度为{0}</BorderStyleNormalWidthX> <ShadowColor>阴影颜色</ShadowColor> <ShadowWidth>阴影宽度</ShadowWidth> <Transparency>透明度</Transparency> <ImageFormat>图像格式</ImageFormat> <FullFrameImage>全幅图像</FullFrameImage> <SimpleRendering>简单渲染</SimpleRendering> <AntiAliasingWithTransparency>带透明度抗锯齿</AntiAliasingWithTransparency> <Text3D>3D</Text3D> <SideBySide3D>左右型 3D 格式</SideBySide3D> <HalfTopBottom3D>上下型 3D 格式</HalfTopBottom3D> <Depth>深度</Depth> <ExportAllLines>导出所有行...</ExportAllLines> <XImagesSavedInY>{0} 个图像被保存在 {1}</XImagesSavedInY> <VideoResolution>视频分辨率</VideoResolution> <Align>对齐</Align> <Left>左</Left> <Right>右</Right> <Center>中</Center> <CenterLeftJustify>居中, 左对齐</CenterLeftJustify> <CenterLeftJustifyDialogs>对话居中, 左对齐</CenterLeftJustifyDialogs> <CenterTopJustify>居中, 顶对齐</CenterTopJustify> <CenterRightJustify>集中, 右对齐</CenterRightJustify> <BottomMargin>底边距</BottomMargin> <LeftRightMargin>左/右边距</LeftRightMargin> <SaveBluRaySupAs>选择 Blu-ray sup 文件名</SaveBluRaySupAs> <SaveVobSubAs>选择 VobSub 文件名</SaveVobSubAs> <SaveFabImageScriptAs>选择蓝光 sup 文件名</SaveFabImageScriptAs> <SaveDvdStudioProStlAs>选择 DVD Studio Pro STL 文件名</SaveDvdStudioProStlAs> <SaveDigitalCinemaInteropAs>选择 Digital Cinema Interop 文件名</SaveDigitalCinemaInteropAs> <SaveDigitalCinemaSmpte2014>选择 Digital Cinema SMPTE 2014 文件名</SaveDigitalCinemaSmpte2014> <SavePremiereEdlAs>选择 Premiere EDL 文件名</SavePremiereEdlAs> <SaveFcpAs>选择 Final Cut Pro xml 文件名</SaveFcpAs> <SaveDostAs>选择 DoStudio dost 文件名</SaveDostAs> <SomeLinesWereTooLongX>某些行过长: {0}</SomeLinesWereTooLongX> <LineHeight>行高</LineHeight> <BoxSingleLine>边缘 - 单线条</BoxSingleLine> <BoxMultiLine>边缘 - 多线条</BoxMultiLine> <Forced>强制</Forced> <ChooseBackgroundColor>选择背景色</ChooseBackgroundColor> <SaveImageAs>图像另存为...</SaveImageAs> <FcpUseFullPathUrl>在FCP xml文件名中使用完整的图像路径</FcpUseFullPathUrl> </ExportPngXml> <ExportText> <Title>导出文本</Title> <Preview>预览</Preview> <ExportOptions>导出选项</ExportOptions> <FormatText>格式文本</FormatText> <None>无</None> <MergeAllLines>合并所有行</MergeAllLines> <UnbreakLines>不断开行</UnbreakLines> <RemoveStyling>删除样式</RemoveStyling> <ShowLineNumbers>显示行号</ShowLineNumbers> <AddNewLineAfterLineNumber>在行号后添加新行</AddNewLineAfterLineNumber> <ShowTimeCode>显示时间码</ShowTimeCode> <AddNewLineAfterTimeCode>在时间码后添加新行</AddNewLineAfterTimeCode> <AddNewLineAfterTexts>在文本后添加新行</AddNewLineAfterTexts> <AddNewLineBetweenSubtitles>在字幕间添加新行</AddNewLineBetweenSubtitles> <TimeCodeFormat>时间码格式</TimeCodeFormat> <Srt>.srt</Srt> <Milliseconds>毫秒</Milliseconds> <HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF> <TimeCodeSeparator>时间码分隔符</TimeCodeSeparator> </ExportText> <ExtractDateTimeInfo> <Title>将时间生成为文本</Title> <OpenVideoFile>选择要从中提取日期/时间信息的视频文件</OpenVideoFile> <StartFrom>始于</StartFrom> <DateTimeFormat>日期/时间格式</DateTimeFormat> <Example>范例</Example> <GenerateSubtitle>生成字幕(&amp;G)</GenerateSubtitle> </ExtractDateTimeInfo> <FindDialog> <Title>查找</Title> <Find>查找</Find> <Normal>正常</Normal> <CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive> <RegularExpression>正则表达式</RegularExpression> <WholeWord>全词匹配</WholeWord> <Count>计数</Count> <XNumberOfMatches>{0:#,##0} matches</XNumberOfMatches> <OneMatch>单条匹配</OneMatch> </FindDialog> <FindSubtitleLine> <Title>查找字幕行</Title> <Find>查找(&amp;F)</Find> <FindNext>查找下一个(&amp;N)</FindNext> </FindSubtitleLine> <FixCommonErrors> <Title>修复常规错误</Title> <Step1>步骤 1/2 - 选择修复哪些错误</Step1> <WhatToFix>修复内容</WhatToFix> <Example>示例</Example> <SelectAll>全部选择</SelectAll> <InverseSelection>反向选择</InverseSelection> <Back>&lt; 返回(&amp;B)</Back> <Next>下一步(&amp;N) &gt;</Next> <Step2>步骤 2/2 - 验证修复</Step2> <Fixes>修复</Fixes> <Log>记录</Log> <Function>操作</Function> <RemovedEmptyLine>删除空行</RemovedEmptyLine> <RemovedEmptyLineAtTop>删除顶部空行</RemovedEmptyLineAtTop> <RemovedEmptyLineAtBottom>删除底部空行</RemovedEmptyLineAtBottom> <RemovedEmptyLineInMiddle>删除中部空行</RemovedEmptyLineInMiddle> <RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>删除 空行/无用换行符</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks> <FixOverlappingDisplayTimes>修复重叠的显示时间</FixOverlappingDisplayTimes> <FixShortDisplayTimes>修正过短的显示时间</FixShortDisplayTimes> <FixLongDisplayTimes>修正过长的显示时间</FixLongDisplayTimes> <FixShortGaps>修复短间隔</FixShortGaps> <FixInvalidItalicTags>修复无效的斜体标签</FixInvalidItalicTags> <RemoveUnneededSpaces>删除不需要的空格</RemoveUnneededSpaces> <RemoveUnneededPeriods>删除不需要的句号</RemoveUnneededPeriods> <FixCommas>修复逗号</FixCommas> <FixMissingSpaces>修复丢失的空格</FixMissingSpaces> <BreakLongLines>断开长行</BreakLongLines> <RemoveLineBreaks>删除只有一个句子的短文本中的换行符</RemoveLineBreaks> <RemoveLineBreaksAll>删除除对话外所有短文本中的换行符</RemoveLineBreaksAll> <FixUppercaseIInsideLowercaseWords>修复小写单词中的 'i' 为大写 (OCR 错误)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords> <FixDoubleApostrophes>修复两个单引号字符 ('') 为一个双引号 (")</FixDoubleApostrophes> <AddPeriods>在下一行以大写字母开头的行后面添加句号</AddPeriods> <StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>段落后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>段落中的句号后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph> <StartWithUppercaseLetterAfterColon>冒号/分号 后以大写字母开头</StartWithUppercaseLetterAfterColon> <FixLowercaseIToUppercaseI>单独的小写 'i' 修复为 'I' (英语)</FixLowercaseIToUppercaseI> <FixCommonOcrErrors>修复 OCR 常规错误 (使用 OCR 替换列表)</FixCommonOcrErrors> <CommonOcrErrorsFixed>已修复 OCR 常规错误 (使用了 OcrReplaceList 文件): {0}</CommonOcrErrorsFixed> <RemoveSpaceBetweenNumber>删除数字间空格</RemoveSpaceBetweenNumber> <FixDialogsOnOneLine>修复一行上的对话</FixDialogsOnOneLine> <RemoveDialogFirstInNonDialogs>删除非对话第一行的开始破折号</RemoveDialogFirstInNonDialogs> <NormalizeStrings>使字符串规格化</NormalizeStrings> <FixTurkishAnsi>修复土耳其语 ANSI (冰岛) 字母为 Unicode</FixTurkishAnsi> <FixDanishLetterI>修复丹麦语字母 'i'</FixDanishLetterI> <FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>修复西班牙语反问号和感叹号</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks> <AddMissingQuote>添加丢失的引号 (")</AddMissingQuote> <AddMissingQuotes>添加丢失的引号 (")</AddMissingQuotes> <RemoveHyphensSingleLine>移除单行字幕的对话连字符</RemoveHyphensSingleLine> <FixHyphensInDialogs>用以修复对话连字符的样式: {0}</FixHyphensInDialogs> <AddMissingQuotesExample>"How are you? -&gt; "How are you?"</AddMissingQuotesExample> <XMissingQuotesAdded>已添加丢失的引号: {0}</XMissingQuotesAdded> <Fix3PlusLine>修复超过两行的字幕</Fix3PlusLine> <Fix3PlusLines>修复超过两行的字幕</Fix3PlusLines> <Analysing>正在分析...</Analysing> <NothingToFix>没有什么要修复 :)</NothingToFix> <FixesFoundX>已找到的修复项: {0}</FixesFoundX> <XFixesApplied>已应用的修复项: {0}</XFixesApplied> <NothingFixableBut>没有可被自动修复的内容。该字幕包含错误 - 详见日志</NothingFixableBut> <XFixedBut>已修复 {0} 个问题,但该字幕仍包含错误 - 详见日志</XFixedBut> <XCouldBeFixedBut>可修复 {0} 个问题,但该字幕仍包含错误 - 详见日志</XCouldBeFixedBut> <FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>修复段落后的首字母为大写</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph> <MergeShortLine>合并短行 (单个句子)</MergeShortLine> <MergeShortLineAll>合并短行 (除对话外所有)</MergeShortLineAll> <BreakLongLine>断开长行</BreakLongLine> <FixLongDisplayTime>修复过长的显示时间</FixLongDisplayTime> <FixInvalidItalicTag>修复无效的斜体</FixInvalidItalicTag> <FixShortDisplayTime>修复过短的显示时间</FixShortDisplayTime> <FixOverlappingDisplayTime>修复重叠的显示时间</FixOverlappingDisplayTime> <FixShortGap>修复短间隔</FixShortGap> <FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;What do i care.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;What do I care.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample> <RemoveUnneededSpacesExample>Hey you , there. -&gt; Hey you, there.</RemoveUnneededSpacesExample> <RemoveUnneededPeriodsExample>Hey you!. -&gt; Hey you!</RemoveUnneededPeriodsExample> <FixMissingSpacesExample>Hey.You. -&gt; Hey. You.</FixMissingSpacesExample> <FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>The earth is fIat. -&gt; The earth is flat.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample> <FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample> <StartTimeLaterThanEndTime>文本编号 {0}: 起始时间晚于结束时间: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime> <UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>无法修复文本编号 {0}: 起始时间晚于结束时间: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime> <XFixedToYZ>{0} 被修复为: {1}{2}</XFixedToYZ> <UnableToFixTextXY>无法修复文本编号 {0}: {1}</UnableToFixTextXY> <UnneededSpace>不需要的空格</UnneededSpace> <UnneededPeriod>不需要的句号</UnneededPeriod> <FixMissingSpace>修复丢失的空格</FixMissingSpace> <FixUppercaseIInsideLowercaseWord>修复小写单词中的大写 'i'</FixUppercaseIInsideLowercaseWord> <FixMissingPeriodAtEndOfLine>添加行行尾丢失的句号</FixMissingPeriodAtEndOfLine> <RefreshFixes>刷新可用的修复</RefreshFixes> <ApplyFixes>应用选择的修复</ApplyFixes> <AutoBreak>自动换行(&amp;B)</AutoBreak> <Unbreak>取消换行(&amp;U)</Unbreak> <FixDoubleDash>修复 '-- '为 '...'</FixDoubleDash> <FixDoubleGreaterThan>删除 '&gt;&gt;'</FixDoubleGreaterThan> <FixEllipsesStart>删除开头的 '...'</FixEllipsesStart> <FixMissingOpenBracket>修复行内丢失的 '['</FixMissingOpenBracket> <FixMusicNotation>用自己喜欢的符号替换音符 (如 âTª)</FixMusicNotation> <FixDoubleDashExample>'Whoa-- um yeah!' -&gt; 'Whoa... um yeah!'</FixDoubleDashExample> <FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Sup dude!' -&gt; 'Robert: Sup dude!'</FixDoubleGreaterThanExample> <FixEllipsesStartExample>'... and then we' -&gt; 'and then we'</FixEllipsesStartExample> <FixMissingOpenBracketExample>'clanks] Look out!' -&gt; '[clanks] Look out!'</FixMissingOpenBracketExample> <FixMusicNotationExample>'âTª sweet dreams are' -&gt; '♫ sweet dreams are'</FixMusicNotationExample> <NumberOfImportantLogMessages>{0} 条重要的记录消息!</NumberOfImportantLogMessages> <FixedOkXY>完成 - {0}: {1}</FixedOkXY> <FixOcrErrorExample>D0n't -&gt; Don't</FixOcrErrorExample> <FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -&gt; 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample> <FixDialogsOneLineExample>Hi John! - Hi Ida! -&gt; Hi John!&lt;br /&gt;- Hi Ida!</FixDialogsOneLineExample> <RemoveDialogFirstInNonDialogsExample>- How are you? -&gt; How are you?</RemoveDialogFirstInNonDialogsExample> <SelectDefault>选中默认</SelectDefault> <SetDefault>将当前修复项目设为默认</SetDefault> <FixContinuationStyleX>修复延续型样式: {0}</FixContinuationStyleX> <FixUnnecessaryLeadingDots>移除不必要的点标题</FixUnnecessaryLeadingDots> </FixCommonErrors> <GenerateBlankVideo> <Title>生成空白视频文件</Title> <CheckeredImage>方格图像</CheckeredImage> <SolidColor>纯色</SolidColor> <DurationInMinutes>持续时间(分钟)</DurationInMinutes> </GenerateBlankVideo> <GenerateVideoWithBurnedInSubs> <Title>生成带有内嵌字幕的视频</Title> <InfoAssaOff>注意:支持 ASSA 样式。</InfoAssaOff> <InfoAssaOn>注意:将使用 ASSA 样式:)</InfoAssaOn> <XGeneratedWithBurnedInSubs>带有内嵌字幕的“{0}”已生成。</XGeneratedWithBurnedInSubs> <TimeRemainingMinutes>剩余时间:{0} 分钟</TimeRemainingMinutes> <TimeRemainingSeconds>剩余时间: {0} 秒</TimeRemainingSeconds> <TimeRemainingMinutesAndSeconds>剩余时间: {0} 分 {1} 秒</TimeRemainingMinutesAndSeconds> <TargetFileName>目标文件名:{0}</TargetFileName> <TargetFileSize>目标文件大小(需要启用2次编码)</TargetFileSize> <FileSizeMb>文件大小 (MB)</FileSizeMb> <PassX>{0}次编码</PassX> <Encoding>编码</Encoding> <BitRate>比特率</BitRate> <SampleRate>采样率</SampleRate> <Stereo>立体声</Stereo> <Preset>预设</Preset> <Crf>CRF</Crf> <TuneFor>视频类型</TuneFor> <AlignRight>右对齐</AlignRight> </GenerateVideoWithBurnedInSubs> <GetDictionaries> <Title>是否使用词典?</Title> <DescriptionLine1>Subtitle Edit 的拼写检查基于 NHunspell 引擎,它</DescriptionLine1> <DescriptionLine2>使用的是 LibreOffice 的拼写检查词典。</DescriptionLine2> <ChooseLanguageAndClickDownload>选择您的语言并点击「下载」</ChooseLanguageAndClickDownload> <OpenDictionariesFolder>打开 'Dictionaries' 文件夹</OpenDictionariesFolder> <Download>下载</Download> <XDownloaded>{0} 已下载并安装</XDownloaded> </GetDictionaries> <GetTesseractDictionaries> <Title>需要使用字典吗?</Title> <DescriptionLine1>从网站获取 Tesseract OCR 字典</DescriptionLine1> <DownloadFailed>下载失败!</DownloadFailed> <GetDictionariesHere>从这里获取字典:</GetDictionariesHere> <ChooseLanguageAndClickDownload>选择您的语言并点击下载</ChooseLanguageAndClickDownload> <OpenDictionariesFolder>打开 '字典' 文件夹</OpenDictionariesFolder> <Download>下载</Download> <XDownloaded>已下载并安装了 {0} 个字典</XDownloaded> </GetTesseractDictionaries> <GoogleTranslate> <Title>谷歌翻译</Title> <From>自:</From> <To>至:</To> <Translate>翻译</Translate> <PleaseWait>这可能需要一段时间,请稍候...</PleaseWait> <PoweredByGoogleTranslate>由谷歌翻译提供</PoweredByGoogleTranslate> <PoweredByMicrosoftTranslate>由微软翻译提供</PoweredByMicrosoftTranslate> <MsClientSecretNeeded>抱歉,要想使用最新的微软翻译,你需要微软认知服务“翻译文本”密钥。转到“选项 -&gt; 设置 -&gt; 工具”输入你的密钥。</MsClientSecretNeeded> <GoogleNoApiKeyWarning>正在尝试使用API密钥……(慢速且有限的数据)</GoogleNoApiKeyWarning> <Service>服务商:</Service> <LineMergeHandling>行的合并模式:</LineMergeHandling> <ProcessorMergeNext>最多合并2行</ProcessorMergeNext> <ProcessorSentence>合并句子</ProcessorSentence> <ProcessorSingle>不合并</ProcessorSingle> <AutoTranslateViaCopyPaste>通过复制粘贴自动翻译</AutoTranslateViaCopyPaste> <CopyPasteMaxSize>最大块大小</CopyPasteMaxSize> <AutoCopyToClipboard>自动复制到剪贴板</AutoCopyToClipboard> <AutoCopyLineSeparator>行分离器</AutoCopyLineSeparator> <TranslateBlockXOfY>翻译块{0}/{1}</TranslateBlockXOfY> <TranslateBlockInfo>转到翻译器并粘贴文本,将结果复制回剪贴板,然后单击下面的按钮</TranslateBlockInfo> <TranslateBlockGetFromClipboard>从剪贴板获取翻译(Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard> <TranslateBlockCopySourceText>复制源文本到剪贴板</TranslateBlockCopySourceText> <TranslateBlockClipboardError1>剪贴板内包含源文本!</TranslateBlockClipboardError1> <TranslateBlockClipboardError2>转到翻译器,将结果复制到剪贴板,然后再次单击此按钮。</TranslateBlockClipboardError2> </GoogleTranslate> <GoogleOrMicrosoftTranslate> <Title>谷歌 与 微软 翻译</Title> <From>自:</From> <To>至:</To> <Translate>翻译</Translate> <SourceText>源文本</SourceText> <GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate> <MicrosoftTranslate>微软翻译</MicrosoftTranslate> </GoogleOrMicrosoftTranslate> <GoToLine> <Title>转到字幕编号</Title> <XIsNotAValidNumber>{0} 个不是有效数字</XIsNotAValidNumber> </GoToLine> <ImportImages> <Title>导入图像</Title> <ImageFiles>图像文件</ImageFiles> <Input>输入</Input> <InputDescription>选择输入文件 (浏览或拖放)</InputDescription> <Remove>移除</Remove> <RemoveAll>全部移除</RemoveAll> </ImportImages> <ImportSceneChanges> <Title>导入场景变更</Title> <OpenTextFile>打开文本文件...</OpenTextFile> <Generate>生成场景切换</Generate> <Import>导入场景切换</Import> <TextFiles>文本文件</TextFiles> <TimeCodes>时间码</TimeCodes> <Frames>帧</Frames> <Seconds>秒</Seconds> <Milliseconds>毫秒</Milliseconds> <GetSceneChangesWithFfmpeg>使用 FFmpeg 获取场景变化</GetSceneChangesWithFfmpeg> <Sensitivity>敏感度</Sensitivity> <SensitivityDescription>较低的值将产生较多的 场景切换</SensitivityDescription> <NoSceneChangesFound>未找到场景切换</NoSceneChangesFound> </ImportSceneChanges> <ImportText> <Title>导入纯文本</Title> <OneSubtitleIsOneFile>多个文件 - 每个文件是独立的字幕</OneSubtitleIsOneFile> <OpenTextFile>打开文本文件...</OpenTextFile> <OpenTextFiles>打开文本文件...</OpenTextFiles> <ImportOptions>导入选项</ImportOptions> <Splitting>分割</Splitting> <AutoSplitText>自动分割文本</AutoSplitText> <OneLineIsOneSubtitle>一行是一个字幕</OneLineIsOneSubtitle> <TwoLinesAreOneSubtitle>两行为一条字幕</TwoLinesAreOneSubtitle> <LineBreak>换行</LineBreak> <SplitAtBlankLines>在空行处分割</SplitAtBlankLines> <MergeShortLines>用延长符合并短行</MergeShortLines> <RemoveEmptyLines>删除空行</RemoveEmptyLines> <RemoveLinesWithoutLetters>删除无字母的行</RemoveLinesWithoutLetters> <GenerateTimeCodes>生成时间码</GenerateTimeCodes> <TakeTimeFromCurrentFile>从当前文件中提取时间码</TakeTimeFromCurrentFile> <TakeTimeFromFileName>从文件名中提取时间码</TakeTimeFromFileName> <GapBetweenSubtitles>字幕间隔 (毫秒)</GapBetweenSubtitles> <Auto>自动</Auto> <Fixed>固定</Fixed> <Refresh>刷新(&amp;R)</Refresh> <TextFiles>文本文件</TextFiles> <PreviewLinesModifiedX>预览 - 已修改段落: {0}</PreviewLinesModifiedX> <TimeCodes>时间码</TimeCodes> <SplitAtEndChars>在结束符后分隔</SplitAtEndChars> </ImportText> <Interjections> <Title>感叹词</Title> </Interjections> <JoinSubtitles> <Title>合并字幕</Title> <Information>添加字幕以合并 (支持拖放)</Information> <NumberOfLines>行数</NumberOfLines> <StartTime>起始时间</StartTime> <EndTime>结束时间</EndTime> <FileName>文件名</FileName> <Join>合并</Join> <TotalNumberOfLinesX>总行数: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX> <AlreadyCorrectTimeCodes>文件已包含正确的时间码</AlreadyCorrectTimeCodes> <AppendTimeCodes>添加上一个文件的结束时间</AppendTimeCodes> <AddMs>在各个文件后添加毫秒</AddMs> </JoinSubtitles> <LanguageNames> <NotSpecified>未指定</NotSpecified> <UnknownCodeX>未知 ({0})</UnknownCodeX> <aaName>阿法尔语</aaName> <abName>阿布哈西亚语</abName> <afName>南非语</afName> <amName>阿姆哈拉语</amName> <arName>阿拉伯语</arName> <asName>阿萨姆语</asName> <ayName>艾马拉语</ayName> <azName>阿塞拜疆语</azName> <baName>巴什基尔语</baName> <beName>白俄罗斯语</beName> <bgName>保加利亚语</bgName> <bhName>比哈尔语</bhName> <biName>比斯拉马语</biName> <bnName>孟加拉语</bnName> <boName>藏语</boName> <brName>布列塔尼语</brName> <caName>加泰罗尼亚语</caName> <coName>科西嘉语</coName> <csName>捷克语</csName> <cyName>威尔士语</cyName> <daName>丹麦语</daName> <deName>德语</deName> <dzName>宗卡语</dzName> <elName>希腊语</elName> <enName>英语</enName> <eoName>世界语</eoName> <esName>西班牙语</esName> <etName>爱沙尼亚语</etName> <euName>巴斯克语</euName> <faName>波斯语</faName> <fiName>芬兰语</fiName> <fjName>斐济语</fjName> <foName>法罗语</foName> <frName>法语</frName> <fyName>西弗里西亚语</fyName> <gaName>爱尔兰语</gaName> <gdName>苏格兰盖力语</gdName> <glName>加里西亚语</glName> <gnName>瓜拉尼语</gnName> <guName>古吉拉特语</guName> <haName>豪萨语</haName> <heName>希伯来语</heName> <hiName>印地语</hiName> <hrName>克罗地亚语</hrName> <huName>匈牙利语</huName> <hyName>美语</hyName> <iaName>国际语1</iaName> <idName>印尼语</idName> <ieName>国际语2</ieName> <ikName>伊努皮克语</ikName> <isName>冰岛语</isName> <itName>意大利语</itName> <iuName>因纽特语</iuName> <jaName>日语</jaName> <jvName>爪哇语</jvName> <kaName>格鲁吉亚语</kaName> <kkName>哈萨克语</kkName> <klName>格陵兰语</klName> <kmName>高棉语</kmName> <knName>加拿达语</knName> <koName>韩语</koName> <ksName>克什米尔语</ksName> <kuName>库尔德语</kuName> <kyName>吉尔吉斯语</kyName> <laName>拉丁语</laName> <lbName>卢森堡语</lbName> <lnName>林加拉语</lnName> <loName>老挝语</loName> <ltName>立陶宛语</ltName> <lvName>拉脱维亚语</lvName> <mgName>马达加斯加语</mgName> <miName>毛利语</miName> <mkName>马其顿人</mkName> <mlName>马拉雅拉姆语</mlName> <mnName>蒙古语</mnName> <moName>摩尔达维亚语</moName> <mrName>马拉地语</mrName> <msName>马来语</msName> <mtName>马耳他语</mtName> <myName>缅甸语</myName> <naName>瑙鲁语</naName> <neName>尼泊尔语</neName> <nlName>荷兰语</nlName> <noName>挪威语</noName> <ocName>奥克西唐语</ocName> <omName>奥罗莫语</omName> <orName>奥里雅语</orName> <paName>旁遮普语</paName> <plName>波兰语</plName> <psName>普什图语</psName> <ptName>葡萄牙语</ptName> <quName>盖丘亚语</quName> <rmName>罗曼什语</rmName> <rnName>隆迪语</rnName> <roName>罗马尼亚语</roName> <ruName>俄语</ruName> <rwName>卢旺达语</rwName> <saName>梵语</saName> <sdName>信德语</sdName> <sgName>桑戈语</sgName> <shName>塞尔维亚-克罗地亚语</shName> <siName>僧伽罗语</siName> <skName>斯洛伐克语</skName> <slName>斯洛文尼亚语</slName> <smName>萨摩亚语</smName> <snName>修纳语</snName> <soName>索马里语</soName> <sqName>阿尔巴尼亚语</sqName> <srName>塞尔维亚语</srName> <ssName>斯瓦蒂语</ssName> <stName>南索托语</stName> <suName>巽他语</suName> <svName>瑞典语</svName> <swName>斯瓦西里语</swName> <taName>泰米尔语</taName> <teName>泰卢固语</teName> <tgName>塔吉克语</tgName> <thName>泰语</thName> <tiName>提格利尼亚语</tiName> <tkName>土库曼语</tkName> <tlName>菲律宾语</tlName> <tnName>茨瓦纳语</tnName> <toName>唐佳语</toName> <trName>土耳其语</trName> <tsName>聪加语</tsName> <ttName>鞑靼语</ttName> <twName>契维语</twName> <ugName>维吾尔语</ugName> <ukName>乌克兰语</ukName> <urName>乌尔都语</urName> <uzName>乌兹别克语</uzName> <viName>越南语</viName> <voName>沃拉普克语</voName> <woName>沃洛夫语</woName> <xhName>科萨语</xhName> <yiName>意第绪语</yiName> <yoName>约鲁巴语</yoName> <zaName>壮语</zaName> <zhName>汉语</zhName> <zuName>祖鲁语</zuName> </LanguageNames> <Main> <Menu> <File> <Title>文件(&amp;F)</Title> <New>新建(&amp;N)</New> <Open>打开(&amp;O)</Open> <OpenKeepVideo>打开 (保留视频)</OpenKeepVideo> <Reopen>重新打开(&amp;R)</Reopen> <Save>保存(&amp;S)</Save> <SaveAs>另存为(&amp;A)...</SaveAs> <RestoreAutoBackup>还原自动备份...</RestoreAutoBackup> <FormatXProperties>{0} 个属性...</FormatXProperties> <OpenOriginal>打开原始字幕 (翻译模式)...</OpenOriginal> <SaveOriginal>保存原始字幕</SaveOriginal> <CloseOriginal>关闭原始字幕</CloseOriginal> <OpenContainingFolder>打开所在文件夹</OpenContainingFolder> <Compare>比较(&amp;C)...</Compare> <Statistics>统计(&amp;C)...</Statistics> <Plugins>插件(&amp;P)...</Plugins> <ImportSubtitleFromVideoFile>从视频文件中导入字幕...</ImportSubtitleFromVideoFile> <ImportOcrFromDvd>从 DVD 导入字幕以 OCR...</ImportOcrFromDvd> <ImportOcrVobSubSubtitle>导入 VobSub 字幕以 OCR ...</ImportOcrVobSubSubtitle> <ImportBluRaySupFile>导入蓝光字幕以OCR...</ImportBluRaySupFile> <ImportBluRaySupFileEdit>导入蓝光字幕以编辑...</ImportBluRaySupFileEdit> <ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>手动选择编码方式导入字幕...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding> <ImportText>导入纯文本...</ImportText> <ImportImages>导入图像...</ImportImages> <ImportTimecodes>导入时间码...</ImportTimecodes> <Import>导入</Import> <Export>导出</Export> <ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml> <ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup> <ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub> <ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890> <ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu> <ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac> <ExportPlainText>纯文本...</ExportPlainText> <ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB 图像脚本...</ExportAdobeEncoreFabImageScript> <ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS 文件对...</ExportKoreanAtsFilePair> <ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl> <ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl> <ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus> <ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc> <ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap> <ExportUltech130>Ultech 标题...</ExportUltech130> <ExportCustomTextFormat>导出自定义文本格式...</ExportCustomTextFormat> <Exit>退出(&amp;X)</Exit> </File> <Edit> <Title>编辑(&amp;E)</Title> <Undo>撤消</Undo> <Redo>重做</Redo> <ShowUndoHistory>显示历史记录 (用于撤消)</ShowUndoHistory> <InsertUnicodeSymbol>插入 Unicode 符号</InsertUnicodeSymbol> <InsertUnicodeControlCharacters>插入Unicode控制字符</InsertUnicodeControlCharacters> <InsertUnicodeControlCharactersLRM>从左到右标记符 (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM> <InsertUnicodeControlCharactersRLM>从右到左标记符 (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM> <InsertUnicodeControlCharactersLRE>从左到右嵌入的起始符 (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE> <InsertUnicodeControlCharactersRLE>从左到右嵌入的起始符 (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE> <InsertUnicodeControlCharactersLRO>从左到右覆写的起始符 (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO> <InsertUnicodeControlCharactersRLO>从左到右覆写的起始符 (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO> <Find>查找(&amp;F)</Find> <FindNext>查找下一个(&amp;N)</FindNext> <Replace>替换(&amp;R)</Replace> <MultipleReplace>多重替换(&amp;M)...</MultipleReplace> <GoToSubtitleNumber>转到字幕编号(&amp;G)...</GoToSubtitleNumber> <RightToLeftMode>从右向左阅读模式</RightToLeftMode> <FixRtlViaUnicodeControlCharacters>使用 Unicode 控制字符修复 RTL (针对选中的行)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters> <RemoveUnicodeControlCharacters>移除 Unicode 控制字符(针对选中的行)</RemoveUnicodeControlCharacters> <ReverseRightToLeftStartEnd>反转 RTL 开始/结束 (所选行)</ReverseRightToLeftStartEnd> <ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>在 音频/视频 预览中显示原始文本</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview> <ModifySelection>更改选择...</ModifySelection> <InverseSelection>反选</InverseSelection> </Edit> <Tools> <Title>工具(&amp;T)</Title> <AdjustDisplayDuration>调整时长(&amp;A)...</AdjustDisplayDuration> <ApplyDurationLimits>应用时长限制...</ApplyDurationLimits> <SubtitlesBridgeGaps>桥接字幕间隙</SubtitlesBridgeGaps> <FixCommonErrors>修复常规错误(&amp;F)...</FixCommonErrors> <StartNumberingFrom>编号起始位置...</StartNumberingFrom> <RemoveTextForHearingImpaired>删除听障辅助文本...</RemoveTextForHearingImpaired> <ChangeCasing>更改大小写...</ChangeCasing> <ChangeFrameRate>更改帧率...</ChangeFrameRate> <ChangeSpeedInPercent>更改速度 (百分比)...</ChangeSpeedInPercent> <MergeShortLines>合并短行...</MergeShortLines> <MergeDuplicateText>合并内容相同的行...</MergeDuplicateText> <MergeSameTimeCodes>合并时间码相同的行</MergeSameTimeCodes> <SplitLongLines>分割长行...</SplitLongLines> <MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>段落间最小显示时间...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SortBy>排序方式</SortBy> <NetflixQualityCheck>Netflix质量检查...</NetflixQualityCheck> <Number>编号</Number> <StartTime>开始时间</StartTime> <EndTime>结束时间</EndTime> <Duration>时长</Duration> <TextAlphabetically>文字 - 按字母顺序</TextAlphabetically> <TextSingleLineMaximumLength>文字 - 单行最大长度</TextSingleLineMaximumLength> <TextTotalLength>文字 - 总长度</TextTotalLength> <TextNumberOfLines>文字 - 行数</TextNumberOfLines> <TextNumberOfCharactersPerSeconds>文字 - 字符数/秒</TextNumberOfCharactersPerSeconds> <WordsPerMinute>文字 - 字数/秒 (wpm)</WordsPerMinute> <Style>样式</Style> <Ascending>升序</Ascending> <Descending>降序</Descending> <MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>根据当前字幕生成新的空白翻译</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle> <BatchConvert>批量转换...</BatchConvert> <GenerateTimeAsText>将时间生成为文本...</GenerateTimeAsText> <MeasurementConverter>度量转换器...</MeasurementConverter> <SplitSubtitle>分割字幕...</SplitSubtitle> <AppendSubtitle>追加字幕...</AppendSubtitle> <JoinSubtitles>合并字幕...</JoinSubtitles> </Tools> <Video> <Title>视频(&amp;V)</Title> <OpenVideo>打开视频文件...</OpenVideo> <OpenVideoFromUrl>从url打开视频...</OpenVideoFromUrl> <OpenDvd>打开 DVD...</OpenDvd> <ChooseAudioTrack>选择音轨...</ChooseAudioTrack> <CloseVideo>关闭视频文件</CloseVideo> <OpenSecondSubtitle>打开下一个字幕文件...</OpenSecondSubtitle> <SetVideoOffset>设置视频偏移...</SetVideoOffset> <SmptTimeMode>SMPTE 时间 (弃帧)</SmptTimeMode> <GenerateTextFromVideo>从视频生成文本...</GenerateTextFromVideo> <GenerateBlankVideo>生成空白视频...</GenerateBlankVideo> <GenerateVideoWithBurnedInSub>生成带有内嵌字幕的视频...</GenerateVideoWithBurnedInSub> <ImportChaptersFromVideo>从视频中导入章节</ImportChaptersFromVideo> <GenerateImportSceneChanges>生成/导入场景切换...</GenerateImportSceneChanges> <RemoveSceneChanges>移除场景变更</RemoveSceneChanges> <WaveformBatchGenerate>批量生成波形...</WaveformBatchGenerate> <ShowHideVideo>显示/隐藏视频</ShowHideVideo> <ShowHideWaveform>显示/隐藏波形</ShowHideWaveform> <ShowHideWaveformAndSpectrogram>显示/隐藏波形和频谱图</ShowHideWaveformAndSpectrogram> <UnDockVideoControls>取消停靠视频控件</UnDockVideoControls> <ReDockVideoControls>重新停靠视频控件</ReDockVideoControls> </Video> <SpellCheck> <Title>拼写检查(&amp;S)</Title> <SpellCheck>拼写检查(&amp;S)...</SpellCheck> <SpellCheckFromCurrentLine>当前行的拼写检查结果...</SpellCheckFromCurrentLine> <FindDoubleWords>查找重复词</FindDoubleWords> <FindDoubleLines>查找重复行</FindDoubleLines> <GetDictionaries>获取字典...</GetDictionaries> <AddToNameList>添加单词到“名称”或“其它”列表</AddToNameList> </SpellCheck> <Synchronization> <Title>同步(&amp;Y)</Title> <AdjustAllTimes>提前/推后 显示...</AdjustAllTimes> <VisualSync>影音对照同步(&amp;V)...</VisualSync> <PointSync>取点同步(&amp;P)...</PointSync> <PointSyncViaOtherSubtitle>对照取点同步...</PointSyncViaOtherSubtitle> </Synchronization> <AutoTranslate> <Title>自动翻译(&amp;A)</Title> <AutoTranslate>自动翻译…</AutoTranslate> <AutoTranslateViaCopyPaste>通过复制粘贴自动翻译…</AutoTranslateViaCopyPaste> </AutoTranslate> <Options> <Title>选项(&amp;O)</Title> <Settings>设置(&amp;S)...</Settings> <ChooseLanguage>选择语言(&amp;C)...</ChooseLanguage> </Options> <Networking> <Title>网络(&amp;N)</Title> <StartNewSession>开始新会话</StartNewSession> <JoinSession>加入会话</JoinSession> <ShowSessionInfoAndLog>显示会话信息和记录</ShowSessionInfoAndLog> <Chat>聊天</Chat> <LeaveSession>离开会话</LeaveSession> </Networking> <Help> <CheckForUpdates>检查更新...</CheckForUpdates> <Title>帮助(&amp;H)</Title> <Help>帮助(&amp;H)</Help> <About>关于(&amp;A)...</About> </Help> <ToolBar> <New>新建</New> <Open>打开</Open> <Save>保存</Save> <SaveAs>另存为</SaveAs> <Find>查找</Find> <Replace>替换</Replace> <FixCommonErrors>修正常规错误</FixCommonErrors> <RemoveTextForHi>移除听障辅助内容</RemoveTextForHi> <VisualSync>影音对照同步</VisualSync> <SpellCheck>拼写检查</SpellCheck> <NetflixQualityCheck>Netflix品质检查</NetflixQualityCheck> <Settings>设置</Settings> <Help>帮助</Help> <ShowHideWaveform>显示/隐藏音频</ShowHideWaveform> <ShowHideVideo>显示/隐藏视频</ShowHideVideo> <AssaDraw>ASSA 绘图</AssaDraw> </ToolBar> <ContextMenu> <SizeAllColumnsToFit>自适应所有的列宽度</SizeAllColumnsToFit> <SetStyle>设置样式</SetStyle> <SetActor>设置演员</SetActor> <AssaTools>ASSA工具</AssaTools> <SubStationAlphaStyles>Sub Station Alpha 样式...</SubStationAlphaStyles> <AdvancedSubStationAlphaStyles>高级 Sub Station Alpha 样式...</AdvancedSubStationAlphaStyles> <TimedTextSetRegion>带时间文本 - 设置区域</TimedTextSetRegion> <TimedTextSetStyle>带时间文本 - 设置样式</TimedTextSetStyle> <TimedTextStyles>带时间文本样式...</TimedTextStyles> <TimedTextSetLanguage>带时间文本 - 选择语言</TimedTextSetLanguage> <SamiSetStyle>Sami - 设置等级</SamiSetStyle> <NuendoSetStyle>Nuendo - 设置字符</NuendoSetStyle> <Cut>剪切</Cut> <Copy>复制</Copy> <Paste>粘贴</Paste> <Delete>删除</Delete> <SplitLineAtCursorPosition>在光标处分割行</SplitLineAtCursorPosition> <SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>在光标/视频位置处分割行</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition> <AutoDurationCurrentLine>自动设置时长 (当前行)</AutoDurationCurrentLine> <SelectAll>全部选择</SelectAll> <Insert>插入</Insert> <InsertFirstLine>插入行</InsertFirstLine> <InsertBefore>之前插入</InsertBefore> <InsertAfter>之后插入</InsertAfter> <InsertSubtitleAfter>之后插入字幕...</InsertSubtitleAfter> <CopyToClipboard>复制为文本</CopyToClipboard> <Column>列</Column> <ColumnDeleteText>删除文本</ColumnDeleteText> <ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>删除文本并将单元格上移</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp> <ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>插入空白文本并将单元格下移</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown> <ColumnInsertTextFromSubtitle>从字幕插入文本...</ColumnInsertTextFromSubtitle> <ColumnImportTextAndShiftCellsDown>导入文本并将单元格下移</ColumnImportTextAndShiftCellsDown> <ColumnPasteFromClipboard>粘贴...</ColumnPasteFromClipboard> <ColumnTextUp>文本上移</ColumnTextUp> <ColumnTextDown>文本下移</ColumnTextDown> <ColumnCopyOriginalTextToCurrent>从原始文本列复制到当前列</ColumnCopyOriginalTextToCurrent> <Split>分割</Split> <MergeSelectedLines>合并所选行</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLinesAsDialog>合并所选行为对话</MergeSelectedLinesAsDialog> <MergeWithLineBefore>与前行合并</MergeWithLineBefore> <MergeWithLineAfter>与后行合并</MergeWithLineAfter> <ExtendToLineBefore>向上一行延伸</ExtendToLineBefore> <ExtendToLineAfter>向后一行延伸</ExtendToLineAfter> <RemoveFormatting>移除格式</RemoveFormatting> <RemoveFormattingAll>移除所有格式</RemoveFormattingAll> <RemoveFormattingBold>移除粗体</RemoveFormattingBold> <RemoveFormattingItalic>移除斜体</RemoveFormattingItalic> <RemoveFormattingUnderline>移除下划线</RemoveFormattingUnderline> <RemoveFormattingColor>移除颜色</RemoveFormattingColor> <RemoveFormattingFontName>移除字体名称</RemoveFormattingFontName> <RemoveFormattingAlignment>移除对齐标记</RemoveFormattingAlignment> <Underline>下划线</Underline> <Box>底框</Box> <Color>颜色...</Color> <FontName>字体名称...</FontName> <Superscript>上标</Superscript> <Subscript>下标</Subscript> <Alignment>排列...</Alignment> <AutoBalanceSelectedLines>自动平衡所选行...</AutoBalanceSelectedLines> <RemoveLineBreaksFromSelectedLines>删除所选行的换行符...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines> <TypewriterEffect>打字机效果...</TypewriterEffect> <KaraokeEffect>卡拉 OK 效果...</KaraokeEffect> <ShowSelectedLinesEarlierLater>提前/推后 显示所选行...</ShowSelectedLinesEarlierLater> <VisualSyncSelectedLines>对所选行进行影音对照同步...</VisualSyncSelectedLines> <GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>谷歌/微软 翻译所选行...</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine> <SelectedLines>所选行</SelectedLines> <TranslateSelectedLines>翻译选中的行...</TranslateSelectedLines> <AdjustDisplayDurationForSelectedLines>调整所选行时长...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines> <ApplyDurationLimitsForSelectedLines>对选定的行应用持续时间限制...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines> <ApplyCustomOverrideTag>应用自定义覆盖标签...</ApplyCustomOverrideTag> <SetPosition>设置位置...</SetPosition> <GenerateProgressBar>生成进度条...</GenerateProgressBar> <AssaResolutionChanger>更改脚本分辨率...</AssaResolutionChanger> <FixCommonErrorsInSelectedLines>修复所选行常规错误...</FixCommonErrorsInSelectedLines> <ChangeCasingForSelectedLines>更改所选行大小写...</ChangeCasingForSelectedLines> <SaveSelectedLines>所选行另存为...</SaveSelectedLines> <WebVTTSetNewVoice>设定新人声...</WebVTTSetNewVoice> <WebVTTRemoveVoices>移除人声</WebVTTRemoveVoices> <NewActor>没有演员...</NewActor> <RemoveActors>移除演员...</RemoveActors> <EditBookmark>编辑书签</EditBookmark> <RemoveBookmark>移除书签</RemoveBookmark> <GoToSourceView>转到源视图</GoToSourceView> <GoToListView>转到列表视图</GoToListView> </ContextMenu> </Menu> <Controls> <SubtitleFormat>格式</SubtitleFormat> <FileEncoding>编码方式</FileEncoding> <UndoChangesInEditPanel>撤消编辑框内更改</UndoChangesInEditPanel> <Previous>&lt; 上一行</Previous> <Next>下一行 &gt;</Next> <AutoBreak>自动换行</AutoBreak> <Unbreak>取消换行</Unbreak> </Controls> <VideoControls> <Translate>翻译</Translate> <CreateAndAdjust>创建/调整</CreateAndAdjust> <Create>创建</Create> <Adjust>调整</Adjust> <SelectCurrentElementWhilePlaying>选择当前播放时刻的字幕</SelectCurrentElementWhilePlaying> <AutoRepeat>自动重复</AutoRepeat> <AutoRepeatOn>自动重复于</AutoRepeatOn> <AutoRepeatCount>重复次数(次)</AutoRepeatCount> <AutoContinue>自动继续</AutoContinue> <AutoContinueOn>自动继续于</AutoContinueOn> <DelayInSeconds>延时(秒)</DelayInSeconds> <OriginalText>原始文本</OriginalText> <Previous>&lt;上一行(&amp;V)</Previous> <Stop>停止(&amp;S)</Stop> <PlayCurrent>播放当前(&amp;P)</PlayCurrent> <Next>下一行(&amp;N)&gt;</Next> <Playing>正在播放...</Playing> <RepeatingLastTime>正在重复... 最后一次</RepeatingLastTime> <RepeatingXTimesLeft>正在重复... {0} 次剩余</RepeatingXTimesLeft> <AutoContinueInOneSecond>1 秒后自动继续</AutoContinueInOneSecond> <AutoContinueInXSeconds>{0} 秒后自动继续</AutoContinueInXSeconds> <StillTypingAutoContinueStopped>仍然输入... 自动继续已停止</StillTypingAutoContinueStopped> <InsertNewSubtitleAtVideoPosition>在视频位置插入新字幕(&amp;I)</InsertNewSubtitleAtVideoPosition> <InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>在当前视频位置插入新字幕 (且不将操作焦点定位到文本框)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus> <Auto>自动</Auto> <PlayFromJustBeforeText>从文本前播放(&amp;T)</PlayFromJustBeforeText> <PlayFromBeginning>从视频开头播放</PlayFromBeginning> <Pause>暂停</Pause> <GoToSubtitlePositionAndPause>转到字幕位置并暂停</GoToSubtitlePositionAndPause> <SetStartTime>设为起始时间(&amp;S)</SetStartTime> <SetEndTimeAndGoToNext>设为结束时间并转到下一行(&amp;E)</SetEndTimeAndGoToNext> <AdjustedViaEndTime>通过结束时间调整 {0}</AdjustedViaEndTime> <SetEndTime>设为结束时间(&amp;N)</SetEndTime> <SetStartTimeAndOffsetTheRest>设为起始时间并偏移其余(&amp;R)</SetStartTimeAndOffsetTheRest> <SearchTextOnline>在网上搜索文本</SearchTextOnline> <GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate> <AutoTranslate>自动翻译</AutoTranslate> <GoogleIt>谷歌搜索该行</GoogleIt> <SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort> <SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort> <VideoPosition>视频位置:</VideoPosition> <TranslateTip>提示: 使用 &lt;Alt + up/down&gt; 以转到 上一行/下一行</TranslateTip> <BeforeChangingTimeInWaveformX>更改波形内的时间之前: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX> <NewTextInsertAtX>已在 {0} 处插入新文本</NewTextInsertAtX> <Center>居中</Center> <PlayRate>播放速度</PlayRate> </VideoControls> <SaveChangesToUntitled>保存更改到未命名文件吗?</SaveChangesToUntitled> <SaveChangesToX>保存更改到 "{0}" 吗?</SaveChangesToX> <SaveChangesToUntitledOriginal>保存更改到未命名原始文件吗?</SaveChangesToUntitledOriginal> <SaveChangesToOriginalX>保存更改到原始 "{0}" 吗?</SaveChangesToOriginalX> <SaveSubtitleAs>字幕另存为...</SaveSubtitleAs> <SaveOriginalSubtitleAs>原始字幕另存为...</SaveOriginalSubtitleAs> <CannotSaveEmptySubtitle>无法保存空字幕</CannotSaveEmptySubtitle> <NoSubtitleLoaded>尚未加载字幕</NoSubtitleLoaded> <VisualSyncSelectedLines>影音对照同步 - 所选行</VisualSyncSelectedLines> <VisualSyncTitle>影音对照同步</VisualSyncTitle> <BeforeVisualSync>影音对照同步之前</BeforeVisualSync> <VisualSyncPerformedOnSelectedLines>已对所选行执行影音对照同步</VisualSyncPerformedOnSelectedLines> <VisualSyncPerformed>影音对照同步已执行</VisualSyncPerformed> <FileXIsLargerThan10MB>文件大小超过 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB> <ContinueAnyway>仍要继续吗?</ContinueAnyway> <BeforeLoadOf>加载 "{0}" 之前</BeforeLoadOf> <LoadedSubtitleX>已加载字幕 "{0}"</LoadedSubtitleX> <LoadedEmptyOrShort>已加载空白或很短的字幕 "{0}"</LoadedEmptyOrShort> <FileIsEmptyOrShort>文件是空的或者太短!</FileIsEmptyOrShort> <FileNotFound>文件未找到: {0}</FileNotFound> <SavedSubtitleX>字幕 "{0}" 已保存</SavedSubtitleX> <SavedOriginalSubtitleX>原始字幕 "{0}" 已保存</SavedOriginalSubtitleX> <FileOnDiskModified>磁盘上的文件已修改</FileOnDiskModified> <OverwriteModifiedFile>您要用当前文件覆盖文件 "{0}" (修改于 {1}{2}{3}) 吗? (当前文件是从 {4} {5} 处的磁盘加载的)</OverwriteModifiedFile> <FileXIsReadOnly>无法保存 {0} 文件只读!</FileXIsReadOnly> <UnableToSaveSubtitleX>无法保存字幕文件 "{0}"。字幕文件可能无内容。如果当前操作的不是有效的字幕文件,请请尝试再次保存!</UnableToSaveSubtitleX> <FormatXShouldUseUft8>保存文件 {0} 时应使用UTF-8编码!</FormatXShouldUseUft8> <BeforeNew>新建之前</BeforeNew> <New>新建</New> <BeforeConvertingToX>转换为 {0} 之前</BeforeConvertingToX> <ConvertedToX>转换为 {0}</ConvertedToX> <BeforeShowEarlier>提前显示之前</BeforeShowEarlier> <BeforeShowLater>推后显示之前</BeforeShowLater> <LineNumberX>行号: {0:#,##0.##}</LineNumberX> <OpenVideoFile>打开视频文件...</OpenVideoFile> <NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>新帧率 ({0}) 用于计算 起始/结束 时间码</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes> <NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>新帧率 ({0}) 用于计算 起始/结束 帧号</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers> <FindContinue>搜索的项目未找到。 您要从文档开头开始再搜索一次吗?</FindContinue> <FindContinueTitle>继续查找?</FindContinueTitle> <ReplaceContinueNotFound>搜索的项目未找到。是否继续从文档的开头搜索和替换?</ReplaceContinueNotFound> <ReplaceXContinue>搜索项已被替换 {0} 次。是否继续从文档的开头搜索和替换?</ReplaceXContinue> <ReplaceContinueTitle>继续替换?</ReplaceContinueTitle> <SearchingForXFromLineY>正在搜索 '{0}' 从行 {1}...</SearchingForXFromLineY> <XFoundAtLineNumberY>'{0}' 已找到在行号 {1}</XFoundAtLineNumberY> <XNotFound>'{0}' 未找到</XNotFound> <BeforeReplace>替换之前: {0}</BeforeReplace> <MatchFoundX>已找到匹配: {0}</MatchFoundX> <NoMatchFoundX>未找到匹配: {0}</NoMatchFoundX> <FoundNothingToReplace>未找到什么可替换的</FoundNothingToReplace> <ReplaceCountX>替换数量: {0:#,##0}</ReplaceCountX> <NoXFoundAtLineY>找到匹配在行 {0}: {1}</NoXFoundAtLineY> <OneReplacementMade>已进行一次替换。</OneReplacementMade> <BeforeChangesMadeInSourceView>在源视图中进行更改之前</BeforeChangesMadeInSourceView> <UnableToParseSourceView>无法解析源视图文本!</UnableToParseSourceView> <GoToLineNumberX>转到行号 {0}</GoToLineNumberX> <CreateAdjustChangesApplied>已应用 创建/调整 行更改</CreateAdjustChangesApplied> <SelectedLines>所选行</SelectedLines> <BeforeDisplayTimeAdjustment>显示时间调整之前</BeforeDisplayTimeAdjustment> <DisplayTimeAdjustedX>已调整显示时间: {0}</DisplayTimeAdjustedX> <DisplayTimesAdjustedX>已调整显示时间: {0}</DisplayTimesAdjustedX> <StarTimeAdjustedX>已调整开始时间: {0}</StarTimeAdjustedX> <BeforeCommonErrorFixes>修复常规错误之前</BeforeCommonErrorFixes> <CommonErrorsFixedInSelectedLines>已修复所选行内的常规错误</CommonErrorsFixedInSelectedLines> <CommonErrorsFixed>常规错误已修复</CommonErrorsFixed> <BeforeRenumbering>重新编号之前</BeforeRenumbering> <RenumberedStartingFromX>重新编号起始位置: {0}</RenumberedStartingFromX> <BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>删除听障辅助文本之前</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired> <TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>已删除听障辅助文本: 1 行</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine> <TextingForHearingImpairedRemovedXLines>已删除听障辅助文本: {0} 行</TextingForHearingImpairedRemovedXLines> <SubtitleSplitted>字幕已分割</SubtitleSplitted> <SubtitleAppendPrompt>这将追加一个已有的字幕到当前加载的字幕中,它应当 已与视频文件同步。 您要继续吗?</SubtitleAppendPrompt> <SubtitleAppendPromptTitle>追加字幕</SubtitleAppendPromptTitle> <OpenSubtitleToAppend>打开字幕以追加...</OpenSubtitleToAppend> <AppendViaVisualSyncTitle>影音对照同步 - 追加第二部分字幕</AppendViaVisualSyncTitle> <AppendSynchronizedSubtitlePrompt>追加此已同步的字幕吗?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt> <BeforeAppend>追加之前</BeforeAppend> <SubtitleAppendedX>已追加字幕: {0}</SubtitleAppendedX> <SubtitleNotAppended>未追加字幕!</SubtitleNotAppended> <GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate> <MicrosoftTranslate>微软翻译</MicrosoftTranslate> <BeforeGoogleTranslation>谷歌翻译之前</BeforeGoogleTranslation> <SelectedLinesTranslated>所选行已翻译</SelectedLinesTranslated> <SubtitleTranslated>字幕已翻译</SubtitleTranslated> <TranslateSwedishToDanish>将当前加载的瑞典语字幕翻译为丹麦语</TranslateSwedishToDanish> <TranslateSwedishToDanishWarning>将当前加载的“瑞典语”字幕翻译为丹麦语吗?(您确认是瑞典语?)</TranslateSwedishToDanishWarning> <TranslatingViaNikseDkMt>通过 www.nikse.dk/mt 翻译...</TranslatingViaNikseDkMt> <BeforeSwedishToDanishTranslation>瑞典语翻译为丹麦语之前</BeforeSwedishToDanishTranslation> <TranslationFromSwedishToDanishComplete>瑞典语翻译为丹麦语完成</TranslationFromSwedishToDanishComplete> <TranslationFromSwedishToDanishFailed>瑞典语翻译为丹麦语失败</TranslationFromSwedishToDanishFailed> <UndoPerformed>已执行撤消</UndoPerformed> <RedoPerformed>已执行重做</RedoPerformed> <NothingToUndo>没什么可撤消</NothingToUndo> <InvalidLanguageNameX>无效的语言名称: {0}</InvalidLanguageNameX> <DoNotDisplayMessageAgain>不再显示此信息</DoNotDisplayMessageAgain> <NumberOfCorrectedWords>已修正单词数量: {0}</NumberOfCorrectedWords> <NumberOfSkippedWords>已跳过单词数量: {0}</NumberOfSkippedWords> <NumberOfCorrectWords>正确单词数量: {0}</NumberOfCorrectWords> <NumberOfWordsAddedToDictionary>已添加到词典的单词数量: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary> <NumberOfNameHits>名称命中数量: {0}</NumberOfNameHits> <SpellCheck>拼写检查</SpellCheck> <BeforeSpellCheck>拼写检查之前</BeforeSpellCheck> <SpellCheckChangedXToY>拼写检查: '{0}' 已改为 '{1}'</SpellCheckChangedXToY> <BeforeAddingTagX>添加 '{0}' 标签之前</BeforeAddingTagX> <TagXAdded>'{0}' 标签已删除</TagXAdded> <LineXOfY>行 {0}/{1}</LineXOfY> <XLinesSavedAsY>{0} 行已另存为 {1}</XLinesSavedAsY> <XLinesDeleted>{0} 行已删除</XLinesDeleted> <BeforeDeletingXLines>删除 {0} 行之前</BeforeDeletingXLines> <DeleteXLinesPrompt>删除 {0} 行吗?</DeleteXLinesPrompt> <OneLineDeleted>行已删除</OneLineDeleted> <BeforeDeletingOneLine>删除一行之前</BeforeDeletingOneLine> <DeleteOneLinePrompt>删除一行?</DeleteOneLinePrompt> <BeforeInsertLine>插入行之前</BeforeInsertLine> <LineInserted>行已插入</LineInserted> <BeforeLineUpdatedInListView>更新列表视图中的行之前</BeforeLineUpdatedInListView> <BeforeSplitLine>分割行之前</BeforeSplitLine> <LineSplitted>行已分割</LineSplitted> <BeforeMergeLines>合并行之前</BeforeMergeLines> <LinesMerged>行已合并</LinesMerged> <MergeSentences>合并句子…</MergeSentences> <MergeSentencesXLines>合并句子-已合并{0}行</MergeSentencesXLines> <BeforeSettingColor>设置颜色之前</BeforeSettingColor> <BeforeSettingFontName>设置字体名称之前</BeforeSettingFontName> <BeforeTypeWriterEffect>打字机效果之前</BeforeTypeWriterEffect> <BeforeKaraokeEffect>卡拉 OK 效果之前</BeforeKaraokeEffect> <BeforeImportingDvdSubtitle>从 DVD 导入字幕之前</BeforeImportingDvdSubtitle> <OpenSubtitleVideoFile>打开视频文件中的字幕...</OpenSubtitleVideoFile> <VideoFiles>视频文件</VideoFiles> <NoSubtitlesFound>没有找到字幕</NoSubtitlesFound> <NotAValidMatroskaFileX>这不是有效的 Matroska 文件: {0}</NotAValidMatroskaFileX> <BlurayNotSubtitlesFound>Blu-ray sup 文件不包含任何字幕或出现错误 - 请尝试再次复合。</BlurayNotSubtitlesFound> <ImportingChapters>导入章节...</ImportingChapters> <XChaptersImported>已导入{0}章节</XChaptersImported> <ParsingMatroskaFile>正在解析 Matroska 文件。请稍候...</ParsingMatroskaFile> <ParsingTransportStreamFile>正在解析 Transport Stream 文件,请稍候...</ParsingTransportStreamFile> <BeforeImportFromMatroskaFile>从 Matroska 文件导入字幕之前</BeforeImportFromMatroskaFile> <SubtitleImportedFromMatroskaFile>字幕已从 Matroska 文件导入</SubtitleImportedFromMatroskaFile> <DropFileXNotAccepted>拖放的文件 '{0}' 未被接受 - 文件太大</DropFileXNotAccepted> <DropSubtitleFileXNotAccepted>拖放的文件 '{0}' 未被接受 - 字幕文件太大</DropSubtitleFileXNotAccepted> <DropOnlyOneFile>您只能放一个文件</DropOnlyOneFile> <OpenAnsiSubtitle>打开字幕...</OpenAnsiSubtitle> <BeforeChangeCasing>更改大小写之前</BeforeChangeCasing> <CasingCompleteMessageNoNames>已更改大小写的行数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames> <CasingCompleteMessageOnlyNames>已更改名称大小写的行数: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames> <CasingCompleteMessage>已更改大小写的行数: {0}/{1},已更改大小写的名称: {2}</CasingCompleteMessage> <BeforeChangeFrameRate>更改帧率之前</BeforeChangeFrameRate> <BeforeAdjustSpeedInPercent>调整速度百分比之前</BeforeAdjustSpeedInPercent> <FrameRateChangedFromXToY>帧率已从 {0} 更改为 {1}</FrameRateChangedFromXToY> <IdxFileNotFoundWarning>{0} 未找到!仍要导入 VobSub 文件吗?</IdxFileNotFoundWarning> <InvalidVobSubHeader>头部不是有效的 VobSub 文件: {0}</InvalidVobSubHeader> <OpenVobSubFile>打开 VobSub 字幕...</OpenVobSubFile> <VobSubFiles>VobSub 字幕 (*.sub;*.idx)</VobSubFiles> <OpenBluRaySupFile>打开蓝光字幕...</OpenBluRaySupFile> <BluRaySupFiles>蓝光字幕 (*.sup)</BluRaySupFiles> <BeforeImportingVobSubFile>导入 VobSub 字幕之前</BeforeImportingVobSubFile> <BeforeImportingBluRaySupFile>导入蓝光字幕之前</BeforeImportingBluRaySupFile> <BeforeImportingBdnXml>导入 BDN xml 文件之前</BeforeImportingBdnXml> <BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>提前/推后 显示所选行之前</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater> <ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>显示所有行 {0:0.0##} 秒提前</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier> <ShowAllLinesXSecondsLinesLater>显示所有行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowAllLinesXSecondsLinesLater> <ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>显示所选行 {0:0.0##} 秒提前</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier> <ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>显示所选行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater> <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>显示所选及以前行 {0:0.0##} 秒提前</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier> <ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>显示所选及以前行 {0:0.0##} 秒滞后</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater> <DoubleWordsViaRegEx>双词使用正则表达式 {0}</DoubleWordsViaRegEx> <BeforeSortX>排序之前: {0}</BeforeSortX> <SortedByX>排序方式: {0}</SortedByX> <BeforeAutoBalanceSelectedLines>自动平衡所选行之前</BeforeAutoBalanceSelectedLines> <NumberOfLinesAutoBalancedX>自动平衡行数: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX> <BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>从所选行删除换行符之前</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines> <NumberOfWithRemovedLineBreakX>已删除换行符的行数: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX> <BeforeMultipleReplace>多重替换之前</BeforeMultipleReplace> <NumberOfLinesReplacedX>已替换文本的行数: {0}</NumberOfLinesReplacedX> <NameXAddedToNameList>名称 '{0}' 已被添加到 名称/其它 列表</NameXAddedToNameList> <NameXNotAddedToNameList>名称 '{0}' 未被添加到 名称/其它 列表</NameXNotAddedToNameList> <WordXAddedToUserDic>单词 '{0}' 已被添加到用户词典</WordXAddedToUserDic> <WordXNotAddedToUserDic>名称 '{0}' 未被添加到用户词典</WordXNotAddedToUserDic> <OcrReplacePairXAdded>OCR 替换列表对 '{0} -&gt; {1}' 已被添加到 OCR 替换列表</OcrReplacePairXAdded> <OcrReplacePairXNotAdded>OCR 替换列表对 '{0} -&gt; {1}' 未被添加到 OCR 替换列表</OcrReplacePairXNotAdded> <XLinesSelected>已选择 {0} 行</XLinesSelected> <UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>字幕含有 Unicode 音符,使用 ANSI 文件编码保存会丢失这些音符。继续保存吗?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning> <NegativeTimeWarning>字幕含有负值时间码。继续保存吗?</NegativeTimeWarning> <BeforeMergeShortLines>合并短行之前</BeforeMergeShortLines> <MergedShortLinesX>已合并行数: {0}</MergedShortLinesX> <BeforeSplitLongLines>分割长行之前</BeforeSplitLongLines> <LongLinesSplitX>分割后的行数: {0}</LongLinesSplitX> <BeforeDurationsBridgeGap>在桥接短间隙之前</BeforeDurationsBridgeGap> <BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>设置段间最小显示时间之前</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>已更改段间最小显示时间的行数: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged> <BeforeImportText>导入纯文本之前</BeforeImportText> <TextImported>文本已导入</TextImported> <BeforePointSynchronization>取点同步之前</BeforePointSynchronization> <PointSynchronizationDone>取点同步完成</PointSynchronizationDone> <BeforeTimeCodeImport>导入时间码之前</BeforeTimeCodeImport> <TimeCodeImportedFromXY>时间码导入自 {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY> <BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>在视频位置插入字幕之前</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition> <BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>设置起始时间并偏移其余之前</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest> <BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>设置上一行结束时间并偏移其后的所有行</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest> <BeforeSetEndAndVideoPosition>在视频位置设置结束时间并自动计算起始时间之前</BeforeSetEndAndVideoPosition> <ContinueWithCurrentSpellCheck>继续当前的拼写检查吗?</ContinueWithCurrentSpellCheck> <CharactersPerSecond>字符/秒: {0:0.00}</CharactersPerSecond> <GetFrameRateFromVideoFile>从视频文件获取帧率</GetFrameRateFromVideoFile> <NetworkMessage>新消息: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage> <NetworkUpdate>已更新行: {0} ({1}) 索引 = {2},文字 = {3}</NetworkUpdate> <NetworkInsert>已插入行: {0} ({1}) 索引 = {2},文字 = {3}</NetworkInsert> <NetworkDelete>已删除行: {0} ({1}) 索引 = {2}</NetworkDelete> <NetworkNewUser>新用户: {0} ({1})</NetworkNewUser> <NetworkByeUser>再见 {0} ({1})</NetworkByeUser> <NetworkUnableToConnectToServer>无法连接到服务器: {0}</NetworkUnableToConnectToServer> <UserAndAction>用户/操作</UserAndAction> <NetworkMode>网络模式</NetworkMode> <XStartedSessionYAtZ>{0}: 已开始会话 {1} 在 {2}</XStartedSessionYAtZ> <OpenOtherSubtitle>打开其它字幕</OpenOtherSubtitle> <BeforeToggleDialogDashes>开关对话前的破折号</BeforeToggleDialogDashes> <ExportPlainTextAs>导出为纯文本文件</ExportPlainTextAs> <TextFiles>文本文件</TextFiles> <SubtitleExported>字幕已导出</SubtitleExported> <LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>行 {0} - 出错于读取: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY> <LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>行 {0} - 出错于读取时间码: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY> <LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>行 {0} - 期望的字幕编号: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY> <LineNumberXExpectedEmptyLine>行 {0} - 本应是空白字幕编号但发现了编号 + 时间码 (已跳过的编号): {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine> <BeforeGuessingTimeCodes>猜测时间码之前</BeforeGuessingTimeCodes> <BeforeAutoDuration>为所选行自动设置时长之前</BeforeAutoDuration> <BeforeColumnPaste>列粘贴之前</BeforeColumnPaste> <BeforeColumnDelete>列删除之前</BeforeColumnDelete> <BeforeColumnImportText>列导入文本之前</BeforeColumnImportText> <BeforeColumnShiftCellsDown>列下移单元格之前</BeforeColumnShiftCellsDown> <BeforeX>之前: {0}</BeforeX> <LinesUpdatedX>已更新行:{0}</LinesUpdatedX> <ErrorLoadingPluginXErrorY>加载插件时出错: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY> <BeforeRunningPluginXVersionY>运行插件前: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY> <UnableToReadPluginResult>无法从插件读取字幕结果!</UnableToReadPluginResult> <UnableToCreateBackupDirectory>无法创建备份目录 {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory> <BeforeDisplaySubtitleJoin>合并字幕之前</BeforeDisplaySubtitleJoin> <SubtitlesJoined>字幕已合并</SubtitlesJoined> <StatusLog>状态记录</StatusLog> <XSceneChangesImported>已导入 {0} 个场景变更</XSceneChangesImported> <PluginXExecuted>插件 '{0}' 已执行。</PluginXExecuted> <NotAValidXSubFile>不是有效的 XSub 文件!</NotAValidXSubFile> <BeforeMergeLinesWithSameText>在合并相同文本行之前</BeforeMergeLinesWithSameText> <ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>带时间码的字幕与当前文件 ({1}) 的行数相差 ({0}) - 仍要继续吗?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning> <ParsingTransportStream>正在解析传送流,请稍候...</ParsingTransportStream> <XPercentCompleted>{0}% 已完成</XPercentCompleted> <NextX>下一个: {0}</NextX> <PromptInsertSubtitleOverlap>在波形位置处插入字幕将导致重叠! 是否仍要继续?</PromptInsertSubtitleOverlap> <SubtitleContainsNegativeDurationsX>字幕包含负值持续时间,位于第 {0} 行</SubtitleContainsNegativeDurationsX> <SetPlayRateX>将播放速度设为 {0}%</SetPlayRateX> <ErrorLoadIdx>无法读取或编辑 .idx 文件。Idx 文件是 idx/sub 文件对中的一部分 (也称为VobSub), Subtitle Edit 无法打开 .sub 文件。</ErrorLoadIdx> <ErrorLoadRar>此文件是一个 .rar 压缩文件。Subtitle Edit 无法打开压缩文件。</ErrorLoadRar> <ErrorLoadZip>此文件是一个 .zip 压缩文件,Subtitle Edit 无法打开压缩文件。</ErrorLoadZip> <ErrorLoad7Zip>从MP4文件中选择字幕</ErrorLoad7Zip> <ErrorLoadPng>此文件是 PNG 图像文件,Subtitle Edit 无法打开 PNG 文件。</ErrorLoadPng> <ErrorLoadJpg>此文件是一个 JPG 图像文件。Subtitle Edit 无法打开 JPG 文件。</ErrorLoadJpg> <ErrorLoadSrr>此文件是一个 ReScene .srr 文件,而不是字幕文件。</ErrorLoadSrr> <ErrorLoadTorrent>此文件是一个 BitTorrent 文件,而不是字幕文件。</ErrorLoadTorrent> <ErrorLoadBinaryZeroes>对不起,此文件只包含二进制零! 如果你已经使用Subtitle Edit 编辑了此文件,你或许可以通过菜单项“文件” - “还原自动备份...” 找到一个备份。</ErrorLoadBinaryZeroes> <ErrorDirectoryDropNotAllowed>此处不支持直接拖放操作。</ErrorDirectoryDropNotAllowed> <NoSupportEncryptedVobSub>不支持加密的 VobSub 内容。</NoSupportEncryptedVobSub> <NoSupportHereBluRaySup>此处不支持 Blu-ray sup 文件。</NoSupportHereBluRaySup> <NoSupportHereDvdSup>此处不支持 DVD sup 文件。</NoSupportHereDvdSup> <NoSupportHereVobSub>此处不支持 VobSub 文件。</NoSupportHereVobSub> <NoSupportHereDivx>此处不支持 Divx 文件。</NoSupportHereDivx> <NoChapters>视频中未找到章节。</NoChapters> <DarkThemeRestart>重启 Subtitle Edit 使暗色主题设置生效。</DarkThemeRestart> </Main> <MatroskaSubtitleChooser> <Title>从 Matroska 文件中选择字幕</Title> <TitleMp4>从 MP4 文件中选择字幕</TitleMp4> <PleaseChoose>找到包含多行的字幕 - 请选择</PleaseChoose> <TrackXLanguageYTypeZ>曲目 {0} - 语言: {1} - 类型: {2}</TrackXLanguageYTypeZ> </MatroskaSubtitleChooser> <MeasurementConverter> <Title>度量转换器</Title> <ConvertFrom>转换自</ConvertFrom> <ConvertTo>转换到 to</ConvertTo> <CopyToClipboard>复制到剪贴板</CopyToClipboard> <CloseOnInsert>插入后关闭</CloseOnInsert> <Length>长度</Length> <Mass>重量</Mass> <Volume>体积</Volume> <Area>面积</Area> <Time>时间</Time> <Temperature>温度</Temperature> <Velocity>速度</Velocity> <Force>力</Force> <Energy>能量</Energy> <Power>功率</Power> <Pressure>压力</Pressure> <Kilometers>千米</Kilometers> <Meters>米</Meters> <Centimeters>厘米</Centimeters> <Millimeters>毫米</Millimeters> <Micrometers>微米</Micrometers> <Nanometers>纳米</Nanometers> <Angstroms>埃</Angstroms> <MilesTerrestial>英里(陆地)</MilesTerrestial> <MilesNautical>英里(航海)</MilesNautical> <Yards>码</Yards> <Feet>英尺</Feet> <Inches>英寸</Inches> <Chains>链</Chains> <Fathoms>英寻</Fathoms> <Hands>掌宽</Hands> <Rods>杆</Rods> <Spans>掌长</Spans> <LongTonnes>英吨</LongTonnes> <ShortTonnes>美吨</ShortTonnes> <Tonnes>公吨</Tonnes> <Kilos>千克</Kilos> <Grams>克</Grams> <Milligrams>毫克</Milligrams> <Micrograms>微克</Micrograms> <Pounds>英镑</Pounds> <Ounces>盎司</Ounces> <Carats>克拉</Carats> <Drams>打兰</Drams> <Grains>谷</Grains> <Stones>石</Stones> <CubicKilometers>立方公里</CubicKilometers> <CubicMeters>立方米</CubicMeters> <Litres>升</Litres> <CubicCentimeters>立方厘米</CubicCentimeters> <CubicMillimeters>立方毫米</CubicMillimeters> <CubicMiles>立方英里</CubicMiles> <CubicYards>立方码</CubicYards> <CubicFTs>立方英尺</CubicFTs> <CubicInches>立方英寸</CubicInches> <OilBarrels>油桶</OilBarrels> <GallonUS>加仑(美国)</GallonUS> <QuartsUS>夸脱(美国)</QuartsUS> <PintsUS>品脱(美国)</PintsUS> <FluidOuncesUS>液量盎司(美国)</FluidOuncesUS> <Bushels>蒲式耳</Bushels> <Pecks>配克</Pecks> <GallonsUK>加仑(英国)</GallonsUK> <QuartsUK>夸脱(英国)</QuartsUK> <PintsUK>品脱(英国)</PintsUK> <FluidOuncesUK>液量盎司(英国)</FluidOuncesUK> <SquareKilometers>平方公里</SquareKilometers> <SquareMeters>平方米</SquareMeters> <SquareCentimeters>平方厘米</SquareCentimeters> <SquareMillimeters>平方毫米</SquareMillimeters> <SquareMiles>平方英里</SquareMiles> <SquareYards>平方码</SquareYards> <SquareFTs>平方尺</SquareFTs> <SquareInches>平方英寸</SquareInches> <Hectares>公顷</Hectares> <Acres>英亩</Acres> <Ares>公亩</Ares> <Hours>小时</Hours> <Minutes>分钟</Minutes> <Seconds>秒</Seconds> <Milliseconds>毫秒</Milliseconds> <Microseconds>微秒</Microseconds> <Fahrenheit>华氏温度</Fahrenheit> <Celsius>摄氏温度</Celsius> <Kelvin>开氏温度</Kelvin> <KilometersPerHour>公里/小时</KilometersPerHour> <MetersPerSecond>米/秒</MetersPerSecond> <MilesPerHour>英里/小时</MilesPerHour> <YardsPerMinute>码/分钟</YardsPerMinute> <FTsPerSecond>英尺/秒</FTsPerSecond> <Knots>结</Knots> <PoundsForce>磅力</PoundsForce> <Newtons>牛顿</Newtons> <KilosForce>千牛</KilosForce> <Jouls>焦耳</Jouls> <Calories>卡路里</Calories> <Ergs>尔格</Ergs> <ElectronVolts>电子伏</ElectronVolts> <Btus>英国热量单位</Btus> <Watts>瓦数</Watts> <Horsepower>马力</Horsepower> <Atmospheres>大气压</Atmospheres> <Bars>巴</Bars> <Pascals>帕斯卡</Pascals> <MillimetersOfMercury>毫米汞</MillimetersOfMercury> <PoundPerSquareInch>磅每平方英寸</PoundPerSquareInch> <KilogramPerSquareCentimeter>千克力/平方厘米</KilogramPerSquareCentimeter> <KiloPascals>千帕斯卡</KiloPascals> </MeasurementConverter> <MergeDoubleLines> <Title>合并相同文本的行</Title> <MaxMillisecondsBetweenLines>行间最大间隔 (毫秒)</MaxMillisecondsBetweenLines> <IncludeIncrementing>包含增量行</IncludeIncrementing> </MergeDoubleLines> <MergedShortLines> <Title>合并短行</Title> <MaximumCharacters>一段中最多字符数</MaximumCharacters> <MaximumMillisecondsBetween>两行间最多毫秒数</MaximumMillisecondsBetween> <NumberOfMergesX>合并数量: {0}</NumberOfMergesX> <MergedText>合并文本</MergedText> <OnlyMergeContinuationLines>仅合并连续行</OnlyMergeContinuationLines> </MergedShortLines> <MergeTextWithSameTimeCodes> <Title>合并时间码相同的行</Title> <MaxDifferenceMilliseconds>最大毫秒差</MaxDifferenceMilliseconds> <ReBreakLines>再次添加断行线</ReBreakLines> <NumberOfMergesX>合并行数:{0}</NumberOfMergesX> <MergedText>已合并文本</MergedText> </MergeTextWithSameTimeCodes> <ModifySelection> <Title>修改选集</Title> <Rule>规则</Rule> <CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive> <DoWithMatches>匹配项的处理方式</DoWithMatches> <MakeNewSelection>生成新的选集</MakeNewSelection> <AddToCurrentSelection>添加到当前选集</AddToCurrentSelection> <SubtractFromCurrentSelection>从当前选集中移除</SubtractFromCurrentSelection> <IntersectWithCurrentSelection>与当前选集取交集</IntersectWithCurrentSelection> <MatchingLinesX>匹配的行: {0}</MatchingLinesX> <Contains>包含</Contains> <StartsWith>始于</StartsWith> <EndsWith>止于</EndsWith> <NoContains>不包含</NoContains> <RegEx>正则表达式</RegEx> <OddLines>差异行</OddLines> <EvenLines>匹配行</EvenLines> <DurationLessThan>时长小于</DurationLessThan> <DurationGreaterThan>时长大于</DurationGreaterThan> <MoreThanTwoLines>超过两行</MoreThanTwoLines> <Bookmarked>已收藏</Bookmarked> </ModifySelection> <MultipleReplace> <Title>多项替换</Title> <FindWhat>查找内容</FindWhat> <ReplaceWith>替换</ReplaceWith> <Normal>正常</Normal> <CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive> <RegularExpression>正则表达式</RegularExpression> <Description>描述</Description> <LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX> <Remove>移除</Remove> <Add>添加</Add> <Update>更新(&amp;U)</Update> <Enabled>启用</Enabled> <SearchType>搜索类型</SearchType> <RemoveAll>全部删除</RemoveAll> <Import>导入...</Import> <Export>导出...</Export> <ImportRulesTitle>导入替换规则自...</ImportRulesTitle> <ExportRulesTitle>导出替换规则到...</ExportRulesTitle> <ChooseGroupsToImport>选择要导入的组</ChooseGroupsToImport> <ChooseGroupsToExport>选择要到出的组</ChooseGroupsToExport> <Rules>导出规则</Rules> <MoveToTop>移到顶部</MoveToTop> <MoveToBottom>移到底部</MoveToBottom> <MoveSelectedRulesToGroup>将选定的规则移动到组</MoveSelectedRulesToGroup> <Groups>组</Groups> <RulesForGroupX>用于组 "{0}" 的规则</RulesForGroupX> <GroupName>组名称</GroupName> <RenameGroup>重命名组...</RenameGroup> <NewGroup>新建组...</NewGroup> <NothingToImport>无导入内容</NothingToImport> </MultipleReplace> <NetworkChat> <Title>聊天</Title> <Send>发送</Send> </NetworkChat> <NetworkJoin> <Title>加入网络会话</Title> <Information>加入现有会话,以便可以多人编辑同一个字幕文件(协作模式)。</Information> <Join>加入</Join> </NetworkJoin> <NetworkLogAndInfo> <Title>网络会话信息和记录</Title> <Log>记录:</Log> </NetworkLogAndInfo> <NetworkStart> <Title>开始网络会话</Title> <ConnectionTo>正在连接到 {0}...</ConnectionTo> <Information>开始新会话,以便可以多人编辑同一字幕文件(协作模式)。</Information> <Start>开始</Start> </NetworkStart> <OpenVideoDvd> <Title>用 VLC 打开 DVD</Title> <OpenDvdFrom>选择 DVD 源...</OpenDvdFrom> <Disc>盘片</Disc> <Folder>文件夹</Folder> <ChooseDrive>选择驱动器</ChooseDrive> <ChooseFolder>选择文件夹</ChooseFolder> </OpenVideoDvd> <PluginsGet> <Title>插件</Title> <InstalledPlugins>已安装插件</InstalledPlugins> <GetPlugins>获取插件</GetPlugins> <Description>描述</Description> <Version>版本</Version> <Date>日期</Date> <Type>类型</Type> <OpenPluginsFolder>打开 'Plugins' 文件夹</OpenPluginsFolder> <GetPluginsInfo1>“字幕编辑”插件必须已下载到 'Plugins' 文件夹</GetPluginsInfo1> <GetPluginsInfo2>选择插件并点击「下载」</GetPluginsInfo2> <PluginXDownloaded>插件 {0} 已下载</PluginXDownloaded> <Download>下载(&amp;D)</Download> <Remove>删除(&amp;R)</Remove> <UpdateAllX>全部更新 ({0})</UpdateAllX> <UnableToDownloadPluginListX>无法下载插件列表: {0}</UnableToDownloadPluginListX> <NewVersionOfSubtitleEditRequired>需要新版 Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired> <UpdateAvailable>[有新版可用!]</UpdateAvailable> <UpdateAll>全部更新</UpdateAll> <XPluginsUpdated>更新了{0}个插件</XPluginsUpdated> </PluginsGet> <RegularExpressionContextMenu> <WordBoundary>字边界 (\b)</WordBoundary> <NonWordBoundary>非字边界 (\B)</NonWordBoundary> <NewLine>换行 (\r\n)</NewLine> <NewLineShort>换行 (\n)</NewLineShort> <AnyDigit>任意数字 (\d)</AnyDigit> <NonDigit>非数字 (\D)</NonDigit> <AnyCharacter>任意字符 (.)</AnyCharacter> <AnyWhitespace>任意空白符(\s)</AnyWhitespace> <NonSpaceCharacter>非空格字符 (\S)</NonSpaceCharacter> <ZeroOrMore>零个或更多个 (*)</ZeroOrMore> <OneOrMore>一个或更多个 (+)</OneOrMore> <InCharacterGroup>包含在字符组 ([test]) 中</InCharacterGroup> <NotInCharacterGroup>未包含在字符组 ([test]) 中</NotInCharacterGroup> </RegularExpressionContextMenu> <RemoveTextFromHearImpaired> <Title>删除听障辅助文本</Title> <RemoveTextConditions>删除文本条件</RemoveTextConditions> <RemoveTextBetween>删除文本条件</RemoveTextBetween> <SquareBrackets>'[' 和 ']'</SquareBrackets> <Brackets>'{' 和 '}'</Brackets> <Parentheses>'(' 和 )'</Parentheses> <QuestionMarks>'?' 和 '?'</QuestionMarks> <And>和</And> <RemoveTextBeforeColon>删除冒号前的文本</RemoveTextBeforeColon> <OnlyIfTextIsUppercase>仅当文本是大写时</OnlyIfTextIsUppercase> <OnlyIfInSeparateLine>仅当在单独行内</OnlyIfInSeparateLine> <LinesFoundX>找到行数: {0}</LinesFoundX> <RemoveTextIfContains>删除文本,如果它包含:</RemoveTextIfContains> <RemoveTextIfAllUppercase>如果大写就删除行</RemoveTextIfAllUppercase> <RemoveInterjections>删除感叹词</RemoveInterjections> <EditInterjections>编辑...</EditInterjections> <Apply>应用</Apply> </RemoveTextFromHearImpaired> <ReplaceDialog> <Title>替换</Title> <FindWhat>查找内容:</FindWhat> <Normal>正常</Normal> <CaseSensitive>区分大小写</CaseSensitive> <RegularExpression>正则表达式</RegularExpression> <ReplaceWith>替换</ReplaceWith> <Find>查找(&amp;F)</Find> <Replace>替换(&amp;R)</Replace> <ReplaceAll>全部替换(&amp;A)</ReplaceAll> </ReplaceDialog> <RestoreAutoBackup> <Title>还原自动备份</Title> <Information>打开自动保存的备份</Information> <DateAndTime>日期和时间</DateAndTime> <FileName>文件名</FileName> <Extension>扩展名</Extension> <NoBackedUpFilesFound>未找到备份文件!</NoBackedUpFilesFound> </RestoreAutoBackup> <SeekSilence> <Title>搜索静音</Title> <SearchDirection>搜索方向</SearchDirection> <Forward>向前</Forward> <Back>向后</Back> <LengthInSeconds>静音必须至少 (秒)</LengthInSeconds> <MaxVolume>音量必须低于</MaxVolume> </SeekSilence> <SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <Title>设置段落间最小显示时间</Title> <PreviewLinesModifiedX>预览 - 已修改段落: {0}</PreviewLinesModifiedX> <ShowOnlyModifiedLines>仅显示已修改的行</ShowOnlyModifiedLines> <MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>行间最小毫秒数</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs> <FrameInfo>帧速率信息</FrameInfo> <Frames>帧</Frames> <XFrameYisZMilliseconds>{1} fps 下的 {0} 帧为 {2} 毫秒</XFrameYisZMilliseconds> </SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs> <SetSyncPoint> <Title>为行 {0} 设置同步点</Title> <SyncPointTimeCode>同步点时间码</SyncPointTimeCode> <ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 秒</ThreeSecondsBack> <HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ 秒</HalfASecondBack> <HalfASecondForward>½ 秒 &gt;&gt;</HalfASecondForward> <ThreeSecondsForward>3 秒 &gt;&gt;</ThreeSecondsForward> </SetSyncPoint> <Settings> <Title>设置</Title> <General>常规</General> <SubtitleFormats>字幕格式</SubtitleFormats> <Toolbar>工具栏</Toolbar> <VideoPlayer>视频播放器</VideoPlayer> <WaveformAndSpectrogram>波形/频谱图</WaveformAndSpectrogram> <Tools>工具</Tools> <WordLists>词汇表</WordLists> <SsaStyle>SSA 样式</SsaStyle> <Network>网络</Network> <Rules>规则</Rules> <ShowToolBarButtons>显示工具栏按钮</ShowToolBarButtons> <New>新建</New> <Open>打开</Open> <Save>保存</Save> <SaveAs>另存为</SaveAs> <Find>查找</Find> <Replace>替换</Replace> <VisualSync>影音对照同步</VisualSync> <SpellCheck>拼写检查</SpellCheck> <NetflixQualityCheck>Netflix品质检查</NetflixQualityCheck> <SettingsName>设置</SettingsName> <ToggleBookmarks>使用书签</ToggleBookmarks> <ToggleBookmarksWithComment>使用书签 - 添加注释</ToggleBookmarksWithComment> <ClearBookmarks>清空书签</ClearBookmarks> <ExportBookmarks>导出书签...</ExportBookmarks> <GoToBookmark>转到书签</GoToBookmark> <GoToPreviousBookmark>转到上一书签</GoToPreviousBookmark> <GoToNextBookmark>转到下一书签</GoToNextBookmark> <ChooseProfile>选择预设方案</ChooseProfile> <OpenDataFolder>打开Subtitle Edit数据文件夹</OpenDataFolder> <DuplicateLine>创建副本行</DuplicateLine> <ToggleView>切换表格/源视图</ToggleView> <ToggleMode>切换翻译/创建/调整模式</ToggleMode> <TogglePreviewOnVideo>切换视频预览</TogglePreviewOnVideo> <Help>帮助</Help> <FontInUi>用户界面字体</FontInUi> <Appearance>外观</Appearance> <ShowFrameRate>在工具栏显示帧率</ShowFrameRate> <DefaultFrameRate>默认帧率</DefaultFrameRate> <DefaultFileEncoding>默认文件编码</DefaultFileEncoding> <AutoDetectAnsiEncoding>自动检测 ANSI 编码</AutoDetectAnsiEncoding> <Profile>配置文件</Profile> <Profiles>配置文件</Profiles> <ImportProfiles>导入配置文件</ImportProfiles> <ExportProfiles>导出配置文件</ExportProfiles> <SubtitleLineMaximumLength>单行最大长度</SubtitleLineMaximumLength> <OptimalCharactersPerSecond>最佳每秒字节数</OptimalCharactersPerSecond> <MaximumCharactersPerSecond>最大每秒字频</MaximumCharactersPerSecond> <MaximumWordsPerMinute>最大每分词频 </MaximumWordsPerMinute> <AutoWrapWhileTyping>打字时自动换行</AutoWrapWhileTyping> <DurationMinimumMilliseconds>最小时长,毫秒</DurationMinimumMilliseconds> <DurationMaximumMilliseconds>最大时长,毫秒</DurationMaximumMilliseconds> <MinimumGapMilliseconds>字幕间最小间隔,单位毫秒</MinimumGapMilliseconds> <MaximumLines>最多行数</MaximumLines> <SubtitleFont>字幕字体</SubtitleFont> <SubtitleFontSize>字幕字体大小</SubtitleFontSize> <SubtitleBold>粗体</SubtitleBold> <VideoAutoOpen>打开字幕时自动打开视频文件</VideoAutoOpen> <AllowVolumeBoost>允许音量增强</AllowVolumeBoost> <SubtitleCenter>居中</SubtitleCenter> <SubtitleFontColor>字幕字体颜色</SubtitleFontColor> <SubtitleBackgroundColor>字幕背景颜色</SubtitleBackgroundColor> <SpellChecker>拼写检查</SpellChecker> <RememberRecentFiles>记住最近的文件 (用于重新打开)</RememberRecentFiles> <StartWithLastFileLoaded>以上次加载的文件开始</StartWithLastFileLoaded> <RememberSelectedLine>记住所选行</RememberSelectedLine> <RememberPositionAndSize>记住主窗口的位置和大小</RememberPositionAndSize> <StartInSourceView>在源视图中开始</StartInSourceView> <RemoveBlankLinesWhenOpening>打开字幕时删除空行</RemoveBlankLinesWhenOpening> <RemoveBlankLines>删除空行</RemoveBlankLines> <ApplyAssaOverrideTags>应用ASSA覆盖标签到所选</ApplyAssaOverrideTags> <SetAssaPosition>设置/获取ASSA位置</SetAssaPosition> <SetAssaResolution>设置ASSA分辨率(PlayResX/PlayResY)</SetAssaResolution> <ShowLineBreaksAs>列表视图中的换行符显示为</ShowLineBreaksAs> <SaveAsFileNameFrom>“另存为...”使用的文件名来源</SaveAsFileNameFrom> <MainListViewDoubleClickAction>双击主窗口中的行时,列表视图将</MainListViewDoubleClickAction> <MainListViewColumnsInfo>选择可见的列表视图列</MainListViewColumnsInfo> <MainListViewNothing>无</MainListViewNothing> <MainListViewVideoGoToPositionAndPause>转到视频位置并暂停</MainListViewVideoGoToPositionAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>转到视频位置并播放</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay> <MainListViewEditText>转到编辑文本框</MainListViewEditText> <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>转到视频位置 - 1 秒并暂停</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>转到视频位置 - 0.5 秒并暂停</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause> <MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>转到视频位置 - 1 秒并播放</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay> <MainListViewEditTextAndPause>转到编辑文本框,暂停于视频位置</MainListViewEditTextAndPause> <VideoFileName>视频文件名</VideoFileName> <ExistingFileName>现有的文件名</ExistingFileName> <AutoBackup>自动备份</AutoBackup> <AutoBackupEveryMinute>每隔 1 分钟</AutoBackupEveryMinute> <AutoBackupEveryFiveMinutes>每隔 5 分钟</AutoBackupEveryFiveMinutes> <AutoBackupEveryFifteenMinutes>每隔 15 分钟</AutoBackupEveryFifteenMinutes> <AutoBackupDeleteAfter>超过此时间后删除</AutoBackupDeleteAfter> <AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1个月</AutoBackupDeleteAfterOneMonth> <AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3个月</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths> <AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6个月</AutoBackupDeleteAfterSixMonths> <CheckForUpdates>检查更新</CheckForUpdates> <AutoSave>自动保存</AutoSave> <AllowEditOfOriginalSubtitle>允许编辑原始字幕</AllowEditOfOriginalSubtitle> <PromptDeleteLines>删除行时提示</PromptDeleteLines> <TimeCodeMode>时间码模式</TimeCodeMode> <TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS> <TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF> <SplitBehavior>分割方案</SplitBehavior> <SplitBehaviorPrevious>在分割点左侧插入间隙</SplitBehaviorPrevious> <SplitBehaviorHalf>在分割点处均分间隙</SplitBehaviorHalf> <SplitBehaviorNext>在分割点右侧插入间隙</SplitBehaviorNext> <VideoEngine>视频引擎</VideoEngine> <DirectShow>DirectShow</DirectShow> <DirectShowDescription>使用 System32 文件夹中的 quartz.dll</DirectShowDescription> <MpcHc>MPC-HC</MpcHc> <MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription> <MpvPlayer>mpv</MpvPlayer> <MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - 免费、开源、跨平台的播放器</MpvPlayerDescription> <MpvHandlesPreviewText>使用mpv处理预览文本</MpvHandlesPreviewText> <VlcMediaPlayer>VLC 媒体播放器</VlcMediaPlayer> <VlcMediaPlayerDescription>使用 VLC 媒体播放器 1.1.0 或更新版本的 libvlc.dll</VlcMediaPlayerDescription> <VlcBrowseToLabel>VLC程序路径 (仅在使用便携版VLC时有用)</VlcBrowseToLabel> <ShowStopButton>显示「停止」按钮</ShowStopButton> <ShowMuteButton>显示静音按钮</ShowMuteButton> <ShowFullscreenButton>显示全屏幕按钮</ShowFullscreenButton> <PreviewFontName>预览字幕字体名</PreviewFontName> <PreviewFontSize>字幕预览字体大小</PreviewFontSize> <MainWindowVideoControls>主窗口视频控制</MainWindowVideoControls> <CustomSearchTextAndUrl>自定义搜索文本和网址</CustomSearchTextAndUrl> <WaveformAppearance>波形外观</WaveformAppearance> <WaveformGridColor>网格颜色</WaveformGridColor> <WaveformShowGridLines>显示网格线</WaveformShowGridLines> <WaveformShowCps>显示每秒字频(CPS)</WaveformShowCps> <WaveformShowWpm>显示每分词频(WPM)</WaveformShowWpm> <ReverseMouseWheelScrollDirection>反转鼠标滚动方向</ReverseMouseWheelScrollDirection> <WaveformAllowOverlap>允许重叠 (当移动/调整时长时)</WaveformAllowOverlap> <WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>移动开始/结束时间时设置视频位置</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd> <WaveformFocusMouseEnter>鼠标滑过后设置焦点</WaveformFocusMouseEnter> <WaveformListViewFocusMouseEnter>允许当鼠标经过时将焦点设置到列表视图</WaveformListViewFocusMouseEnter> <WaveformSingleClickSelect>单击以选中字幕</WaveformSingleClickSelect> <WaveformSnapToSceneChanges>吸附到场景变化点 (按住Shift键可临时禁用)</WaveformSnapToSceneChanges> <WaveformBorderHitMs1>边界标记线的最短相接间隔需为</WaveformBorderHitMs1> <WaveformBorderHitMs2>毫秒</WaveformBorderHitMs2> <WaveformColor>颜色</WaveformColor> <WaveformSelectedColor>选定颜色</WaveformSelectedColor> <WaveformBackgroundColor>背景颜色</WaveformBackgroundColor> <WaveformCursorColor>光标颜色</WaveformCursorColor> <WaveformTextColor>文字颜色</WaveformTextColor> <WaveformTextFontSize>字体大小</WaveformTextFontSize> <WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>清空 'Spectrograms' 和 'Waveforms' 文件夹</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty> <WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>'Waveforms' 和 'Spectrograms' 文件夹含有 {0} 个文件 ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo> <Spectrogram>频谱图</Spectrogram> <GenerateSpectrogram>生成频谱图</GenerateSpectrogram> <SpectrogramAppearance>频谱图外观</SpectrogramAppearance> <SpectrogramOneColorGradient>单色梯度</SpectrogramOneColorGradient> <SpectrogramClassic>经典</SpectrogramClassic> <WaveformUseFFmpeg>使用 FFmpeg 提取波形</WaveformUseFFmpeg> <DownloadFFmpeg>下载FFmpeg</DownloadFFmpeg> <WaveformFFmpegPath>FFmpeg 文件路径</WaveformFFmpegPath> <WaveformBrowseToFFmpeg>浏览 FFmpeg 文件</WaveformBrowseToFFmpeg> <WaveformBrowseToVLC>浏览至VLC便携版安装路径</WaveformBrowseToVLC> <SubStationAlphaStyle>(高级) Sub Station Alpha 样式</SubStationAlphaStyle> <ChooseColor>选择颜色</ChooseColor> <SsaOutline>轮廓线</SsaOutline> <SsaShadow>阴影</SsaShadow> <SsaOpaqueBox>实色框</SsaOpaqueBox> <Testing123>正在测试 123...</Testing123> <Language>语言</Language> <NamesIgnoreLists>名称/忽略列表 (区分大小写)</NamesIgnoreLists> <AddName>添加名称</AddName> <AddWord>添加单词</AddWord> <Remove>删除</Remove> <AddPair>添加配对</AddPair> <UserWordList>用户词汇表</UserWordList> <OcrFixList>OCR 修复列表</OcrFixList> <Location>位置</Location> <UseOnlineNames>使用网上的 名称/其它 XML 文件</UseOnlineNames> <WordAddedX>已添加单词: {0}</WordAddedX> <WordAlreadyExists>单词已经存在!</WordAlreadyExists> <WordNotFound>单词未找到</WordNotFound> <RemoveX>删除 "{0}" 吗?</RemoveX> <CannotUpdateNamesOnline>无法在线更新 NamesEtc.xml!</CannotUpdateNamesOnline> <ProxyServerSettings>代理服务器设置</ProxyServerSettings> <ProxyAddress>代理服务器地址</ProxyAddress> <ProxyAuthentication>认证</ProxyAuthentication> <ProxyUserName>用户名</ProxyUserName> <ProxyPassword>密码</ProxyPassword> <ProxyDomain>域</ProxyDomain> <NetworkSessionSettings>网络会话设置</NetworkSessionSettings> <NetworkSessionNewSound>当有新消息到达时播放声音文件</NetworkSessionNewSound> <PlayXSecondsAndBack>播放 X 秒后返回,X 为</PlayXSecondsAndBack> <StartSceneIndex>起始场景段落为</StartSceneIndex> <EndSceneIndex>末尾场景段落为</EndSceneIndex> <FirstPlusX>开头 + {0}</FirstPlusX> <LastMinusX>最后 - {0}</LastMinusX> <FixCommonerrors>修复常规错误</FixCommonerrors> <RemoveTextForHi>移除听障辅助内容</RemoveTextForHi> <MergeLinesShorterThan>合并小于此长度的行</MergeLinesShorterThan> <DialogStyle>对话样式</DialogStyle> <DialogStyleDashBothLinesWithSpace>两行均添加连字符, 并带空格</DialogStyleDashBothLinesWithSpace> <DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>两行均添加连字符, 不带空格</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace> <DialogStyleDashSecondLineWithSpace>为第二行添加连字符, 并带空格</DialogStyleDashSecondLineWithSpace> <DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>为第二行添加连字符, 不带空格</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace> <ContinuationStyle>连续型样式</ContinuationStyle> <ContinuationStyleNone>无</ContinuationStyleNone> <ContinuationStyleNoneTrailingDots>无, 在停顿处加点 (仅添补)</ContinuationStyleNoneTrailingDots> <ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>无, 在停顿处加点</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots> <ContinuationStyleOnlyTrailingDots>无, 加点 (仅添补)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots> <ContinuationStyleLeadingTrailingDots>点</ContinuationStyleLeadingTrailingDots> <ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis>省略号</ContinuationStyleLeadingTrailingEllipsis> <ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis>无, 但在停顿处加省略号</ContinuationStyleNoneTrailingEllipsis> <ContinuationStyleLeadingTrailingDash>连字符</ContinuationStyleLeadingTrailingDash> <ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>连字符, 但在停顿处加点</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots> <MusicSymbol>音符</MusicSymbol> <MusicSymbolsReplace>要替换的音乐符号(用逗号间隔)</MusicSymbolsReplace> <FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>修复 OCR 常规错误 - 同时使用硬编码规则</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules> <FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>修正较短的显示时间 - 允许移动起始时间</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime> <FixCommonErrorsSkipStepOne>设置结束点并转到下一条</FixCommonErrorsSkipStepOne> <DefaultFormat>默认格式</DefaultFormat> <DefaultSaveAsFormat>默认另存为格式</DefaultSaveAsFormat> <DefaultSaveAsFormatAuto>- 自动 -</DefaultSaveAsFormatAuto> <Favorites>收藏</Favorites> <FavoriteFormats>收藏格式</FavoriteFormats> <FavoriteSubtitleFormatsNote>注意:默认格式始终优先显示,选择格式时收藏格式亦将优先显示</FavoriteSubtitleFormatsNote> <Shortcuts>快捷键</Shortcuts> <Shortcut>快捷键</Shortcut> <Control>Ctrl</Control> <Alt>Alt</Alt> <Shift>Shift</Shift> <Key>键</Key> <ListViewAndTextBox>列表视图及文本框</ListViewAndTextBox> <ListView>列表视图</ListView> <TextBox>文本框</TextBox> <UseSyntaxColoring>启用语法高亮</UseSyntaxColoring> <HtmlColor>Html配色</HtmlColor> <AssaColor>ASSA配色</AssaColor> <DarkTheme>暗色主题</DarkTheme> <DarkThemeEnabled>使用暗色主题</DarkThemeEnabled> <DarkThemeShowGridViewLines>显示列表视图网格线</DarkThemeShowGridViewLines> <UpdateShortcut>更新</UpdateShortcut> <FoucsSetVideoPosition>将焦点处设为视频位置</FoucsSetVideoPosition> <ToggleDockUndockOfVideoControls>切换 停靠/不停靠 视频控件</ToggleDockUndockOfVideoControls> <CreateSetEndAddNewAndGoToNew>设置终点,添加新点并转到新点</CreateSetEndAddNewAndGoToNew> <AdjustViaEndAutoStart>根据结束位置调节</AdjustViaEndAutoStart> <AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>通过结束位置调整并转到下一条</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext> <AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>设置结束点(减去最小间隔),并转到下一条起点…</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere> <AdjustSetEndTimeAndGoToNext>设置结束点并转到下一条</AdjustSetEndTimeAndGoToNext> <AdjustSetEndTimeAndPause>设置结束点并暂停</AdjustSetEndTimeAndPause> <AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>调整设置时长起点并转到下一条</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext> <AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>设置终点及下个起点并转到下一个</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext> <AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>向下方向键=设置起点,向上方向键=设置终点,并转到下一条</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext> <AdjustSetStartAndEndOfPrevious>设置前一条的开始和结束(减去最小间隙)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious> <AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>设置前一条的开始和结束(减去最小间隙),并转到下一条</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext> <AdjustSelected100MsForward>所选行前移 100ms</AdjustSelected100MsForward> <AdjustSelected100MsBack>所选行后移 100ms</AdjustSelected100MsBack> <AdjustStartXMsBack>将起始点向后移动 {0} ms</AdjustStartXMsBack> <AdjustStartXMsForward>将起始点向前移动 {0} ms</AdjustStartXMsForward> <AdjustEndXMsBack>将结束点向后移动 {0} ms</AdjustEndXMsBack> <AdjustEndXMsForward>将结束点向前移动 {0} ms</AdjustEndXMsForward> <AdjustStartOneFrameBack>将起始点后移1帧</AdjustStartOneFrameBack> <AdjustStartOneFrameForward>将起始点前移1帧</AdjustStartOneFrameForward> <AdjustEndOneFrameBack>将结束点后移1帧</AdjustEndOneFrameBack> <AdjustEndOneFrameForward>将结束点前移1帧</AdjustEndOneFrameForward> <AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>将起始点后移1帧 (若与前行之间的间隙较小, 则平移间隙)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev> <AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>将起始点前移1帧 (若与前行之间的间隙较小, 则平移间隙)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev> <AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>将结束点后移1帧 (若与后行之间的间隙较小, 则平移间隙)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext> <AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>将结束点前移1帧 (若与后行之间的间隙较小, 则平移间隙)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext> <AdjustSetStartTimeKeepDuration>设置结束时间,偏移其后的所有值</AdjustSetStartTimeKeepDuration> <AdjustVideoSetStartForAppropriateLine>为适当的行设置开始时间</AdjustVideoSetStartForAppropriateLine> <AdjustVideoSetEndForAppropriateLine>为适当的行设置结束时间</AdjustVideoSetEndForAppropriateLine> <AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle>设置开始时间,偏移所有字幕</AdjustSetStartAndOffsetTheWholeSubtitle> <AdjustSetEndAndOffsetTheRest>设置结束时间,偏移其后的所有时间</AdjustSetEndAndOffsetTheRest> <AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>设置结束时间,偏移其后的所有时间并转到下一行</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext> <AdjustSnapStartToNextSceneChange>将选定行的开始时间设为下一个场景变化处</AdjustSnapStartToNextSceneChange> <AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>以最小间隔将选定行的开始时间设为下一个场景切换处</AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap> <AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>将选定行的结束时间设为上一个场景切换处</AdjustSnapEndToPreviousSceneChange> <AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>以最小间隔将选定行的结束时间设为上一个场景切换处</AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap> <AdjustExtendToNextSceneChange>将所选行延伸至下个场景切换点</AdjustExtendToNextSceneChange> <AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>以最小间隔将所选行延伸至下个场景切换点</AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap> <AdjustExtendToPreviousSceneChange>将所选行延伸至上个场景切换点</AdjustExtendToPreviousSceneChange> <AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>以最小间隔将所选行延伸至上个场景切换点</AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap> <AdjustExtendToNextSubtitle>将所选行延伸至下一条字幕</AdjustExtendToNextSubtitle> <AdjustExtendToPreviousSubtitle>将所选行延伸至上一条字幕</AdjustExtendToPreviousSubtitle> <AdjustExtendCurrentSubtitle>将当前行延伸至下一条字幕或最大间隔</AdjustExtendCurrentSubtitle> <AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>将上一条字幕延伸至所选行起点</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart> <AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>将下一条字幕起点延伸至所选行结尾</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd> <RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>重新计算当前字幕时长</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle> <RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed>重新计算当前字幕时长(基于最优阅读速度)</RecalculateDurationOfCurrentSubtitleByOptimalReadingSpeed> <MainCreateStartDownEndUp>用向下方向键创建新的开始时间,用向上方向键设置结束时间</MainCreateStartDownEndUp> <MergeDialog>合并对话 (插入破折号)</MergeDialog> <GoToNext>转到下一行</GoToNext> <GoToNextPlayTranslate>转到下一行(并以“翻译模式”播放)</GoToNextPlayTranslate> <GoToNextCursorAtEnd>转到下一行并将光标置于末尾</GoToNextCursorAtEnd> <GoToPrevious>转到上一行</GoToPrevious> <GoToPreviousPlayTranslate>转到上一行(并以“翻译模式”播放)</GoToPreviousPlayTranslate> <GoToCurrentSubtitleStart>转到当前行的起始时间点</GoToCurrentSubtitleStart> <GoToCurrentSubtitleEnd>转到当前行尾</GoToCurrentSubtitleEnd> <GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>转到上一行并设置视频位置</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo> <GoToNextSubtitleAndFocusVideo>转到下一行并设置视频位置</GoToNextSubtitleAndFocusVideo> <GoToPrevSubtitleAndPlay>跳转到上一行并播放</GoToPrevSubtitleAndPlay> <GoToNextSubtitleAndPlay>跳转到下一行并播放</GoToNextSubtitleAndPlay> <ToggleFocus>在列表视图和文本输入框之间切换焦点</ToggleFocus> <ToggleFocusWaveform>在列表视图和波形/频谱视图之间切换焦点</ToggleFocusWaveform> <ToggleDialogDashes>在对话内容前使用破折号</ToggleDialogDashes> <ToggleQuotes>切换引号</ToggleQuotes> <ToggleHiTags>切换HI标签</ToggleHiTags> <ToggleMusicSymbols>使用音乐符号</ToggleMusicSymbols> <Alignment>对齐 (所选行)</Alignment> <AlignmentN1>左下对齐 - {\an1}</AlignmentN1> <AlignmentN2>中下对齐 - {\an2}</AlignmentN2> <AlignmentN3>右下对齐 - {\an3}</AlignmentN3> <AlignmentN4>左中对齐 - {\an4}</AlignmentN4> <AlignmentN5>中心对齐 - {\an5}</AlignmentN5> <AlignmentN6>右中对齐 - {\an6}</AlignmentN6> <AlignmentN7>左上对齐 - {\an7}</AlignmentN7> <AlignmentN8>中上对齐 - {\an8}</AlignmentN8> <AlignmentN9>右上对齐 - {\an9}</AlignmentN9> <ColorX>颜色 {0} ({1})</ColorX> <CopyTextOnly>仅将文本复制到剪贴板 (所选行)</CopyTextOnly> <CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>将文本从原内容复制到当前内容</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent> <AutoDurationSelectedLines>自动时长 (所选行)</AutoDurationSelectedLines> <FixRTLViaUnicodeChars>通过Unicode控制符修复RTL</FixRTLViaUnicodeChars> <RemoveRTLUnicodeChars>删除Unicode控制符</RemoveRTLUnicodeChars> <ReverseStartAndEndingForRtl>反转 RTL 起始时间 / 结束时间</ReverseStartAndEndingForRtl> <VerticalZoom>纵向缩小</VerticalZoom> <VerticalZoomOut>纵向放大</VerticalZoomOut> <WaveformSeekSilenceForward>向前搜索静音</WaveformSeekSilenceForward> <WaveformSeekSilenceBack>向后搜索静音</WaveformSeekSilenceBack> <WaveformAddTextHere>添加文本到此处 (用于选中的内容)</WaveformAddTextHere> <WaveformAddTextHereFromClipboard>将文本添加到此处(用剪贴板内容替换选中的内容)</WaveformAddTextHereFromClipboard> <SetParagraphAsSelection>将当前对象设为新选中项</SetParagraphAsSelection> <WaveformPlayNewSelection>播放新的选中行</WaveformPlayNewSelection> <WaveformPlayNewSelectionEnd>播放选中内容的末尾</WaveformPlayNewSelectionEnd> <WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>播放首个选中行</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle> <WaveformGoToPreviousSceneChange>转到下一个场景变化点</WaveformGoToPreviousSceneChange> <WaveformGoToNextSceneChange>转到下一处场景变动</WaveformGoToNextSceneChange> <WaveformToggleSceneChange>切换场景变动</WaveformToggleSceneChange> <WaveformGuessStart>根据音量/场景切换点调节起始点</WaveformGuessStart> <GoBack1Frame>回退一帧</GoBack1Frame> <GoForward1Frame>前进一帧</GoForward1Frame> <GoBack1FrameWithPlay>回退一帧 (并播放)</GoBack1FrameWithPlay> <GoForward1FrameWithPlay>前进一帧 (并播放)</GoForward1FrameWithPlay> <GoBack100Milliseconds>回退 100 毫秒</GoBack100Milliseconds> <GoForward100Milliseconds>前进 100 毫秒</GoForward100Milliseconds> <GoBack500Milliseconds>回退 500 毫秒</GoBack500Milliseconds> <GoForward500Milliseconds>前进 500 毫秒</GoForward500Milliseconds> <GoBack1Second>回退 1 秒</GoBack1Second> <GoForward1Second>前进 1 秒</GoForward1Second> <GoBack5Seconds>回退 5 秒</GoBack5Seconds> <GoForward5Seconds>前进 5 秒</GoForward5Seconds> <GoBackXSSeconds>以选定的时间少量回退</GoBackXSSeconds> <GoForwardXSSeconds>以选定的时间少量前进</GoForwardXSSeconds> <GoBackXLSeconds>以选定的时间回退</GoBackXLSeconds> <GoForwardXLSeconds>以选定的时间前进</GoForwardXLSeconds> <GoBack3Second>回退 3 秒</GoBack3Second> <GoToStartCurrent>设定视频位置定位到当前字幕的起始点</GoToStartCurrent> <ToggleStartEndCurrent>让视频位置在当前字幕的起始点与结束点间切换跳转</ToggleStartEndCurrent> <PlaySelectedLines>播放选定的行</PlaySelectedLines> <WaveformGoToPrevSubtitle>转到上一条字幕(从当前视频位置起)</WaveformGoToPrevSubtitle> <WaveformGoToNextSubtitle>转到下一条字幕(从当前视频位置起)</WaveformGoToNextSubtitle> <WaveformGoToPrevChapter>转到上一章节</WaveformGoToPrevChapter> <WaveformGoToNextChapter>转到下一章节</WaveformGoToNextChapter> <WaveformSelectNextSubtitle>选择下一行字幕 (从当前视频位置起, 保持视频位置不变)</WaveformSelectNextSubtitle> <TogglePlayPause>切换 播放/暂停</TogglePlayPause> <Pause>暂停</Pause> <Fullscreen>全屏幕</Fullscreen> <PlayRateSlower>减慢播放速度</PlayRateSlower> <PlayRateFaster>加快播放速度</PlayRateFaster> <VideoResetSpeedAndZoom>重置速度/缩放</VideoResetSpeedAndZoom> <MainToggleVideoControls>切换视频控件</MainToggleVideoControls> <VideoToggleContrast>切换对比度(仅适用于MPV)</VideoToggleContrast> <VideoToggleBrightness>切换亮度(仅限mpv)</VideoToggleBrightness> <CustomSearch1>翻译、自定义搜索 1</CustomSearch1> <CustomSearch2>翻译、自定义搜索 2</CustomSearch2> <CustomSearch3>翻译、自定义搜索 3</CustomSearch3> <CustomSearch4>翻译、自定义搜索 4</CustomSearch4> <CustomSearch5>翻译、自定义搜索 5</CustomSearch5> <SyntaxColoring>语法标注色</SyntaxColoring> <ListViewSyntaxColoring>列表视图语法标注色</ListViewSyntaxColoring> <SyntaxColorDurationIfTooSmall>若时长太短则用颜色标注</SyntaxColorDurationIfTooSmall> <SyntaxColorDurationIfTooLarge>若时长太长则用颜色标注</SyntaxColorDurationIfTooLarge> <SyntaxColorTextIfTooLong>若文本太长则用颜色标注</SyntaxColorTextIfTooLong> <SyntaxColorTextIfTooWide>若文本过宽则用颜色标注 (像素)</SyntaxColorTextIfTooWide> <SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>若文本长度超过 {0} 则用颜色标注</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines> <SyntaxColorOverlap>若时间码重叠则用颜色标注</SyntaxColorOverlap> <SyntaxColorGap>若间隔过短则用颜色标注</SyntaxColorGap> <SyntaxErrorColor>错误项颜色</SyntaxErrorColor> <SyntaxLineWidthSettings>设置...</SyntaxLineWidthSettings> <LineWidthSettings>行宽</LineWidthSettings> <MaximumLineWidth>最大行宽:</MaximumLineWidth> <Pixels>像素</Pixels> <MeasureFont>测量字体:</MeasureFont> <GoToFirstSelectedLine>转到首个所选行</GoToFirstSelectedLine> <GoToNextEmptyLine>转到下一个空白行</GoToNextEmptyLine> <MergeSelectedLines>合并所选行</MergeSelectedLines> <MergeSelectedLinesAndAutoBreak>合并所选行并自动换行</MergeSelectedLinesAndAutoBreak> <MergeSelectedLinesAndUnbreak>合并所选行,取消断行</MergeSelectedLinesAndUnbreak> <MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>合并所选行,取消断行且不带空格(用于中日韩等语言)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk> <MergeSelectedLinesOnlyFirstText>合并所选行, 仅保留首个非空文本</MergeSelectedLinesOnlyFirstText> <MergeSelectedLinesBilingual>合并双语字幕</MergeSelectedLinesBilingual> <SplitSelectedLineBilingual>拆分双语字幕</SplitSelectedLineBilingual> <ToggleTranslationMode>切换翻译模式</ToggleTranslationMode> <SwitchOriginalAndTranslation>切换原文和翻译</SwitchOriginalAndTranslation> <MergeOriginalAndTranslation>合并原文和翻译</MergeOriginalAndTranslation> <MergeWithNext>合并到下一行</MergeWithNext> <MergeWithPreviousAndUnbreak>合并到上一行,且断行</MergeWithPreviousAndUnbreak> <MergeWithNextAndUnbreak>合并到上一行,取消断行</MergeWithNextAndUnbreak> <MergeWithPreviousAndBreak>合并到上一行,自动断行</MergeWithPreviousAndBreak> <MergeWithNextAndBreak>合并到下一行,自动断行</MergeWithNextAndBreak> <MergeWithPrevious>合并到上一行</MergeWithPrevious> <ShortcutIsAlreadyDefinedX>快捷键已经定义: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX> <ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>在 视频/音频 预览中切换翻译和原文</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews> <ListViewColumnDelete>列,删除文本</ListViewColumnDelete> <ListViewColumnDeleteAndShiftUp>列,删除文本并上移</ListViewColumnDeleteAndShiftUp> <ListViewColumnInsert>列,插入文本</ListViewColumnInsert> <ListViewColumnPaste>列,粘贴</ListViewColumnPaste> <ListViewColumnTextUp>列,文本上移</ListViewColumnTextUp> <ListViewColumnTextDown>列,文本下移</ListViewColumnTextDown> <ListViewGoToNextError>转到下一处错误</ListViewGoToNextError> <ShowStyleManager>显示样式管理器</ShowStyleManager> <MainTextBoxMoveLastWordDown>将上一行的最后一个单词移到下一行</MainTextBoxMoveLastWordDown> <MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>将下一行的第一个单词移到上一行</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp> <MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>将次行行首的词上移至首行行末(单条字幕内)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent> <MainTextBoxMoveFromCursorToNext>将光标位置之后的文本移动到下一条字幕,然后转到下一条</MainTextBoxMoveFromCursorToNext> <MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>将首行行末的词下移至次行行首(单条字幕内)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent> <MainTextBoxSelectionToLower>选中的内容转小写</MainTextBoxSelectionToLower> <MainTextBoxSelectionToUpper>选中的内容转大写</MainTextBoxSelectionToUpper> <MainTextBoxSelectionToggleCasing>切换所选内容的大小写(首字母大写/大写/小写)</MainTextBoxSelectionToggleCasing> <MainTextBoxSelectionToRuby>选中的内容转Ruby(日本)</MainTextBoxSelectionToRuby> <MainTextBoxToggleAutoDuration>切换自动间隔</MainTextBoxToggleAutoDuration> <MainTextBoxAutoBreak>文本自动换行</MainTextBoxAutoBreak> <MainTextBoxAutoBreakFromPos>在指针后的第一个空格处换行</MainTextBoxAutoBreakFromPos> <MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>在指针后的第一个空格处换行,并转到下一行</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext> <MainTextBoxUnbreak>取消换行</MainTextBoxUnbreak> <MainTextBoxUnbreakNoSpace>取消断行且不带空格(用于中日韩等语言)</MainTextBoxUnbreakNoSpace> <MainTextBoxAssaIntellisense>显示ASSA标签助手</MainTextBoxAssaIntellisense> <MainTextBoxAssaRemoveTag>在光标处移除ASSA标签</MainTextBoxAssaRemoveTag> <MainFileSaveAll>显示全部</MainFileSaveAll> <Miscellaneous>杂项</Miscellaneous> <CpsIncludesSpace>字词/秒 (CPS)含空格</CpsIncludesSpace> <UseDoNotBreakAfterList>使用不在后面断行的列表</UseDoNotBreakAfterList> <BreakEarlyForLineEnding>在句末标点(.|?)之前断行</BreakEarlyForLineEnding> <BreakByPixelWidth>按像素宽度断行</BreakByPixelWidth> <BreakPreferBottomHeavy>偏重于底部</BreakPreferBottomHeavy> <BreakEarlyForDashDialog>在对话短划线前断行</BreakEarlyForDashDialog> <BreakEarlyForComma>在逗号前断行</BreakEarlyForComma> <GoogleTranslate>谷歌翻译</GoogleTranslate> <GoogleTranslateApiKey>API密钥</GoogleTranslateApiKey> <MicrosoftBingTranslator>微软 Bing 翻译引擎</MicrosoftBingTranslator> <HowToSignUp>如何注册</HowToSignUp> <MicrosoftTranslateApiKey>API密钥</MicrosoftTranslateApiKey> <MicrosoftTranslateTokenEndpoint>通证终结点</MicrosoftTranslateTokenEndpoint> <FontNote>注意:这些字体设置仅用于Subtitle Edit的用户界面。 字幕字体通常在视频播放器中设置,但也可以通过包含内建字体信息的字幕来设置。 例如“Advance Sub Station Alpha”格式,或导出为图像字幕格式。</FontNote> <RestoreDefaultSettings>还原默认设置</RestoreDefaultSettings> <RestoreDefaultSettingsMsg>全部的设置将被还原到默认值,是否继续?</RestoreDefaultSettingsMsg> <RemoveTimeCodes>移除时间码</RemoveTimeCodes> <EditFixContinuationStyleSettings>编辑用于修复连续型样式的设置项...</EditFixContinuationStyleSettings> <FixContinuationStyleSettings>用于修复连续型样式的设置项</FixContinuationStyleSettings> <UncheckInsertsAllCaps>侦测并弃选全部大写的单行标题 (例如: NO ENTRY)</UncheckInsertsAllCaps> <UncheckInsertsItalic>侦测并弃选斜体单行标题或歌词</UncheckInsertsItalic> <UncheckInsertsLowercase>侦测并弃选小写的单行标题或歌词</UncheckInsertsLowercase> <HideContinuationCandidatesWithoutName>隐藏不太可能的连续型句段</HideContinuationCandidatesWithoutName> <IgnoreLyrics>忽略乐符间的歌词</IgnoreLyrics> <MinFrameGap>最小间隙 (帧)</MinFrameGap> <XFramesAtYFrameRateGivesZMs>当帧数为 {0}、帧速率为 {1} 时,间隙长度为 {2} 毫秒。</XFramesAtYFrameRateGivesZMs> <UseXAsNewGap>是否将 "{0}" 毫秒设为新的最小间隙值?</UseXAsNewGap> <BDOpensIn>打开BD sup/bdn-xml文件的方式</BDOpensIn> <BDOpensInOcr>OCR</BDOpensInOcr> <BDOpensInEdit>编辑</BDOpensInEdit> <ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox>快捷方式:在文本框中允许单个字母/数字</ShortcutsAllowSingleLetterOrNumberInTextBox> </Settings> <SettingsMpv> <DownloadMpv>下载 mpv 库</DownloadMpv> <DownloadMpvFailed>无法下载 mpv - 请稍后重试!</DownloadMpvFailed> <DownloadMpvOk>mpv 库下载完成,等待启用。</DownloadMpvOk> </SettingsMpv> <SettingsFfmpeg> <Title>下载FFmpeg</Title> <XDownloadFailed>无法下载{0} - 请稍后再试!</XDownloadFailed> <XDownloadOk>{0}已下载完成并准备使用</XDownloadOk> </SettingsFfmpeg> <SetVideoOffset> <Title>设置视频偏移</Title> <Description>设置视频偏移 (字幕不与视频时间同步播放, 而是偏移某段时间)</Description> <RelativeToCurrentVideoPosition>相对于当前的视频位置</RelativeToCurrentVideoPosition> <KeepTimeCodes>保留现有时间码(不要添加视频偏移)</KeepTimeCodes> <Reset>重置</Reset> </SetVideoOffset> <ShowEarlierLater> <Title>提前/推后 显示所选行</Title> <TitleAll>提前/推后 显示所有行</TitleAll> <ShowEarlier>提前显示</ShowEarlier> <ShowLater>推后显示</ShowLater> <TotalAdjustmentX>调整总数: {0}</TotalAdjustmentX> <AllLines>所有行</AllLines> <SelectedLinesOnly>仅所选行</SelectedLinesOnly> <SelectedLinesAndForward>所选行及以前</SelectedLinesAndForward> </ShowEarlierLater> <ShowHistory> <Title>历史 (用于撤消)</Title> <SelectRollbackPoint>选择 时间/描述 以进行回滚</SelectRollbackPoint> <Time>时间</Time> <Description>描述</Description> <CompareHistoryItems>比较历史项目</CompareHistoryItems> <CompareWithCurrent>与目前比较</CompareWithCurrent> <Rollback>回滚</Rollback> </ShowHistory> <SpellCheck> <Title>拼写检查</Title> <FullText>全文</FullText> <WordNotFound>单词未找到</WordNotFound> <Language>语言</Language> <Change>更改</Change> <ChangeAll>全部更改</ChangeAll> <SkipOnce>跳过一个(&amp;O)</SkipOnce> <SkipAll>全部跳过(&amp;S)</SkipAll> <AddToUserDictionary>添加到用户词典</AddToUserDictionary> <AddToNamesAndIgnoreList>添加到 名称/其它 列表 (区分大小写)</AddToNamesAndIgnoreList> <AddToOcrReplaceList>添加行对到 OCR 替换列表</AddToOcrReplaceList> <Abort>中止</Abort> <Use>使用</Use> <UseAlways>总是使用(&amp;U)</UseAlways> <Suggestions>建议</Suggestions> <SpellCheckProgress>拼写检查 [{0}] - {1}</SpellCheckProgress> <EditWholeText>编辑整个文本</EditWholeText> <EditWordOnly>仅编辑单词</EditWordOnly> <AddXToNames>添加 '{0}' 到 名称/其它 列表</AddXToNames> <AddXToUserDictionary>将 '{0}' 添加到用户词典中</AddXToUserDictionary> <AutoFixNames>自动修复仅大小写不同处的名称</AutoFixNames> <AutoFixNamesViaSuggestions>使用'拼写检查建议'方案自动修复名称</AutoFixNamesViaSuggestions> <CheckOneLetterWords>未能识别该字符</CheckOneLetterWords> <TreatINQuoteAsING>将词尾为‘in’‘as’‘ing’的词作视作同一个词 (仅对英文有效)</TreatINQuoteAsING> <RememberUseAlwaysList>记住 “始终使用”列表</RememberUseAlwaysList> <LiveSpellCheck>在线拼写检查</LiveSpellCheck> <LiveSpellCheckLanguage>在线拼写检查 - 正在使用语言 [{0}]</LiveSpellCheckLanguage> <NoDictionaryForLiveSpellCheck>在线拼写检查 - 没有语言 [{0}] 的辞典文件</NoDictionaryForLiveSpellCheck> <ImageText>图片文字</ImageText> <SpellCheckCompleted>拼写检查完成。</SpellCheckCompleted> <SpellCheckAborted>拼写检查中止</SpellCheckAborted> <SpacesNotAllowed>单一单词中不允许出现空格!</SpacesNotAllowed> <UndoX>撤销:{0}</UndoX> </SpellCheck> <NetflixQualityCheck> <GlyphCheckReport>{1} 栏处找到无效字符 {0}</GlyphCheckReport> <WhiteSpaceCheckReport>{1} 栏处找到无效空白字符 {0}</WhiteSpaceCheckReport> <ReportPrompt>完整报告请看这里: {0}</ReportPrompt> <OpenReportInFolder>在文件夹中打开报告</OpenReportInFolder> <FoundXIssues>Netflix 品质检查找到 {0} 个问题</FoundXIssues> <CheckOk>Netflix品质检查通过 :)</CheckOk> <MaximumXCharsPerSecond>每秒字数最大值 {0} (不含空格)</MaximumXCharsPerSecond> <MaximumLineLength>最大行长({0})</MaximumLineLength> <MinimumDuration>最短区间: 5/6秒(833毫秒)</MinimumDuration> </NetflixQualityCheck> <Split> <Title>分割</Title> <SplitOptions>分割选项</SplitOptions> <Lines>行</Lines> <Characters>字符</Characters> <NumberOfEqualParts>相等部分的数量</NumberOfEqualParts> <SubtitleInfo>字幕信息</SubtitleInfo> <NumberOfLinesX>行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX> <NumberOfCharactersX>字符数: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX> <Output>输出</Output> <FileName>文件名</FileName> <OutputFolder>输出文件夹</OutputFolder> <DoSplit>分割</DoSplit> <Basic>基本</Basic> </Split> <SplitLongLines> <Title>分割长行</Title> <SingleLineMaximumLength>单行最大长度</SingleLineMaximumLength> <LineMaximumLength>行最大长度</LineMaximumLength> <LineContinuationBeginEndStrings>行延续部分的 开头/末尾 字符串</LineContinuationBeginEndStrings> <NumberOfSplits>分割数量: {0}</NumberOfSplits> <LongestSingleLineIsXAtY>单行最长长度为 {0} 在第 {1} 行</LongestSingleLineIsXAtY> <LongestLineIsXAtY>最长总行的长度是 {0} 在第 {1} 行</LongestLineIsXAtY> </SplitLongLines> <SplitSubtitle> <Title>分割字幕</Title> <Description1>输入视频第一部分的长度,或浏览</Description1> <Description2>并从该视频文件获取长度:</Description2> <Split>分割(&amp;S)</Split> <Done>完成(&amp;D)</Done> <NothingToSplit>没有什么要分割!</NothingToSplit> <SavePartOneAs>第 1 部分另存为...</SavePartOneAs> <SavePartTwoAs>第 2 部分另存为...</SavePartTwoAs> <Part1>第 1 部分</Part1> <Part2>第 2 部分</Part2> <UnableToSaveFileX>无法保存 {0}</UnableToSaveFileX> <OverwriteExistingFiles>覆盖现有文件吗?</OverwriteExistingFiles> <FolderNotFoundX>未找到文件夹: {0}</FolderNotFoundX> <Untitled>未命名</Untitled> </SplitSubtitle> <StartNumberingFrom> <Title>编号起始位置...</Title> <StartFromNumber>编号起始位置:</StartFromNumber> <PleaseEnterAValidNumber>请输入一个数字</PleaseEnterAValidNumber> </StartNumberingFrom> <Statistics> <Title>统计</Title> <TitleWithFileName>统计 - {0}</TitleWithFileName> <GeneralStatistics>常规统计</GeneralStatistics> <MostUsed>最多使用...</MostUsed> <MostUsedLines>最多使用行</MostUsedLines> <MostUsedWords>最多使用单词</MostUsedWords> <NothingFound>什么都没有找到</NothingFound> <NumberOfLinesX>字幕行数: {0:#,###}</NumberOfLinesX> <LengthInFormatXinCharactersY>{0}文件的字符数: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY> <NumberOfCharactersInTextOnly>文字内容字符数: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly> <TotalDuration>字幕的总持续时间: {0:#,##0}</TotalDuration> <TotalCharsPerSecond>每秒总字符数: {0:0.0} 秒</TotalCharsPerSecond> <TotalWords>字幕的总字数: {0}</TotalWords> <NumberOfItalicTags>斜体标签数: {0}</NumberOfItalicTags> <NumberOfBoldTags>粗体标签数: {0}</NumberOfBoldTags> <NumberOfUnderlineTags>下划线标签数: {0}</NumberOfUnderlineTags> <NumberOfFontTags>字体标签数: {0}</NumberOfFontTags> <NumberOfAlignmentTags>排列位置标签数: {0}</NumberOfAlignmentTags> <LineLengthMinimum>字幕长度(最短): {0}</LineLengthMinimum> <LineLengthMaximum>字幕长度(最长): {0}</LineLengthMaximum> <LineLengthAverage>字幕长度(平均): {0}</LineLengthAverage> <LinesPerSubtitleAverage>字幕, 平均行数: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage> <SingleLineLengthMinimum>单行长度(最短): {0}</SingleLineLengthMinimum> <SingleLineLengthMaximum>单行长度(最长): {0}</SingleLineLengthMaximum> <SingleLineLengthAverage>单行长度(平均): {0}</SingleLineLengthAverage> <SingleLineWidthMinimum>单行宽度(最短): {0} 像素</SingleLineWidthMinimum> <SingleLineWidthMaximum>单行宽度(最长): {0} 像素</SingleLineWidthMaximum> <SingleLineWidthAverage>单行宽度(平均): {0} 像素</SingleLineWidthAverage> <DurationMinimum>时长(最短): {0:0.000} 秒</DurationMinimum> <DurationMaximum>时长(最长): {0:0.000} 秒</DurationMaximum> <DurationAverage>时长(平均): {0:0.000} 秒</DurationAverage> <CharactersPerSecondMinimum>每秒字符数(最少): {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum> <CharactersPerSecondMaximum>每秒字符数(最多): {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum> <CharactersPerSecondAverage>每秒字符数(平均): {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage> <Export>导出...</Export> </Statistics> <SubStationAlphaProperties> <Title>Advanced Sub Station Alpha 特性</Title> <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha 特性</TitleSubstationAlpha> <Script>脚本</Script> <ScriptTitle>标题</ScriptTitle> <OriginalScript>原始脚本</OriginalScript> <Translation>翻译</Translation> <Editing>编辑</Editing> <Timing>计时</Timing> <SyncPoint>同步点</SyncPoint> <UpdatedBy>更新人</UpdatedBy> <UpdateDetails>更新详情</UpdateDetails> <Resolution>分辨率</Resolution> <VideoResolution>视频分辨率</VideoResolution> <FromCurrentVideo>从当前视频</FromCurrentVideo> <Options>选项</Options> <WrapStyle>翻卷样式</WrapStyle> <Collision>冲突</Collision> <ScaleBorderAndShadow>缩放边框和阴影</ScaleBorderAndShadow> </SubStationAlphaProperties> <SubStationAlphaStyles> <Title>高级 Sub Station Alpha 样式</Title> <TitleSubstationAlpha>Sub Station Alpha 样式</TitleSubstationAlpha> <Styles>样式</Styles> <Properties>属性</Properties> <Name>名称</Name> <Font>字体</Font> <FontName>字体名称</FontName> <FontSize>字体大小</FontSize> <UseCount>已用</UseCount> <Primary>主色</Primary> <Secondary>副色</Secondary> <Tertiary>三级色</Tertiary> <Outline>轮廓</Outline> <Shadow>阴影</Shadow> <Back>返回</Back> <Alignment>排列</Alignment> <TopLeft>上/左</TopLeft> <TopCenter>上/中</TopCenter> <TopRight>上/右</TopRight> <MiddleLeft>中/左</MiddleLeft> <MiddleCenter>中/中</MiddleCenter> <MiddleRight>中/右</MiddleRight> <BottomLeft>下/左</BottomLeft> <BottomCenter>下/中</BottomCenter> <BottomRight>下/右</BottomRight> <Colors>颜色</Colors> <Margins>边界</Margins> <MarginLeft>边界/左</MarginLeft> <MarginRight>边界/右</MarginRight> <MarginVertical>边界/纵向</MarginVertical> <Vertical>纵向</Vertical> <Border>边框</Border> <PlusShadow>+ 阴影</PlusShadow> <OpaqueBox>实色框 (使用轮廓色)</OpaqueBox> <Import>导入...</Import> <Export>导出...</Export> <Copy>复制</Copy> <CopyOfY>复制 {0}</CopyOfY> <CopyXOfY>复制 {0}/{1}</CopyXOfY> <New>新建</New> <Remove>删除</Remove> <RemoveAll>全部删除</RemoveAll> <ImportStyleFromFile>从文件导入样式...</ImportStyleFromFile> <ExportStyleToFile>将样式导出为文件... (若文件已存在,则新建样式)</ExportStyleToFile> <ChooseStyle>选择要导入的样式</ChooseStyle> <StyleAlreadyExits>样式已存在: {0}</StyleAlreadyExits> <StyleXExportedToFileY>样式 '{0}' 导出到文件 '{1}'</StyleXExportedToFileY> <StyleXImportedFromFileY>样式 '{0}' 从文件 '{1}' 导入</StyleXImportedFromFileY> <SetPreviewText>设置预览文本…</SetPreviewText> <AddToFile>添加到文件</AddToFile> <AddToStorage>添加到样式库</AddToStorage> <StyleStorage>样式库</StyleStorage> <StyleCurrentFile>当前文件中的样式</StyleCurrentFile> <OverwriteX>确定要覆盖{0}吗?</OverwriteX> <CategoryNote>注意:“默认”样式将应用于新的ASSA文件</CategoryNote> <CategoriesManage>管理</CategoriesManage> <MoveToCategory>将选定的样式移到类别...</MoveToCategory> <ScaleX>X轴缩放</ScaleX> <ScaleY>Y轴缩放</ScaleY> <Spacing>间距</Spacing> <Angle>角度</Angle> <BoxPerLine>每行一个框(使用轮廓色)</BoxPerLine> <BoxMultiLine>共用一个框(使用阴影色)</BoxMultiLine> </SubStationAlphaStyles> <SubStationAlphaStylesCategoriesManager> <Category>类别</Category> <Categories>类别</Categories> <CategoryName>类别名</CategoryName> <CategoryDelete>您确定要删除所选的类别吗?</CategoryDelete> <NewCategory>新建类别</NewCategory> <CategoryRename>重命名类别</CategoryRename> <CategorySetDefault>设为默认</CategorySetDefault> <NumberOfStyles>样式数</NumberOfStyles> <CategoryDefault>默认</CategoryDefault> <ChooseCategories>选择类别到{0}</ChooseCategories> <ImportCategoriesTitle>导入类别从...</ImportCategoriesTitle> <ExportCategoriesTitle>导出类别到...</ExportCategoriesTitle> </SubStationAlphaStylesCategoriesManager> <PointSync> <Title>取点同步</Title> <TitleViaOtherSubtitle>通过其它字幕进行取点同步</TitleViaOtherSubtitle> <SyncHelp>至少要设置两个同步点才能进行粗略同步</SyncHelp> <SetSyncPoint>设置同步点</SetSyncPoint> <RemoveSyncPoint>删除同步点</RemoveSyncPoint> <SyncPointsX>同步点: {0}</SyncPointsX> <Info>一个同步点可调整位置,两个以上同步点可调整位置和速度</Info> <ApplySync>应用</ApplySync> </PointSync> <TimedTextSmpteTiming> <Title>SMPTE 时序</Title> <UseSmpteTiming>对当前字幕使用 SMPTE 时序?</UseSmpteTiming> <SmpteTimingInfo>注意:稍后可以在“视频菜单”中更改 SMPTE 时序</SmpteTimingInfo> <YesAlways>是的,总是用于非整数帧率</YesAlways> <NoNever>永不用于非整数帧率</NoNever> </TimedTextSmpteTiming> <TransportStreamSubtitleChooser> <Title>传输流字幕选择器 - {0}</Title> <PidLineImage>图像 - 传输包标识符(PID)= {0},语言 = {1},字幕行数 = {2}</PidLineImage> <PidLineTeletext>图文电视(Teletext) - 传输包标识符(PID) = {1},页{0},语言 = {2},字幕行数 = {3}</PidLineTeletext> <SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} 张图片</SubLine> </TransportStreamSubtitleChooser> <UnknownSubtitle> <Title>未知的字幕类型</Title> <Message>如果您要修复这个问题请发送电子邮件到 mailto:niksedk@gmail.com,并附上该字幕的副本。</Message> <ImportAsPlainText>以纯文本导入...</ImportAsPlainText> </UnknownSubtitle> <VisualSync> <Title>影音对照同步</Title> <StartScene>起始场景</StartScene> <EndScene>末尾场景</EndScene> <Synchronize>同步</Synchronize> <HalfASecondBack>&lt; ½ 秒</HalfASecondBack> <ThreeSecondsBack>&lt; 3 秒</ThreeSecondsBack> <PlayXSecondsAndBack>播放 {0} 秒后返回</PlayXSecondsAndBack> <FindText>查找文本</FindText> <GoToSubPosition>转到字幕位置</GoToSubPosition> <KeepChangesTitle>保留更改吗?</KeepChangesTitle> <KeepChangesMessage>“影音对照同步”中的字幕已被更改。保留更改吗?</KeepChangesMessage> <SynchronizationDone>同步完成!</SynchronizationDone> <StartSceneMustComeBeforeEndScene>起始场景必须在末尾场景之前!</StartSceneMustComeBeforeEndScene> <Tip>提示: 使用 &lt;Ctrl + ←/→&gt; 键来 向前/向后 移动 100 毫秒</Tip> </VisualSync> <VobSubEditCharacters> <Title>编辑「图像比较数据库」</Title> <ChooseCharacter>选择字符</ChooseCharacter> <ImageCompareFiles>图像比较文件</ImageCompareFiles> <CurrentCompareImage>当前比较图像</CurrentCompareImage> <TextAssociatedWithImage>文字与图像关联</TextAssociatedWithImage> <IsItalic>斜体(&amp;I)</IsItalic> <Update>更新(&amp;U)</Update> <Delete>删除(&amp;D)</Delete> <ImageDoubleSize>图像双倍大小</ImageDoubleSize> <ImageFileNotFound>图象文件未找到</ImageFileNotFound> <Image>图像</Image> </VobSubEditCharacters> <VobSubOcr> <Title>导入/OCR VobSub 字幕 (sub/idx)</Title> <TitleBluRay>导入/OCR 蓝光字幕 (sup)</TitleBluRay> <OcrMethod>OCR 方式</OcrMethod> <OcrViaTesseractVersionX>Tesseract: {0}</OcrViaTesseractVersionX> <OcrViaImageCompare>使用图像比较 OCR</OcrViaImageCompare> <OcrViaModi>使用 Microsoft Office 文档图像(MODI) OCR,需要 Microsoft Office</OcrViaModi> <OcrViaNOCR>用 nOCR 执行 OCR</OcrViaNOCR> <TesseractEngineMode>引擎模式</TesseractEngineMode> <TesseractEngineModeLegacy>仅使用原始Tesseract (可侦测斜体)</TesseractEngineModeLegacy> <TesseractEngineModeNeural>仅使用神经网络 LSTM</TesseractEngineModeNeural> <TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth> <TesseractEngineModeDefault>默认, 基于可用项</TesseractEngineModeDefault> <Language>语言</Language> <ImageDatabase>图像数据库</ImageDatabase> <NoOfPixelsIsSpace>空格像素数量</NoOfPixelsIsSpace> <MaxErrorPercent>最大容错比</MaxErrorPercent> <New>新建</New> <Edit>编辑</Edit> <StartOcr>开始 OCR</StartOcr> <Stop>停止</Stop> <StartOcrFrom>从下列字幕编号开始 OCR:</StartOcrFrom> <LoadingVobSubImages>正在加载 VobSub 图像...</LoadingVobSubImages> <LoadingImageCompareDatabase>正在加载图像比照数据库...</LoadingImageCompareDatabase> <ConvertingImageCompareDatabase>正在将图像比照数据库转换为新格式 (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase> <SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage> <SubtitleText>字幕文本</SubtitleText> <UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>无法创建“字符数据库文件夹”: {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder> <SubtitleImageXofY>字幕图像 {0}/{1}</SubtitleImageXofY> <ImagePalette>图像调色板</ImagePalette> <UseCustomColors>使用自定义颜色</UseCustomColors> <Transparent>透明</Transparent> <TransparentMinAlpha>最小Alpha值 (0=透明, 255=完全可见)</TransparentMinAlpha> <TransportStream>传送流</TransportStream> <TransportStreamGrayscale>灰度图</TransportStreamGrayscale> <TransportStreamGetColor>使用颜色 (将拆离某些行)</TransportStreamGetColor> <PromptForUnknownWords>提示未知词</PromptForUnknownWords> <TryToGuessUnkownWords>尝试猜测未知词</TryToGuessUnkownWords> <AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>如果超过两行自动断开</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines> <AllFixes>全部修复</AllFixes> <GuessesUsed>已用猜测</GuessesUsed> <UnknownWords>未知词</UnknownWords> <UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} 依据 'OCRFixReplaceList.xml', 行号: {2}</UnknownWordToGuessInLine> <OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR 自动修正/拼写检查</OcrAutoCorrectionSpellChecking> <FixOcrErrors>修正 OCR 错误</FixOcrErrors> <ImportTextWithMatchingTimeCodes>通过匹配时间码导入文本...</ImportTextWithMatchingTimeCodes> <ImportNewTimeCodes>导入新的时间码</ImportNewTimeCodes> <SaveSubtitleImageAs>字幕图像另存为...</SaveSubtitleImageAs> <SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>保存所有图像 (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml> <SaveAllSubtitleImagesWithHtml>用 HTML 索引保存所有图像...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml> <XImagesSavedInY>{0} 个图像保存在 {1}</XImagesSavedInY> <DictionaryX>字典: {0}</DictionaryX> <RightToLeft>从右到左</RightToLeft> <ShowOnlyForcedSubtitles>仅显示强制字幕</ShowOnlyForcedSubtitles> <UseTimeCodesFromIdx>从 .idx 文件使用时间码</UseTimeCodesFromIdx> <NoMatch>&lt;不匹配&gt;</NoMatch> <AutoTransparentBackground>自动透明背景</AutoTransparentBackground> <CaptureTopAlign>捕捉顶对齐</CaptureTopAlign> <InspectCompareMatchesForCurrentImage>为当前图像检查比较匹配数...</InspectCompareMatchesForCurrentImage> <EditLastAdditions>编辑上个图像比较附加...</EditLastAdditions> <SetItalicAngle>设置斜体倾角...</SetItalicAngle> <ItalicAngle>斜体倾角</ItalicAngle> <DiscardTitle>放弃对OCR设置的更改?</DiscardTitle> <DiscardText>是否要放弃对当前OCR会话的更改?</DiscardText> <MinLineSplitHeight>最低行高 (分割)</MinLineSplitHeight> <FallbackToX>回退到 {0}</FallbackToX> <ImagePreProcessing>图像预处理...</ImagePreProcessing> <EditImageDb>编辑图像数据库</EditImageDb> <OcrTraining>OCR 训练...</OcrTraining> <SubtitleTrainingFile>用于训练的字幕文件</SubtitleTrainingFile> <LetterCombinations>可能被作为单张图像分割的字母组合</LetterCombinations> <TrainingOptions>训练选项</TrainingOptions> <NumberOfSegments>单字母片段数量</NumberOfSegments> <AlsoTrainItalic>并且训练斜体</AlsoTrainItalic> <AlsoTrainBold>并且训练粗体</AlsoTrainBold> <StartTraining>开始训练</StartTraining> <NowTraining>正在训练字体 '{1}', 已训练字符数: {0:#,###,##0}, 已获知 {2:#,###,##0}</NowTraining> </VobSubOcr> <VobSubOcrCharacter> <Title>VobSub - 图像转文本(手动)</Title> <ShrinkSelection>收缩所选</ShrinkSelection> <ExpandSelection>展开所选</ExpandSelection> <SubtitleImage>字幕图像</SubtitleImage> <Characters>字符</Characters> <CharactersAsText>字符为文本</CharactersAsText> <Italic>斜体(&amp;I)</Italic> <Abort>中止(&amp;A)</Abort> <Skip>跳过(&amp;S)</Skip> <Nordic>日耳曼</Nordic> <Spanish>西班牙</Spanish> <German>德国</German> <AutoSubmitOnFirstChar>自动提交首个字符(&amp;F)</AutoSubmitOnFirstChar> <EditLastX>编辑上个: {0}</EditLastX> </VobSubOcrCharacter> <VobSubOcrCharacterInspect> <Title>为当前图像检查比较匹配数</Title> <InspectItems>检查项目</InspectItems> <AddBetterMatch>添加最佳匹配</AddBetterMatch> <Add>添加</Add> </VobSubOcrCharacterInspect> <VobSubOcrNewFolder> <Title>新建文件夹</Title> <Message>新字符数据库文件夹名称</Message> </VobSubOcrNewFolder> <VobSubOcrSetItalicAngle> <Title>设置斜体倾角</Title> <Description>调节数值, 直到字体样式正常且无斜体效果。注: 原图应为斜体样式。</Description> </VobSubOcrSetItalicAngle> <OcrPreprocessing> <Title>OCR图像处理</Title> <Colors>颜色</Colors> <AdjustAlpha>调节数值直到文本显示清晰(数值区间通常为200~300)</AdjustAlpha> <OriginalImage>原始图像</OriginalImage> <PostImage>图像后处理</PostImage> <BinaryThreshold>二值图像比较阈值</BinaryThreshold> <InvertColors>反转颜色</InvertColors> <YellowToWhite>黄色转白色</YellowToWhite> <ColorToWhite>彩色转白色</ColorToWhite> <ColorToRemove>要移除的颜色</ColorToRemove> <Cropping>裁剪</Cropping> <CropTransparentColors>裁剪透明色</CropTransparentColors> </OcrPreprocessing> <Watermark> <Title>水印</Title> <WatermarkX>水印:{0}</WatermarkX> <GenerateWatermarkTitle>生成水印</GenerateWatermarkTitle> <SpreadOverEntireSubtitle>覆盖整个字幕</SpreadOverEntireSubtitle> <CurrentLineOnlyX>仅对当前行: [0]</CurrentLineOnlyX> <Generate>生成</Generate> <Remove>移除</Remove> <BeforeWatermark>在水印前</BeforeWatermark> <ErrorUnicodeEncodingOnly>水印仅可使用 Unicode 文件编码</ErrorUnicodeEncodingOnly> </Watermark> <Waveform> <AddWaveformAndSpectrogram>添加波形/频谱</AddWaveformAndSpectrogram> <ClickToAddWaveform>点击以添加波形</ClickToAddWaveform> <ClickToAddWaveformAndSpectrogram>点击以添加 波形/频谱图</ClickToAddWaveformAndSpectrogram> <Seconds>秒</Seconds> <ZoomIn>放大</ZoomIn> <ZoomOut>缩小</ZoomOut> <AddParagraphHere>添加文本到此处</AddParagraphHere> <AddParagraphHereAndPasteText>从剪贴板添加文本到此处</AddParagraphHereAndPasteText> <SetParagraphAsSelection>将当前对象设为新选中项</SetParagraphAsSelection> <FocusTextBox>聚焦到文本框</FocusTextBox> <GoToPrevious>转到上一行字幕</GoToPrevious> <GoToNext>转到下一行字幕</GoToNext> <DeleteParagraph>删除文本</DeleteParagraph> <Split>分割</Split> <SplitAtCursor>在光标处分割</SplitAtCursor> <MergeWithPrevious>与上一行合并</MergeWithPrevious> <MergeWithNext>与下一行合并</MergeWithNext> <ExtendToPrevious>延伸至上一行</ExtendToPrevious> <ExtendToNext>延伸至下一行</ExtendToNext> <PlaySelection>播放所选</PlaySelection> <ShowWaveformAndSpectrogram>保存波形和频谱图</ShowWaveformAndSpectrogram> <ShowWaveformOnly>仅显示波形</ShowWaveformOnly> <ShowSpectrogramOnly>仅显示频谱图</ShowSpectrogramOnly> <AddSceneChange>添加场景变动</AddSceneChange> <RemoveSceneChange>移除场景变动</RemoveSceneChange> <RemoveSceneChangesFromSelection>从所选中移除场景变动</RemoveSceneChangesFromSelection> <GuessTimeCodes>猜测时间码...</GuessTimeCodes> <SeekSilence>搜索静音...</SeekSilence> <InsertSubtitleHere>在这里插入字幕...</InsertSubtitleHere> <CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX> <WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX> </Waveform> <WaveformGenerateTimeCodes> <Title>猜测时间码</Title> <StartFrom>开始于</StartFrom> <CurrentVideoPosition>当前视频位置</CurrentVideoPosition> <Beginning>开头</Beginning> <DeleteLines>删除行</DeleteLines> <FromCurrentVideoPosition>从当前视频位置</FromCurrentVideoPosition> <DetectOptions>检测选项</DetectOptions> <ScanBlocksOfMs>扫描毫秒块</ScanBlocksOfMs> <BlockAverageVolMin1>块平均音量必须高于</BlockAverageVolMin1> <BlockAverageVolMin2>总平均音量的 %</BlockAverageVolMin2> <BlockAverageVolMax1>块平均音量必须低于</BlockAverageVolMax1> <BlockAverageVolMax2>最大音量的 %</BlockAverageVolMax2> <SplitLongLinesAt1>在此处分割过长字幕</SplitLongLinesAt1> <SplitLongLinesAt2>毫秒</SplitLongLinesAt2> <Other>其它</Other> </WaveformGenerateTimeCodes> <WebVttNewVoice> <Title>WebVTT - 设定新人声</Title> <VoiceName>人声名称</VoiceName> </WebVttNewVoice> </Language>