Subtitle Edit3.6.3Traduït per Juansaca-ESD'ac&ordC&ancel·laAplicaCapTotVista prèviaFitxers de subtítolsTots els fitxersFitxers de vídeoFitxers d'audioObre subtítolObre fitxer de vídeo...Obre fitxer de vídeo...Cap vídeo carregatInfo de vídeoTemps d'iniciTemps finalDuradaCar/segMots/MinActorIntervalRegió#NombreTextHora:min:seg:msegHora:min:seg:quadresNegretaCursivaSubratllaVisibleRàtio quadresNomNom fitxer: {0} ({1})Resolució: {0}Ràtio quadres: {0:0.0###}Total quadres: {0:#,##0.##}Codificació de vídeo: {0}Llàrgaria línia sola:Llargària total: {0}Llàrgaria total: {0} (¡Divideix línia!)¡Divideix línia!N/DSolapament línia anterior ({0:#,##0.###})Solapament ({0:#,##0.###})Solapament següent ({0:#,##0.###})Negatiu¡Expressió regular no vàlida!Subtítol actualText originalObre fitxer de subtítol original...Espereu si us plau...Clau de sessióUsuariUsuari ja en úsURL servei webIPVídeo - {0}Audio - {0}Controls - {0}AvançatEstil / IdiomaCaràcterClasseGeneralLínia#AbansDesprésMidaCercaSuprimeix línia actualAmpladaAlçadaPlega-ho Drecera: {0}Exemple: {0}Quant a Subtitle EditSubtitle Edit és un programa lliure sota Llicència GNU Public.
Podeu distribuir-lo, modificar-lo i emprar-lo lliurement.
El codi C# està disponible en https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Visiteu www.nikse.dk per l'última versió.
Les suggerències són benvingudes.
Email: mailto:nikse.dk@gmail.comAfegeix a la llista de nomsAfegeix a la llista de noms/soroll (sensible majúscules)Afegeix llista substitució d'OCRAfegeix parell a llista desubstitució d'OCR (distingueix majús)Afegeix al diccionari d'usuariAfegeix mot al diccionari d'usuariGenera dades d'ona waveFitxer de vídeo d' origen:Genera dades d'ona waveAçò pot trigar uns minuts - espereu si us plauNo s'ha trobat VLC media playerSubtitle Edit li cal VLC media player 1.1.x o superior per extreure dades d'audio.¿Voleu anar a la web de VLC media player?Generant fitxer de pics...Generant espectrògrama...Extraient audio: {0:0.0} segonsExtraient audio: {0}.{1:00} minuts¡Podria no trobar-se el fitxer wave extret! ¡Aquesta característica li cal VLC media player 1.1.x o superior ({0}-bit).Línia d'ordres: {1} {2}{0} no ha pogut extraure audio del fitxer wave! Línia d'ordres :{1}{2} Note: Comproveu l'espai lliure al discPOC ESPAI EN DISC!{0} lliure¡No s'han trobat pistes d'audio! ¿Generar format wave buit?Fitxer de lot genera dades d'onaExtraient audio...Calculant...FetErrorAjusta duradaAjusta perSegonsPercentatgeRecàlculAfegeix segonsEstableix com percentatge de duradaNota: La Durada no pot solapar-se al temps d'inici del següent textArreglatMil·lisegonsNomés estendreAplica limits duradaCorreccions disponibles: {0}No pot corregir-se:{0}Audio a textExtraient audio emprant {0}...Extraiens text d'audio emprant {0}...Extraient text mitjançant {0} progrés: {1}%Mostra menys ▲Mostra més ▼Auto equilibra línies seleccionadesSuprimex salts de línia a les línies seleccionadesS'han trobat: {0} LíniesDivideix només línies més llargues quèNomés uneix línies més llargues quèConversió per lots
Entrada
Introdueix fitxers(navega o arrossega i deixa anar)EstatDesa en carpeta d'origenDesa en carpeta de sortida inferiorSobreescriu fitxersEmpra l'estil de l'origenOpcions conversióSuprimeix etiquetes formatacióSuprimeix estil/actorSuprimeix text per HISobreescriu fitxers originals (nova extensió si es canvia el format)Refés cobertaConverteix¡Res a convertir!Trieu carpeta sortidaFallatConvertitConfiguracióArregla RTLArregla RTL mitjantçant etiquetes UnicodeSuprimeix etiquetes UnicodeInvertix RTL inici/final Divideix línies llarguesAuto equilibra líniesEscaneja carpeta...Inclou subcarpetesUneix buitsText plaOCR...FiltreIgnorat pel filtreFitxers SubRip (.srt) sense capçalera UTF-8 BOMMés de dues línies en un subtitolText conté...Nom del fitxer conté...Codi Matroska (.mkv) conté...Correció d'error comuns: {0}Múltiples substitucions: {0}Auto equilibra: {0}Codis de temps de compensacióOpcions de transport de seqüènciaSobreescriu posició X originalSobreescriu posició Y originalSobreescriu mida original del vídeoFinalització nom de fitxerConfiguració TS...Suprimeix talls de líniaIntenta emprar codificació d'origen"Idioma" al nom del fitxer de sortidaMatroska (.mkv) "Idioma" al nom del fitxer de sortida: {0} Codi d'idioma dues lletresCodi d'idioma tres lletresSense codi d'idiomaEdita marcadorAfegeix marcadorAneu a marcadorCanvia majúsculesCanvia majúscules aEscriptura normal. Frases comencen amb lletra majúscula.Arregla majúscules en noms (mitjantçant Diccionaris\NamesEtc.xml)Arregla només majúscules en noms (mitjantçant Diccionaris\NamesEtc.xml)Canvia només les línies tot en majúscula.TOT MAJÚSCULEStot minúsculesCanvi majúscules - NomsNoms trobats al subtítol: {0}HabilitatNomS'han trobat: {0} líniesCanvia ràtio quadresConverteix ràtio quadres del subtítolDes de ràtio quadresa ràtio quadresRàtio quadres incorrecteRàtio quadres igual - res per a convertirAjusta velocitat en tant per centAjusta velocitatCanvia velocitat subtítol en tant per centPersonalitzatA fotogramaDes de fotogramaComprova actualitzacionsComprovant actualitzacions...Comprovació actualitzacions ha fallat: {0}Vosté té l'última versió de Subtitle Edit :)¡Nova versió disponible!Aneu a la pàgina de descàrregaNo actualitzeSelecciona pista d'audioSelecciona codificacióPàgina de codisMostra nomSeleccioneu codificació si us plauSelecciona idiomaIdiomaSelecciona colorVermellVerdBlauAlfaEnganxa columnaSelecciona columnaSobreescriu/Desplaça cel·les avallSobreescriuDesplaça cel·les avallNomés codis de tempsNomés textNomés text originalCompara subtítolsDiferència &prèviaDiferència següe&ntEls subtítols no tenen similitudsNombre de diferències: {0}Nombre de diferències: {0} ({1}% de mots canviats)Nombre de diferències: {0} ({1}% de mots canviats)Mostra només diferènciesIgnora salts de líniaIgnora formatacióNomés comprova diferències al textNo es pot comparar subtítols basats en imatgePropietats D-Cinema(interop)Propietats D-Cinema (SMPTE)ID subtítolGenera IDTítol pel·lículaNombre de bobinaIdiomaData emissióEdita ràtioRàtio codi de tempsTemps inici
Font
IDURIColorEfecteEfecte colorMidaMarges superior/inferiorAugmenta gradualment el tempsDisminueix gradualment el tempsPosició ZNombres positius mouen text lluny, els negatius l'apropen. Si la posició Z és zero és perque és 2D.Selecciona color...GeneraUneix petits buits en duradesQuantitat de petits buits units: {0}Buit següent en segonsBuit següent en quadresUneix buits més menuts demil·lisegonsUneix buits més petits dequadresMin. mil·lisegons entre líniesMín. quadres entre líniesText anterior pren tot el temps buitTemps buit dividit entre textsExtreu subtítols des de IFO/VOB (DVD)Info fitxers DVDFitxer IFOFitxers IFOFitxers VOBAfegeix...SuprimeixNetejaMou amuntMou avallIdiomesPAL/NTSCPAL (25fps)NTSC (23.976fps)Inicia extraccióAvortaAvortat per l'usuariLlegint dades subtítol...Extraient fitxer vob {1} de {2}: {0}IFO és '{0}' i no 'DVDVIDEO-VTS'.{1} Intenta amb altre fitxer {2}Selecciona idiomaSelecciona idioma (flux-id)Idioma desconegutImatge de subtítol {0}/{1} - {2}x{3}Imatge de subtítolOpcions Desa EBUInformació subtítol generalNombre pàgina codisCodi format discMostra codi estàndar¡Cal teletext pels colors!¡Cal teletext per aliniació!¡'Max# caràcters per línia' per al teletext deuen ser 38!Taula caràctersCodi d'idiomaTítol original del programaTítol original de l'episodiTítol traduït del programaTítol traduït de l'episodiNom TraductorsCodi referència llista subtítolsPaís d'origenEstat codi tempsCodi temps: Inici de programaNombre de revisióMàx# caràcters per filaMàx# filesNombre seqüència discDiscs totalsImporta...Informació temps i textCodi justificacióPossició verticalMarge superior (subtítols alineats dalt)Marge inferior (Subtítols alineats inferior)Nombre de línies afegides en nova líniaTeletextEmpra marc pel textEmpra doble alçada pel textErrorsErrors: {0}Línia {0} supera llàrgaria màx ({1}) per {2}: {3}Presentació originalJustificat a l'esquerreCentratJustificat a la dretaMarqueu 'Empra marc pel text' només per a nova líniaEfecte karaokeSelecciona color:Mil·lisegons totals:Retard final en mil·lisegons:Efecte màquina d'escriureMi·llisegons totals:Retard final en mil·lisegons:Exporta format de text personalitzatFormatsNouEditaSuprimeixDes&a com...Desa subtítol com...Subtítol exportat amb format personalitzat a: {0}Plantilla format de text personalitzat
Plantilla
CapçaleraLínia de text (paràgraf)Codi de tempsLínia nova[No modifica]Exportació a Final Cut Pro XML avançatNom FontMida FontPresentació FontRegularAlineacióLínia baseExporta BDN XML/PNGConfiguració d'imatgeFontMida fontColor fontColor de voraAmplada voraEstil de voraUn marcMarc per a cada líniaNormal, ample={0}Color de l'ombraAmple de l'ombraAlfaFormat d'imatgeImatge fotograma completRenderització simpleAnti-aliasing amb transparència3DPlegat horitzontal 3DPlegat vertical 3DProfunditatExporta totes les línies...{0} imatges desades en {1}Video resAlineacióEsquerreDreta
Centrat
Centrat, justificat a l'esquerreDiàleg centrat, justificat a l'esquerreCentrat, justificat superiorCentrat, justificat a la dretaMarge inferiorMarge esquerre/dretSelecciona nom fitxer Blu-ray supSelecciona nom fitxer VobSubSelecciona nom fitxer Blu-ray supSelecciona nom fitxer DVD Studio Pro STLSelecciona nom fitxer Digital Cinema InteropSelecciona nom fitxer Digital Cinema SMPTE 2014Selecciona nom fitxer Premiere EDLSelecciona nom fitxer Final Cut Pro xmlSelecciona nom fitxer DoStudio dostAlgunes línies eren massa llargues: {0}Alçada de líniaMarc - línia únicaMarc - multi líniaForçatSelecciona color de fonsDesa imatge com...Empra l'url de la ruta completa de la imatge al FCP xmlExporta textVista prèviaOpcions d'exportacióFormat de textCapUneix totes les líniesLínies sense tallSuprimeix estilMostra nombres líniaAfegeix nova línia després del nombre de líniaMostra codi tempsAfegeix nova línia després codi tempsAfegeix nova línia després del textAfegeix nova línia entre subtítolsFormat codi temps.srtMi·llisegonsHH:MM:SS:FFSeparador codi tempsGenera temps com a textSelecciona fitxer de vídeo per traure info data/horaInicia des deFormat data/horaExemple&Genera subtítolRecercaCercaNormalSensible majúsculesExpressió regularMot sencerComp&tador{0:#,##0} coincidènciesUna coincidènciaCerca línia subtítolCercaCerca següe&ntArregla errors comunsPas 1/2 - Selecciona errorQuè ArreglaExempleSelecciona-ho totInverteix selecció< EnrrereAvant >Pas 2/2 - Comprova correccióCorreccionsLogFuncióSuprimeix línia buidaSuprimeix línia buida inicialSuprimeix línia buida finalSuprimeix línia buida d'enmigSuprimeix salt de línia línies buides/sense úsLínies buides suprimides: {0}Arregla temps solapatsArregla temps curtsArregla temps llargsArregla buits curtsArregla etiquetes itàlic invàlidesSuprimeix espais innecessarisSuprimeix punts innecessarisArregla comesArregla espais oblidatsDivideix línies llarguesSuprimeix salts de línia en textos curts amb una sola fraseSuprimeix salts de línia en textos curts (tots excepte els diàlegs)Arregla majúscula 'i' dins de mots en minúscules (error OCR)Arregla caràcters de doble apòstrof ('') amb una cometa (")Afegeix espai després de línia quan la següent comença amb majúsculaComença paràgraf amb majúsculaComença amb majúscula després de punt dins del paràgrafComença amb majúscula després dos punts/punt i comaArregla minúscula 'i' solitària amb 'I' (Anglés)Arregla errors comuns d'OCR (amb llista substitucions OCR)Errors comuns d'OCR Arreglats (s'ha emprat llista substitucions OCR): {0}Suprimeix espais entre nombresArregla diàlegs en una líniaNormalitza cadenesSuprimeix espais entre nombres arreglats: {0}Arregla lletres ANSI Turc (Icelandic) a UnicodeArregla 'i' DanésArregla exclamació/interrogació invertida espanyolAfegeix cometa omesa (")Afegeix cometes omeses (")Suprimeix guions en les línies simplesGuions suprimits en línies simples: {0}Arregla guió als diàlegs via estil: {0}Guions Arreglats: {0}"How are you? -> "How are you?"Cometes omeses afegides: {0}Arregla subtítols amb més de dues líniesArregla subtítol amb més de dues líniesSubtítols amb més de dues línies Arreglats: {0}Analitzant...Res per Arreglar :)Correccions trobades: {0}Correccions aplicades: {0}No pot Arreglar-se res automàticament. El subtítol conté errors - llegir log per a detalls{0} element(s) Arreglats però el subtítol encara té errors - llegir log per a detalls{0} element(s) podrien Arreglar-se però el subtítol encara té errors - llegir log per a detallsDesmarcat "Arregla minúscula 'i' solitària a 'I' (Anglés)"{0} 'i' canviat a majúsculesArregla a lletra capital després de paràgrafCombina línia curta (una frase)Combina línia curta (tot excepte diàlegs){0} salts de línia afegitsDivideix línia llargaArregla durada excessivaArregla etiqueta itàlica invàlidaArregla durada massa curtaArregla temps pantalla sobrepossatArregla buits curts<i>What do I care.<i> -> <i>What do I care.</i>Hey you , there. -> Hey you, there.Hey you!. -> Hey you!Hey.You. -> Hey. You.The earth is fIat. -> The earth is flat.What do i care. -> What do I care.Nombre text {0}: Temps d'inici posterior a temps final: {4}{1} -> {2} {3}No pot Arreglar-se nombre text {0}: Temps d'inici posterior a temps final: {1}{0} Arreglat a: {1}{2}No pot Arreglar-se nombre text {0}: {1}{0} solapaments de temps arreglats{0} durades prolongades{0} etiquetes HTML Arreglades{0} durades recurtades{0} buits curts Arreglats{0} salts de línia desfetsEspais innecessaris{0} espais innecessaris suprimitsPunts innecessaris{0} punts innecessaris suprimitsArregla espai omés{0} espais omesos afegitsArregla 'i' majúscula en mot en minúscules{0} punts afegits.Afegeix punt omés al final de línia{0} doble apòstrof Arreglats.{0} 'i' majúscules en mots en minúscules trobadesRefresca solucions disponiblesAplica selecció solucionsAuto &brTall enrrereArregla '--' -> '...'Suprimeix >>Suprimeix marcat '...'Arregla [ omés en líniaSubstitueix símbols musicals (e.g. âTª) amb símbols preferits{0} '--' Arreglats{0} >> suprimits{0} '...' inicials suprimits{0} [ omesos en línia Arreglats{0} notes musicals en línia Arreglades'Whoa-- um yeah!' -> 'Whoa... um yeah!''>> Robert: Sup dude!' -> 'Robert: Sup dude!''... and then we' -> 'and then we''clanks] Look out!' -> '[clanks] Look out!''âTª sweet dreams are' -> '♫ sweet dreams are'{0} missatges registre importants!Arreglats i OK - '{0}': {1}D0n't -> Don't1 100 -> 1100Hi John! - Hi Ida! -> Hi John!<br />- Hi Ida!Selecciona predeterminatEstableix arreglos actuals per defecteArregla continuació d'estil: {0}{0} Continuació d'estil ArreglatsSuprimeix punts principals innecessaris{0} punts principals suprimits¿Us calen diccionaris?El corrector ortogràfic de Subtitle Edit es basa en el motor de NHunspell quèempra corrector ortogràfic amb diccionaris d'OpenOfficeSelecciona idioma i clic descàrregaObre carpeta 'Diccionaris'Descàrrega{0} descarregats i instal·lats¿Us alen diccionaris?Obten diccionaris Tesseract OCR des de la web¡Descàrrega fallada!Obten diccionaris aquí:Selecciona idioma i clic en descarregaObri carpeta 'Diccionaris'Descàrrega{0} descarregats i instal·latsTraductor GoogleDes de:A:TradueixSi us plau espereu... açò pot trigar uns instantsTraductor de GoogleTraductor de MicrosoftHo sent, et cal una clau del servei cognitiu de 'traductor de texte' de Microsoft per emprar l'últim Traductor de Microsoft. Ves a "Opcions -> Configuració -> Eines" per introduir la vostra clau.Ho sent, et cal una clau API de Google per emprar l'últim Traductor de Google. Ves a "Opcions -> Configuració -> Eines" per introduir la vostra clau API de Google.Intentat traduir sense clau API... (més lent i dades limitades)Traducció Google vs MicrosoftDes de:A:TradueixText origenTraductor GoogleTraducto MicrosoftAneu al subtítol nombre{0} no és un nombre vàlidImporta imatgesFitxer d'imatge
Entrada
Selecciona fitxers d'entrada (navega o arrossega i deixa anar)SuprimeixSuprimeix-ho totImporta canvis d'escenaObri fitxer de text...Genera canvis d'escenaImporta canvis d'escenaFitxers de textCodis de tempsQuadresSegonsMi·llisegonsGenera canvis d'escena amb FFmpegSensibilitatUn valor més baix dona més canvis a l'escenaNo s'han trobat canvis d'escenaImporta text plaMúltiples fitxers - un fitxer és un subtítulObre fitxer de text...Obre fitxers de text...Opcions d'importacióDividintAuto-divideix textUna línia un subtítolDos línies son un subtítolSalt de líniaDivisió en línies en blancCombina línies curtes amb la següentSuprimeix línies buidesSuprimeix línies sense lletresGenera codis de tempsPren el temps del nom del fitxerDesfasament entre subtítols (mil·lisegons)AutoArreglat&RefrescaFitxers de textVista prèvia - paràgrafs modificats: {0}Codis de tempsDivideix al finalInterjeccionsUneix subtítolsAfegeix subtítols a unir (arrosega també suportat)#LíniesTemps iniciTemps finalNom fitxerUneixNombre total línies: {0:#,###,###}Els fitxers ja tenen els codis de temps corregitsAfegeix temps final del fitxer anteriorAfegeix mil·lisegons després de cada fitxerNo especificatDesconegut ({0})àfarabkhazafrikaansamhàricàrabassamèsaimaraazerbaidjanèsbaixkirbielorúsbúlgarBiharibislamabengalítibetàbretócatalàcorstxecgal·lèsdanèsalemanydzongkagrecanglèsesperantoespanyolestoniàbascpersafinèsfijiàferoèsfrancèsfrisó occidentalirlandèsgaèlic escocèsgallecguaranígujaratihaussahebreuhindicroathongarèsarmeniinterlinguaindonesiinterlingueinupiakislandèsitaliàinuktitutjaponèsjavanèsgeorgiàkazakhgrenlandèskhmerkannadacoreàcaixmirikurdkirguísllatíluxemburguèslingalalaosiàlituàletómalgaixmaorimacedonimalaiàlammongolMoldaumarathimalaimaltèsbirmànauruànepalèsneerlandèsnoruecoccitàoromooriyapanjabipolonèspaixtuportuguèsquítxuaretoromànicrundiromanèsrusruandèssànscritsindhisangoserbocroatsingalèseslovaceslovèsamoàshonasomalialbanèsserbiswazisotho meridionalsundanèssuecsuahilitàmiltelugutadjiktailandèstigrinyaturcmantagalsetswanatongalèsturctsongatàtartwiuigurucraïnèsurdúuzbekvietnamitavolapükwòlofxosajiddischiorubazhuangxinèszuluFormatacióCodificacióVista llistaVista origenDes-fés canvis en panell Edita< Prev.Seg. >Auto divideixEnganxaTradueixCrea/ajustamentCreaAjustamentSelecciona subtítol actual mentre reprodueixAuto repeteixAuto repeteix enRepeteix compte (intents)Auto continuaAuto continua enRetard (segons)Text original< AnteriorAturaRe&produeix actualSegüe&nt >Reproduïnt...Repetint... últim intentRepetint... queden {0} intentsAuto continua en un segonAuto continua en {0} segonsEscrivint ... auto continua aturat&Insereix nou subtítol a vídeo posInsereix nou subtítol en la possició del vídeo (sense focus al quadre de text)AutoReprodueix des just abans del &textPausaAneu a sub possició i pausaEstableix temps d'iniciEstableix temps final && Aneu al següentAjusta via temps final {0}Estableix temps finalEstableix inici i reprodueix la restaCerca text en líniaTraductor GoogleGoogle it<<>>Possició vídeo:Consell: <alt+fletxa amunt/avall> va a subtítol anterior/següentAbans canvia temps a forma d'ona wave: {0}Nou text inserit en {0}
Centrar
Velocitat reproduccióDesa canvis a sense nom?Desa canvis a {0}?Desa canvis a l'original sense nom?Desa canvis a l'original {0}?Desa subtítol com a...Desa subtítol original com...Cap subtítol carregatSinc visual -selecció líniesSinc visualAbans sinc visualSinc visual realitzada a selecció de líniesSinc visual realitzadaFitxer de més de 10 MB: {0}Continua de tota manera?Abans càrrega de {0}Subtítol carregat {0}Subtítol buït o molt menut carregat {0}Fitxer buït o molt menut!Fitxer no trobat: {0}Subtítol desat {0}Subtítol original desat {0}fitxer al disc modificatSobreescriu fitxer {0} modificat en {1} {2}{3} amb l'actual carregat des del disc en {4} {5}?No pot desar-se {0} fitxer de sols lectura!No pot desar-se fitxer de subtítols {0} subtítols semblen estar buits - ¡Intenteu tornar-lo a desar si treballeu amb un subtítol vàlid!¡Deu emprar-se codi UTF-8 al desar {0} fitxers!Abans nouNouConvertint anterior a {0}Convertit a {0}Abans mostra anteriorAbans mostra posteriorNombre línia: {0:#,##0.##}Obre fitxer vídeo...Nou ràtio quadres ({0}) s'ha emprat pel càlcul de codis d'inici/final de tempsNou ràtio quadres ({0}) s'ha emprat pel càlcul de nombre de quadres d'inici/finalNo s'ha trobat l'element de cerca. Voleu començar des de l'inici del document i tornar a cercar?Continua cercant?L'element cercat no s'ha trobat. Voleu anar al principi del document i continua la cerca i reemplaçament?L'element cercat ha estat reemplaçat {0} vegades. Voleu anar al principi del document i continua la cerca i reemplaçament?Continua 'Reemplaçament'?Cercant '{0}' de nombre de línia {1}...'{0}' trobat a la línia {1}'{0}' no trobatAbans Substitueix: {0}Coincidències: {0}No coincidents: {0}No res a substituirSubstitucions: {0}Coincidència en línia {0}: {1}S'ha fet una substitució.Abans fer canvis en vista origenNo pot analitzar-se el text en vista origen!Aneu a la línia {0}Canvis aplicats a ajusta/crea líniesSelecció líniesAbans ajustament duradaDurada ajustada: {0}Durades ajustades: {0}Temps d'inici ajustat: {0}Abans Arregla errors comunsErrors comuns Arreglats en selecció líniesErrors comuns ArreglatsAbans renombratRenombrat comença des de: {0}Abans suprimeix text pels sordsText pels sords suprimit: Una líniaText pels sords suprimit: {0} líniesSubtítols dividitsAçò afegirà un subtítol al carregat actualment què ja deu estar sincronitzat amb el fitxer de vídeo. Continua?Annexa subtítolObre subtítol per annexarSinc visual - annexa segona part del subtítolAnnexa aquest subtítol sincronitzat?Abans annexaSubtítols annexats: {0}Subtítol NO annexat!Traductor GoogleTraductor MicrosoftAbans traducció GoogleSelecció línies traduïdesSubtítol traduïtTradueix l'actual subtítol carregat SUEC al DANÉSTradueix l'actual subtítol carregat SUEC (segur que és SUEC?) al DANÉS?Traduïnt via www.nikse.dk/mt...Abans traducció SUEC al DANÉSTraducció de SUEC al DANÉS completadaTraducció de SUEC al DANÉS ha fallatDes-fés realitzatRe-fés realitzatRes per Des-fésNom d'Idioma invàlid: {0}No mostra aquest missatge de nouNombre mots corregits: {0}Nombre mots ignorats: {0}Nombre mots correctes: {0}Nombre mots afegits al diccionari: {0}Nombre ocurrències nom: {0}Corrector ortogràficAbans correció ortogràficaCorrector ortogràfic: Canviat '{0}' a '{1}'Abans afegeix '{0}' etiqueta'{0}' etiquetes afegideslínia {0} de {1}{0} línies desades com {1}{0} línies suprimidesAbans suprimeix {0} líniesSuprimeix {0} línies?Línia suprimidaAbans suprimeix una líniaSuprimeix una línia?Abans insereix líniaLínia inseridaAbans actualitza línia en vista llistaAbans divideix líniaLínia divididaAbans combina líniesLínies combinadesAbans configura colorAbans configura FontAbans efecte màquina d'escriureAbans d'efecte karaokeAbans importa subtítol des de DVDObre fitxer Matroska...Fitxers MatroskaNo s'han trobat subtítolsNo és un fitxer Matroska vàlid: {0}Fitxer sup de Blu-ray no comté cap subtítol o conté errors - intenteu la desmultiplexació altra vegada.Importando capítulos...{0} capítulos importadosAnalitzant fitxer Matroska. Espereu si us plau...Analitzant fitxer Transport Stream. Espereu si us plau...Abans importa subtítol des de fitxer MatroskaSubtítol importat des de fitxer MatroskaFitxer arrossegat '{0}' no acceptat - fitxer massa llargNomés pots arrossegar un fitxerObre subtítol...Abans canvi formatNombre línies amb format canviades: {0}/{1}nombre línies noms amb format canviats: {0}/{1}Nombre línies amb format canviades: {0}/{1}, noms canviats: {2}Abans canvi ràtio quadresAbans d'ajusta per cent velocitatRàtio quadres canviat de {0} a {1}{0} No trobat! Importa fitxer VobSub de tota manera?Capçalera no vàlida fitxer VobSub: {0}Obre subtítol VobSub (sub/idx)...Fitxers subtítol VobSubObre fitxer .sup Blu-ray...Fitxers .sup Blu-rayObre fitxer XSub...fitxers XSubAbans importa subtítol VobSubAbans importa fitxer sup Blu-rayAbans importa fitxer xml BDNAbans mostra línies anterior/posterior seleccionadesMostra totes les línies {0:0.0##} segons abansMostra totes les línies {0:0.0##} segons desprésMostra selecció línies {0:0.0##} segons abansMostra selecció línies {0:0.0##} segons desprésMostra selecció i avança {0:0.0##} segons abansMostra selecció i avança {0:0.0##} segons desprésMots dobles via regex: {0}Abans d'ordena: {0}Ordenat per: {0}Abans auto equilibrat selecció de líniesNombre línies auto equilibrades: {0}Abans suprimeix salts de línia a selecció de líniesNombre línies amb salts suprimits: {0}Abans substitució múltipleNombre de línies amb text substituït: {0}El nom '{0}' s'afegit a la llista names/etcEl nom '{0}' NO s'afegit a la llista names/etcEl mot '{0}' s'afegit al diccionari d'usuariEl mot '{0}' NO s'afegit al diccionari d'usuariLa substitució llista parells OCR '{0} -> {1}' s'afegit a la llista substitució OCRLa substitució llista parells OCR '{0} -> {1}' NO s'afegit a la llista substitució OCR{0} Línies seleccionadesEl subtítol conté notes musicals unicode. Desant amb codificació ANSI es perdran. Continua amb Desat?El subtítol conté codis de temps negatius. Continua amb Desat?Abans combina línies curtesNombre línies combinades: {0}Abans divideix línies llarguesNombre de línies dividides: {0}Abans dels ponts de petits espaisAbans estableix temps de visualització mínima entre paràgrafsNombre de línies amb temps de visualització mínima entre paràgrafs canviat: {0}Abans importa text plaText importatAbans punt de sincronitzacióPunt sincronització fetAbans importa codis de tempsCodis de temps importats des de {0}: {1}Abans insereix subtítol en possició vídeoAbans estableix temps d'inici i compensa la restaAbans estableix temps final i compensa la restaAbans estableix temps final i auto càlcul d'iniciContinua amb actual correcció ortogràfica?Caràcters/seg: {0:0.00}Obteniu ràtio quadres des de fitxer de vídeoMissatge nou: {0} ({1}): {2}Línia actualitzada: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}Línia inserida: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}Línia suprimida: {0} ({1}): Index={2}Nou usuari: {0} ({1})Adéu {0} ({1})No pot connectar-se al servidor: {0}Usuari/accióMode xarxa{0}: Ha iniciat sessió {1} at {2}Obre altre subtítolAbans activa/desactiva guions de diàlegExporta text pla comFitxers de textSubtítol exportatLínia {0} - error llegint: {1}Línia {0} - error llegint codi temps: {1}Línia {0} - nombre subtítol esperat: {1}Línia {0} - s'esperava línia buida i s'ha trobat un nombre + codi de temps (nombre omès): {1}Abans d'endevinar els codis de tempsAbans auto-durada selecció de líniesAbans enanxa columnaAbans suprimeix columnaText columna abans importacióColumna abans desplaçament cel·les avallAbans: {0}Línies actualitzades: {0}Error carregant complement: {0}:{1}Abans execució complement: {0}:{1}El complement no pot llegir el resultat de subtítol!No pot crear-se el directori de còpia-seguretat {0}: {1}Abans d'unió subtítolsSubtítols unitsRegistre d'Estat{0} canvis d'escena importatsComplement '{0}' executat.No és un fitxer XSub vàlid!Abans de combinar línies amb el mateix textEl subtítol amb codis de temps té un nombre de línies ({0}) diferent al subtítol actual ({1}) - Continua igualment?Analitzant flux de transport - espereu si us plau...{0}% completatSegüent: {0}Inserir subtítol en la possició d'ona provocarà solapament! ¿Continuar de tota manera?Subtítol conté durada negativa en línia(es): {0}Estableix ratio reproducció (velocitat) a {0}%No pot llegir-se fitxers .idx. Els fitxers .idx son part d'un fitxer parell idx/sub (també anomenat VobSub) i Subtitle Edit pot obrir el fitxer .sub.Aquest fitxer sembla un fitxer comprimit .rar. Subtitle Edit no pot obrir fitxers comprimits.Aquest fitxer sembla un fitxer comprimit .zip. Subtitle Edit no pot obrir fitxers comprimits.Aquest fitxer sembla un fitxer 7-Zip. Subtitle Edit no pot obrir fitxers comprimits.Aquest fitxer sembla un fitxer PNG. Subtitle Edit no pot obrir fitxers PNG.Aquest fitxer sembla un fitxer JPG. Subtitle Edit no pot obrir fitxers JPG.Aquest fitxer sembla un fitxer ReScene .srr - no és un fitxer de subtítols.Aquest fitxer sembla un fitxer Bit Torrent - no és un fitxer de subtítols.Perdó, aquest fitxer només conté zeros! Si l'heu editat amb Subtitle Edit podeu trobar una còpia de seguretat a través del menú de Fitxer -> Restaura auto-còpia...Deixar caure directori no funciona ací.Contingut VoSub xifrat no està suportat.Fitxers sup de Blu-ray no son compatibles ací.Fitxers sup de DVD no son compatibles ací.Fitxers VobSub no son compatibles ací.Fitxers Divx no son compatibles ací.No s'han trobat capítols al vídeoSelecciona subtítol des de fitxer MatroskaSelecciona subtítol des de fitxer MP4S'ha trobat més d'un subtítol - Selecciona si us plauPista {0} - Idioma: {1} - tipus: {2}Convertidor de midesConverteix des deConverteix aCopia al porta-retallsDuradaMassaVolum
Àrea
TemperaturaVelocitatForçaEnergiaPotènciaPressióQuilòmetresMetresCentímetresMil·límetresMicròmetresNanòmetresÀngstromMilles (terrestre)Milles (nàutiques)IardesPeusPolzadesCadenesBracesPamsRodsPamsTones llarguesTones curtesTonesquilosGramsMil·ligramsMicrogramsLliuresUncesQuiratsDramsGransPedresQuilòmetres cúbicsMetres cúbicsLitresCentímetres cúbicsMil·límetres cúblicsMilles cúbiquesIardes cúbiquesCubic ftsPolzades cúbiquesBarrils de petroliGaló (US)Quarts (US)Pintes (US)Unces fluides (US)BushelsPecksGalons (UK)Quarts (UK)Pintes (UK)Unces fluides (UK)Quilòmetres quadratsMetres quadratsCentímetres quadratsMil·límetres quadratsMilles quadradesIardes quadradesSquare ftsPolzades quadradesHectàreaAcresÀreaHoresMinutsSegonsMil·lisegonsMicrosegonsFahrenheitCelsiusKelvinQuilòmetres/horaMetres/segonMilles/horaIardes/minutFits/segonsNusosLliures-forçaNewtonsQuilos-forçaJoulesCaloriesErgsElectró-voltsBtusWattsCavalls de potènciaAtmosferesBarsPascalsMil·límetres de mercuriLliura-força per polzada quadradaQuilo-força per centímetre quadratKilopascalsCombina línies amb el mateix textmil·lisegons Max. entre líniesInclou línies d'incrementCombina línies curtesCaràcters màxims en un paràgrafmil·lisegons màxims entre líniesNombre combinacions: {0}Text combinatNomés combina línies de continuacióCombina línies amb mateixos codis de tempsMax. Diferència mil·lisegonsRe-Trenca líniesNombre de combinacions: {0}Text combinatModifica seleccióReglaMajúscules i minúsculesQuè fer amb les coincidènciesFeu nova seleccióAfegeix a selecció actualElimina de la selecció actualCreua amb la selecció actualLínies coincidents: {0}ContéComença ambFinalitza ambNo contéExpressió regularLínies no igualsLínies igualsDurada menor queDurada major queMés de dues líniesSubstitució múltipleQuè cerqueuSubstitueix ambNormalSensible majúsculesExpressió regularDescripcióS'han trobat: {0} líniesSuprimeixAfegeixAct&ualitzaHabilitatTipus de cercaSuprimeix-ho totImporta...Exporta...Importa regles reemplaçament de...Exporta regles reemplaçament a...Selecciona grups a importarSelecciona grups a exportarExporta reglesMou al principiMou al fiunalMou regles seleccionades al grupGrupsRegles pel grup "{0}"Nom del grupTorna anomenar grup...Grup nou...Res a importarXatEnviaS'uneix a sessió de xarxaS'uneix a sessió existent quan múltiples persones editen el mateix fitxer de subtítols (col·laboració)UneixRegistre i info de sessió en xarxaLog:Inicia sessió en xarxaConnectant amb: {0}Inicia nova sessió quan múltiples persones editen el mateix fitxer de subtítols (col·laboració)IniciaObri DVD amb VLCObri DVD des de...DiscCarpetaSelecciona unitatSelecciona carpetaComplementsComplements instal·latsObten complementsDescripcióVersióDataTipusObre carpeta complementsEls complements de Subtitle Edit deuen descarregar-se a la carpeta complementsTrieu complement i fés clic en 'Descàrrega'Complement {0} descarregat&DescàrregaSup&rimeixActualitza tot ({0})No pot carregar-se llista complements: {0}Cal una nova versió de Subtitle Edit![Actualització disponible!]Actualitza tot{0} Complement(s) actualitzatsLímit de paraula (\b)Sense límit de paraula (\B)Línia nova (\r\n)Línia nova (\n)Qualsevol digit (\d)Sense digit (\D)Qualsevol caràcter (.)Qualsevol espai en blanc (\s)Sense espai en blanc (\S)Zero o més (*)Ú o més (+)Dins d'un grup de caràcters ([test])No en un grup de caràcters (^[test])Suprimeix text pels sordsSuprimeix condicions de textSuprimeix text entre'[' i ']''{' i '}''(' i ')''?' i '?'iSuprimeix text abans de dos punts (':')Només si el text és en MAJÚSCULESNomés si es línia separadaS'han trobat: {0} líniesSuprimeix text si conté:Suprimeix línia si són MAJÚSCULESSuprimeix interjeccionsEdita...SubstitueixQuè cerqueu:NormalSensible majúsculesExpressió regularSubstitueix ambCercaSubstitueixSubstitueix-ho totRestaura auto-còpiaObre còpia-seguretat auto-desadaData i horaNom fitxerExtensióNo s'han trobat còpies-seguretat!Cerca silenciCerca adreçaAvantEnrrereSilenci ha d'estar en almenys (segons)Volum ha d'estar per sotaEstableix temps mínim visualització entre paràgrafsVista prèvia -paràgrafs modificats: {0}Mostra només línies modificadesmil·lisegons mínims entre líniesInfo ràtio quadreQuadres{0} quadre(s) a {1} fps són {2} mil·lísegonsEstableix punt Sinc per la línia {0}Codi de temps Sinc punt<< 3 seg<< ½ seg½ seg >>3 seg >>ConfiguracióGeneralBarra d'einesReproductor vídeoFormaOna/EspectrogramaEinesLlistes motsEstil SSAXarxaReglesMostra botons barra d'einesNouObreDesaDesa comCercaSubstitueixSinc visualCorrectorComprovació qualitat NetflixConfiguracióAjudaPartir sense espai (CJK)Activa/desactiva marcadorsActiva/desactiva marcadors - afegeix comentariBuida marcadorsAneu a marcadorAneu al marcador anteriorAneu al marcador següentSelecciona perfilLínia duplicadaFont UIMostra ràtio quadres en barra d'einesRàtio quadres predeterminadaCodificació fitxer predeterminadaAuto-detecta codificació ANSIPerfilPerfilsImporta perfilsExporta perfilsMàx. llargaria línia únicaCaracters/segon òptimsCaracters/segon màximsMots/minut màximsAuto-empaqueta mentre s'escriuMin. durada, mil·lisegonsMàx. durada, mil·lisegonsMín. gap entre subtítols en msNombre línies màximFont subtítolMida font subtítolNegretaObre automàticament vídeo al obrir subtítulPermet augment volumenCentreColor font del subtítolColor fons subtítolCorrector ortogràficRecorda fitxers recents (per re-obrir-los)Inicia amb l'últim fitxer carregatRecorda línia seleccionadaRecorda mida i possició finestra principalInicia en vista origenSuprimeix línies en blanc quan s'obri un subtítolMostra salts de línia en vista llista com"Desa com..." empra noms de fitxer deClic doble sobre línia en vista llista finestra principal farà...Selecciona llista visible en vista columnesResAneu a possició vídeo i pausaAneu a possició vídeo i reprodueixAneu a quadre d'edició de textAneu a possició vídeo - 1 segon i pausaAneu a possició vídeo - 0,5 segon i pausaAneu a possició vídeo 1 segon i reprodueixAneu a quadre d'edició de text, i pausa a possició de vídeoNom fitxer vídeoNom de fitxer ja existeixAuto-copiaCada minutCada cinc minutsCada quinze minutsSuprimeix després1 mes3 mesos6 mesosComprova actualitzacionsAuto DesaPermet edició subtítol originalSol·licita confirmació suprimeix líniesMòde codi tempsHH:MM:SS.Mseg (00:00:01.500)HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)Funció divisióAfegeix buit a l'esquerra del punt de divisió (focus dret)Afegeix buit al centre del punt de divisió (focus esquerre)Afegeix buit a la dreta del punt de divisió (focus esquerre)Motor de VideoDirectShowquartz.dll en carpeta system32MPC-HCMedia Player Classic - Home cinemamvphttps://mpv.io/ - free, open source, and cross-platform media playermvp gestiona vista prèvia del textVLC media playerlibvlc.dll de VLC media player 1.1.0 o superiorRuta del VLC (Sols en cas d'emprar la versió portable de VLC)Mostra botó d'aturadaMostra botó silenciaMostra botó pantalla senceraMida font vista prèvia subtítolControls vídeo en finestra principalURL i Recerca de text personalitzatAparença forma d'onaColor graellaMostra línies graellaMostra caracters/segonMostra mots/minutInverteix direcció roda ratolíPermet superposició (al moure/cavia mida)Estableix la possició del vídeo quan mous inici/finalEstableix focus a l'entrada del ratolíTambé estableix focus a vista llista a l'entrada del ratolí en vista llistaUn clic selecciona subtítolsAjusta canvis d'escena(mantenir Majús per sobreescriure)Marca de vora deu pegar-se dinsmil·lisegonsColorColor seleccionatColor fonsColor cursorColor textMida font del textBuida carpetes 'Espectrogrames' i 'FormesOna'Carpetes 'FormesOna' i 'Espectrogrames' contenen {0} fitxers ({1:0.00} MB)EspectrogramaGenera espectrogramaAparença espectrogramaColor degradatClàsicEmpra FFmpeg per extreure onaDescarrega FFmpegRuta de FFmpegNavega a FFmpegNavega a VLC portableEstil subtítol Station AlphaSelecciona colorContornOmbraCaixa opacaComprovant 123...IdiomaLlista Noms/ignorats (sensible majúscules)Afegeix nomAfegeix motSuprimeixAfegeix parellLlista mots d'usuariLlista solucions OCRUbicacióEmpra fitxer NamesEtc.xml en líniaMots afegits: {0}Mot ja existent!Mot no trobatSuprimeix {0}?No pot actualitzar-se NamesEtc.xml en línia!Configuració servidor proxiAdreça proxiAutenticacióNom d'usuariContrasenyaDominiAjustament de sessió de xarxaReprodueix fitxer de so quan entre un nou missatgeReprodueix X segons i enrrere, X ésParàgraf inici escena ésParàgraf final escena ésPrimer + {0}Últim - {0}Arregla errors comunsSuprimeix text per HICombina línies més curtes deEstil diàlegGuió ambdós línies amb espaiGuió ambdós línies sense espaiGuió segon línia amb espaiGuió segon línia sense espaiEstil de continuarCapCap, punts a les pauses (només al final)Cap, punts a les pausesunts (només al final)PuntsGuióGuió, a les pauses puntsSímbols musicalsSímbols musicals a reemplaçar (separats per coma)Arregla errors comuns OCR - també empra normes codificadesArregla temps curt de pantalla -permet moure temps d'iniciSalta el primer pas (trieu regles de reparació)DreceresDreceraControlAltMajúsTeclaVista llista i caixa de textVista llistaQuadre de textActualitzacióEl focus estableix posició del vídeoActiva/desactiva acoblament/desacoblament controls vídeoEstableix final, afegeix nou i Aneu al nouAjustament via possició finalAjustament via possició final i Aneu al següentEstableix final i Aneu al següentEstableix final i pausaEstableix inici, auto-durada i Aneu al següentEstableix final, inicia i Aneu al següentTecla avall=estableix inici, Tecla amunt=Estableix final i Aneu al següentMou 100 ms avant selecció de líniesMou 100 ms enrrere selecció de líniesMou inici {0} ms enrrereMou inici {0} ms avantMou final {0} ms enrrereMou final {0} ms avantMou inici 1 quadre enrrereMou inici 1 quadre següentMou final 1 quadre enrrereMou final 1 quadre següentMou inici 1 quadre enrrere (mantenir buit amb l'anterior si és a prop)Mou inici 1 quadre següent (mantenir buit amb l'anterior si és a prop)Mou final 1 quadre enrrere (mantenir buit amb l'anterior si és a prop)Mou final 1 quadre següent (mantenir buit amb l'anterior si és a prop)Estableix temps d'inici, manté duracióEstableix final, compensa la restaEstableix final, compensa la resta i Aneu al següentCaptura l'inici de les línies seleccionades al canvi d'escena següentCaptura l'inici de les línies seleccionades al canvi d'escena següent amb min. buitCaptura el final de les línies seleccionades al canvi d'escena anteriorCaptura el final de les línies seleccionades al canvi d'escena anterior amb min. buitAmplia les línies seleccionades al canvi d'escena següent (o subtítol)Amplia les línies seleccionades al canvi d'escena següent amb min. buit (o subtítol)Amplia les línies seleccionades al canvi d'escena anterior (o subtítol)Amplia les línies seleccionades al canvi d'escena anterior amb min. buit (o subtítol)Amplia línies seleccionades al següent subtítolAmplia línes seleccionades a l'anterior subtítolAmplia línia actual al següent subtítol o durada màximaAmplia el final de línia anterior a l'inici actualAmplia l'inici de la següent línia al final actualTorna a calcular durada del subtítol actualCrea nou amb tecla-avall, estableix final amb tecla-amuntCombina diàleg (insereix guions)Aneu a línia següentAneu a línia anteriorAneu a línia inici actualAneu a línia final actualAneu a la línia anterior i estableix possició del vídeoAneu a la línia següent i estableix possició del vídeoAneu a la línia anterior i reprodueixAneu a la següent línia i reprodueixActiva/desactiva focus entre vista llista i quadre de text subtítolActiva/desactiva guions diàlegActiva/desactiva símbols musicalsAlineació (selecció línies)Alineació esquerre-avall - {\an1}Alineació centrat-avall - {\an2}Alineació dreta-avall - {\an3}Alineació esquerre-enmig - {\an4}Alineació centrat-enmig - {\an5}Alineació dreta-enmig - {\an6}Alineació esquerre-dalt - {\an7}Alineació centrat-dalt - {\an8}Alineació dreta-dalt - {\an9}Copia text només al porta-retalls (selecció línies)Copia text de l'original a l'actualAuto-durada (selecció línies)Arregla RTL mitjançant control de caràcters UnicodeSuprimeix control de caràcters UnicodeInverteix inici/final RTLAmplia verticalFora zoom verticalCerca silenci avantCerca silenci enrrereAfegeix text ací (en nova selecció)Afegeix text ací (desde el porta-retalla a nova selecció)Estableix actual com a nova seleccióReprodueix nova seleccióReprodueix final de la seleccióReprodueix primer el subtítol seleccionatFocus en vista llistaAneu a canvi d'escena anteriorAneu a canvi d'escena següentActiva/desactiva canvi d'escenaAutoajusta inici mitjantçant canvi volum/escenaUn quadre enrrereUn quadre avantUn quadre enrrere (amb reproducció)Un quadre avant (amb reproducció)100 ms enrrere100 ms avant500 ms enrrere500 ms avantUn segon enrrereUn segon avantCinc segons enrrereCinc segons avantTemps enrrere seleccionat menutTemps avança seleccionat menutTemps enrrere seleccionat granTemps avançat seleccionat granTres segons enrrereEstableix possició de vídeo a l'inici del subtítol actualIntercanvia possició vídeo entre inici/final subtítol actualReprodueix subtítol actualAneu al subtítol anterior (des de la possició del vídeo)Aneu al subtítol següent (des de la possició del vídeo)Aneu al capítol anteriorAneu al capítol següentSelecciona següent subtítol (des de la possició de vídeo, actual possició)Activa/desactiva Reprodueix/pausaPausaPantalla senceraTaxa de reproducció més lentaTaxa de reproducció més ràpidaRestableix velocitat/zoomTradueix, cerca personalitzada 1Tradueix, cerca personalitzada 2Tradueix, cerca personalitzada 3Tradueix, cerca personalitzada 4Tradueix, cerca personalitzada 5Sintaxi colorejadaVista llista sintaxi colorejadaColoreja durada si és massa curtaColoreja durada si és massa llargaColoreja text si és massa llargColoreja text si és massa extens (pixels)Coloreja text si té més de {0} líniesColoreja codi temps sobrepossatColoreja buit si és massa curtColor errorConfiguració...Ajusta amplada líniaAmplada màxima de línia:pixels Mida de font:Aneu a la primera línia seleccionadaAneu a la següent línia buidaCombina selecció de líniesCombina selecció de línies i auto-trencamentCombina selecció de línies i desfer-trencamentCombina selecció de línies i desfer-trencament sense espai (CJK)Combina selecció de línies, deixa només la primera no buidaCombina selecció de línies bilingüeDivideix selecció de línies bilingüeActiva/desactiva mòde traduccióCanvia entre original i traduccióCombina original i traduccióCombina amb la següentCombina amb l'anteriorDrecera ja definida: {0}Alterna original i traducció en visualització vídeo/audioColumna, suprimeix textColumna, suprimeix text i majúsculesColumna, insereix textColumna, enganxaColumna, text amuntColumna, text avallFocus a espectrograma/forma onaAneu al següent errorMou últim mot avall a següent línia subtítolMou primer mot de la següent línia subtítol amuntMoure el primer mot de la següent línia amunt (subtítol actual)Moure l'últim mot de la primera línia avall (subtítol actual)Selecció a minúsculesSelecció a MajúsculesSelecció a carmín (japonés)Activa/desactiva auto duracióAuto-trencament de textTrenca al primer espai des de la possició del cursorTrenca al primer espai des de la possició del cursor i Aneu al següentDestrencament deTextDesa-ho totMisc.Caràcters/segon (CPS) inclou espaisEmpra no-trenques-després-de-llistar (per auto-br)Salt abans per a final de frase (.!?)Salt per amplada de pixelPrefereix botó heavySalt abans per a guióSalt abans per comaTraducció amb GoogleClau APIMicrosoft Bing TranslatorCom signarClauActiva/desactiva punt finalNota: Aquesta configuració de Font es només per la interfície de Subtitle Edit. La configuració de Font per als subtítols se fa normalment al reproductor de vídeo, pero també quan s'empra una formatació de subt´tiol amb font integrada com "Sub Station Apha avançada" o via exportació.Restaura la configuració predeterminadaVa a restaurar-se tota la configuració a la predeterminada, ¿Segueix?Suprimeix codis de tempsEdita ajustaments per a Arreglar continuació d'estil...Ajustaments per a Arreglar continuació d'estilDetecta i desmarca títols solitaris en capçaleres (Per exemple: SENSE ENTRADA)Detecta i desmarca títols solitaris en itàlica, o lletresDetecta i desmarca títols solitaris, o lletres, en minúsculesOculta frases de continuació improbablesIgnora lletres entre símbols musicalsMin. buit en quadres{0} quadres en ratio de {1} resulta {2} mil·lísegons.¿Empra "{0}" mil·lísegons com a nou mímin buit?Configuració mvpDecàrrega lib mvpNo pot descarregar-se mvp -proveu més tard!Ha estat descarregada la lib mvp i està llesta per a...Descàrrega FFmpegNo s'ha pogut descarregar {0} - Torna a provar després!S'ha descarregat {0} i està llest per emprar-lo.Estableix offset de vídeoEstableix offset de vídeo(subtítols no deuen seguir el temps real del vídeo, e.g. +10 hores)Relatiu a la posició actual de vídeoManté els codis de temps existents (no afegeix desplaçament de vídeo)ReiniciaMostra selecció línies anterior/posteriorMostra totes les línies anterior/posteriorMostra anteriorMostra posteriorTotal ajustaments: {0}Totes les líniesNomés selecció de líniesSelecció de línies i avantHistorial (per desfes)Selecciona temps/descripció per des-fésDescripcióCompara amb històric d'elementsCompara amb l'actualDes-fésComprova ortografiaText completMot no trobatIdiomaCanviaCanvia totsSalta'n un&Salta-ho totAfegeix al diccionari d'usuariAfegeix a llista names/ignore (sensible majúscules)Afegeix parell a llista reemplaçament OCRAvortaEmpra sempreSuggerènciesCorrector ortogràfic [{0}] - {1}Edita text completEdita només paraulaAfegeix '{0}' a llista names/etcAfegeix '{0}' al diccionari personalAuto Arregla format de nomsTambé Arregla noms mitjantçant 'suggerències de correcció'Comprova mots desconeguts d'una cartaTracta final de paraula "in'" com "ing" (Anglès només)Recorda la llista "Empra sempre"Imatge de textCorrector ortogràfic completat.Corrector ortogràfic avortatEspais no permitits en un mot únic!Des-fés: {0}Caràcter invàlid {0} trobat a la columna {1}Espai en blanc invàlid trobat a la columna {0}Vore informe complet ací: {0}.Obri informe en carpetaLa comprovació de qualitat de Netflix ha trobat {0} problemes.La comprovació de qualitat de Netflix ha estat correcta :-)Màxim {0} caràcters per segon (espais compten)Longitud màxima de línia ({0})Durada mínima: 5/6 segons (833ms)DivideixOpcions divideixLíniesCaràctersNombre parts igualsInfor subtítolNombre línies: {0:#,###)Nombre caràcters: {0:#,###,###)Nom fitxerCarpeta sortidaDivideixBàsicDivideix línies llarguesLlàrgaria màxima línia únicaLlàrgaria màxima de líniaLínia de continuació inici/final cadenesnombre de divisions: {0}Llàrgaria més gran de línia única és {0} en línia {1}Llàrgaria més gran total de línies és {0} en línia {1}Divideix subtítolIntroduïu llàrgaria primera part de video o navegueui obteniu llàrgaria des de fitxer de vídeo:DivideixFetRes per dividir!Desa part 1 com...Desa part 2 com...Part1Part2No pot desar-se {0}Sobreescriure fitxers existents?No s'ha trobat carpeta: {0}No titulatInicia nombrat des de...Inicia des del nombre:Introduïu un nombre si us plau.EstadísticaEstadística - {0}Estadística generalMés emprat...Línies més empradesMots més empratsRes trobatNombre línies subtítols: {0:#,###}Nombre caràcters com {0}: {1:#,###,##0}Nombre caràcters només text: {0:#,###,##0}Durada total de tots els subtítols: {0:#,##0}Total caràcters/segon: {0:0.0} segonsTotal mots en el subtítol: {0:#,##0}Nombre etiquetes cursiva: {0}Nombre etiquetes negreta: {0}Nombre etiquetes subratllat: {0}Nombre etiquetes font: {0}Nombre etiquetes alínia: {0}Llargària subtítol - mínim: {0}Llargària subtítol - màxim: {0}Llargària subtítol - mitjana: {0}Subtítol, nombre de línies - mitjana: {0:0.0}Llargària línia única - mínim: {0}Llargària línia única - màxim: {0}Llargària línia única - mitjana: {0}Amplada línia única - mínim {0}Amplada línia única - màxim {0}Amplada línia única - mitjana {0}Durada - mínim: {0:0.000} segonsDurada - màxim: {0:0.000} segonsDurada - mitjana: {0:0.000} segonsCaràcters/seg - mínim: {0:0.000}Caràcters/seg - màxim: {0:0.000}Caràcters/seg - mitjana: {0:0.000}Exporta...Propietats Sub Station Alpha avançatPropietats Sub Station AlphaTítolProgramació originalTraduccióEditantSincronitzantPunt sincActualitzat perDetalls actualitzacióResolucióResolució vídeoOpcionsEstil envoltatXocEscala vores i sombresEstils Sub Station Alpha avançatEstils Sub Station AlphaEstilsPropietatsNom
Font
Nom fontMida fontEmpratPrimariSecondariTerciariAbsentSombraEnrrereAliniacióSuperior/esquerreSuperior/centratSuperior/dretaEnmig/esquerreEnmig/centratEnmig/dretaInferior/esquerreInferior/centratInferior/dretaColorsMargesMarge esquerreMarge dretMarge verticalVora+ SombraCaixa opacaImporta...Exporta...CopiaCòpia de {0}Còpia {0} de {1}NouSuprimeixSuprimeix-ho totImporta estil des de fitxer...Exporta estil a fitxer...(s'afegirà estil si el fitxer existeix)Trieu estil a importarEstil ja existeix: {0}Estil '{0}' exportat al fitxer '{1}'Estil '{0}' importat al fitxer '{1}'Punt sincronitzacióPunt sincronització via altre subtítolEstableix almenys dos punts per una sincronització en brutEstableix punt sincronitzacióSuprimeix punt sincronitzacióPunts sincronització: {0}Un punt de sincronització ajustarà la possició, dos o més punts ajustaràn possició i velocitatAplicaSelector de subtítols de flux de transport - {0}Imatges - Identificador de transport de paquet (PID) = {0}, idioma = {1}, nombre de subtítols = {2}Teletext - Identificador de transport de paquet (PID) = {1}, pàgina {0}, Idioma = {2}, nombre de subtítols = {3}{0}: {1} -> {2}, {3} imatge(s)Tipus subtítol desconegutSi voleu açò Arreglat si us plau envieu un correu electrònic a mailto:niksedk@gmail.com i incloeu una copia del subtítol.Importa com a text pla...Sincronització visualPrincipi d'escenaFinal d'escenaSinc< ½ seg< 3 segsReprodueix {0} segons i tornaCerca textAneu a sub posManten canvis?S'han fet canvis al subtítol en 'Sinc Visual'. Manten canvis?Sinc feta!Inici d'escena deu ser anterior a final d'escena!Consell: Empra tecles <ctrl+fletxa esquerre/dreta> per moure 100ms avant/enrrereEdita imatge comparant amb base dadesSelecciona caràcter(s)Compara fitxer d'imatgeCompara imatge actualText associat amb la imatgeÉs &itàlicAct&ualitzaSuprimeixImatge mida dobleFitxer d'imatge no trobadaImatgeImporta/OCR subtítol VobSub (sub/idx)Importa/OCR subtítol (.sup) Blu-rayMètode OCRTesseract {0}OCR via comparació d'imatgesOCR via Microsoft Office Document Imaging(MODI). Cal Microsoft OfficeOCR via nOCRMotor modeNomés Tesseract original (pot detectar cursiva)Només xarxes neuronals LSTMTesseract + LSTMPer defecte, segons el que estigui disponibleIdiomaBase dades imatgesNombre pixels a l'espaiMax. error %NouEditaInicia OCRAturaInicia OCR des del subtítol:Carregant imatges VobSub...Carregant BD comparació d'imatges...Convertint BD comparació d'imatges a un nou format (images.db/images.xml)...Imatge de subtítolText de subtítolNo pot crear-se 'carpeta base dades de caràcter': {0}Imatge subtítol {0} de {1}Paleta d'imatgeEmpra colors personalitzatsTransparentMin. valor alfa (0=transparent, 255=completament visible)Flux de transportEscala de grisosEmpra color (s'inclou alguna divisió de línies)Sol·licita mots desconegutsIntenta endevinar mots desconegutsSalt de paràgraf automàtic si té més de dues líniesArregla-ho totEndevinadesMots desconeguts{0} ⇒ {1} mitjantçant 'OCRFixReplaceList.xml' en línia: {2}Auto correcció/corrector ortogràfic d'OCRArregla errors d'OCRImporta text amb codi de temps coincident...Importa codis de temps nousDesa imatge de subtítol com a ...Desa totes les imatges (png/bdn xml)...Desa totes les imatges amb index HTML{0} imatges desades en {1}Diccionari: {0}Dreta a esquerreMostra només subtítols forçatsEmpra codis temps des de fitxer IDX<No coincident>Auto fons transparentCaptura l'alineació superiorInspecciona coincidències per la imatge actual...Edita última imatge comparrant afegides...Estableix l'angle de cursiva...Angle de cursivaDescarta canvis fets a l'OCR?Voleu descartar els canvis fets a l'actual sessió d'OCR?Mínima altura línia (separació)Retrasa a {0}Pre-procés d'imatge...Edita la imatge dbEntrenament d'OCR...Fitxer de subtítols per entrenamentCombinacions de lletres que es poden dividir en una sola imatgeOpcions d'entrenamentNombre de segments per lletraTambé entrenar cursivaTambé entrenar negretaIniciar l'entrenamentEntrenant la fontt '{1}'. Caràcters totals entrenats: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} conegutsVobSub - imatge a text manualmentRedueix seleccióExtén seleccióImatge de subtítolCaràcter(s)Caràcter(s) com a text&Itàlic&Avorta&SaltaNòrdicEspanyolAlemanyAuto presenta primer caràcterEdita l'últim: {0}Inspecciona coincidències per la imatge actualInspecciona elementsAfegeix millor coincidènciaAfegeixNova carpetaNom de nova carpeta de base de dades de caràctersEstableix l'angle de cursivaAjusteu el valor fins que l'estil de text sigui normal i no cursiu. Tingueu en compte que la imatge original ha de ser cursiva.Preprocessament d'imatges OCRColorsAjusteu el valor fins que es mostri clarament el text (normalment valors entre 200 i 300)Imatge originalImatge després del preprocessamentLlindar de comparació d'imatges binàriesInverteix els colorsDe groc a blancColor a blancColor per eliminarRetallarRetalleu colors transparentsMarca d'aigüaMarca d'aigüa: {0}Genera marca d'aigüaRepartit pel subtítulNomés a la línia actual: {0}GeneraSuprimeixAbans de la marca d'aigüaMarca d'aiga només funciona amb codificació unicode.Clic afegeix ona waveClic afegeix ona/espectrogramasegonsAmpliaAllunyaAfegeix text acíAfegeix text des del porta-retalls acíEstableix l'actual com a nova seleccióEnfoc quadre de textAneu al subtítol anteriorAneu al subtítol següentSuprimeix textDivideixDivideix des del cursorFusiona amb l'anteriorFusiona amb la properaEstén a l'anteriorEstén al següentReprodueix seleccióMostra l'ona i l'espectrogramaMostra només l'onaMostra només l'espectrogramaAfegeix canvi d'escenaSuprimeix canvi d'escenaEndevina codis de tempsCerca silenci...Insereix subtítol ací...CPS: {0:0.00}WPM: {0:0.00}Endevina codis de tempsInicia des dePossició vídeo actualComençantSuprimeix líniesDes de possició de vídeo actualDetecta opcionsEscaneja blocs de mil·lisegonsBloca mitjana vòlum ha d'estar per sobre de% de mitjana vòlum totalBloca mitjana vòlum ha d'estar per sota de% de vòlum màxim totalDivideix llargària subtítols enmil·lisegonsAltresWebVTT - estableix veu novaNom de veu